小說月刊
文學(xué)評(píng)論
卷|首|語
中外文學(xué)
- 玫瑰與罌粟
——比較納博科夫與薩義德解讀《曼斯菲爾德莊園》 - 弗氏理論分析《伊凡·伊里奇之死》
- 從文體與修辭的角度解讀短篇小說“If It Comes Back”
- 《威尼斯商人》中的生態(tài)女權(quán)主義思想解讀
- 淺談《追風(fēng)箏的人》中意象呼應(yīng)與文化隱喻
- 《黃色墻紙》中的象征主義解讀
- 略談《不能承受的生命之輕》中的復(fù)調(diào)性
- 薩岡作品與存在主義
- 《覺醒》中新女性的覺醒與反叛
- 無命運(yùn)的存在性建構(gòu)
——人的主體性反思 - 苔絲悲劇的根源
- 談伊芙琳的愛
- 福克納小說的俄狄浦斯情結(jié)
——以《喧嘩與騷動(dòng)》為例 - 論《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的人物形象和寫作特色
- 十字路口
——讀《小王子》 - 愛情本體與自我價(jià)值的確認(rèn)
——艾瑪悲劇命運(yùn)的分析 - 論《苔絲》的敘事藝術(shù)
文化研究
- 微信文化在人們藝術(shù)生活中的應(yīng)用與影響
- 跨文化視角下的英漢顏色詞比較
——以紅色為例 - 中日文化交流之一瞥
——花火大會(huì) - 淺草社成員關(guān)于古典文學(xué)的研究
- 《荷塘月色》在人教版、蘇教版、粵教版高中語文教材中的編排比較研究
- 從幽燕詩文看京津冀一體化的推進(jìn)
- 中國方位文化的等級(jí)尊卑與對(duì)外漢語教學(xué)
- 笑花主人的小說觀
- 民間公共藝術(shù)行為調(diào)查
——潮汕“拜老爺”文化視覺推廣研究 - 從網(wǎng)紅現(xiàn)象的盛行看當(dāng)代中國大眾審美趣味
- 淺議王績對(duì)陶淵明田園詩的接受
- 公共政策視域下金秀傳統(tǒng)瑤族文化保護(hù)模式探析
- “后理論時(shí)代”西方理論思潮的走向
- 唐詩自由觀與令狐沖形象的塑造
- 泰戈?duì)柹鐣?huì)思想與古代印度思想
- 日語和漢語的“配慮表現(xiàn)”的對(duì)比研究
——以“依賴表現(xiàn)”為中心 - 休閑城市建設(shè)視角下的漢中市景觀布局與建設(shè)研究
- 余華:永遠(yuǎn)的“先鋒”
——奔向后現(xiàn)代及其轉(zhuǎn)身 - 金東仁1920年代短篇小說中的復(fù)調(diào)現(xiàn)象研究
- 泰戈?duì)柦逃枷胫械挠《葌鹘y(tǒng)
- 林黛玉“病態(tài)美”折射出的中國傳統(tǒng)審美觀
- 桑塔格的“新感受力”
- 簡述邦達(dá)爾科及其學(xué)說
- 高坡女人的宿命與獨(dú)白
——分析賈平凹作品中的女性形象 - 隱蔽的“文明”與“野蠻”
文藝爭鳴
- 淺談阿根廷作曲家希納斯特拉創(chuàng)作中的民族風(fēng)格
- 從暗示角度分析《是大臣》
——以第一集的中文字幕為例 - 論《一個(gè)勺子》的寓言性敘事
- 淺談山水線描二十世紀(jì)起對(duì)中國山水畫的影響
- 淺析中國當(dāng)代都市題材水彩畫創(chuàng)作
- “重歸山水,詩意安居”:淺析《富春山居圖》中的景觀
- 品味徐渭
- 茶與佛的遇見
——茶與佛在日本與中國相遇后演繹的不同禪茶之曲 - 基于情感化的辦公桌上收納工具設(shè)計(jì)
- “85新潮運(yùn)動(dòng)”對(duì)中國當(dāng)代藝術(shù)生態(tài)的影響
- 試論歌舞在印度電影中的敘事藝術(shù)
- “比德”審美思想探微
- 淺談抽象派油畫
- 糖葫蘆元素在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的研究
- 懷斯水彩畫中的獨(dú)家意味
- 歌劇的開辟
- 淺析中國工筆花鳥裝飾藝術(shù)在童裝圖案設(shè)計(jì)的運(yùn)用與研究
- 陸治早期山水畫藝術(shù)師法探討
- 抽象元素在水墨人物畫中的運(yùn)用
- 論A·斯卡拉蒂歌劇特征和貢獻(xiàn)
- 媒體時(shí)代的到來給藝術(shù)融入生活多了一種可能性
- 民族文化政策視角下廣西壯族服飾文化的傳承與保護(hù)
——以廣西省百色市樂業(yè)縣同樂鎮(zhèn)上崗村為例 - 莎士比亞戲劇與人文主義
藝術(shù)賞析
語言文化
- 從“忠實(shí)、通順”看譯文對(duì)原著風(fēng)格的再現(xiàn)
——以《邊城》英譯本片段為例 - 電影名稱翻譯中的問題及翻譯方法
- 盤縣話親屬稱謂語的特點(diǎn)及普通話對(duì)其的影響
- “傳神達(dá)意”翻譯原則下倉央嘉措詩歌英譯比讀
- 韓語近義動(dòng)詞的意義關(guān)系分析
——以捆綁動(dòng)詞‘’為中心 - 時(shí)間的隱喻和斷裂
——當(dāng)代詩歌中關(guān)于時(shí)間的抒寫 - 洗化類商品品牌名稱修辭格研究
- 淺談企業(yè)簡介的英文翻譯
- 宋代詩詞中的“布谷”意象研究
- 母語負(fù)遷移對(duì)漢英翻譯的影響
- 旅游英語翻譯技巧
- 德國功能翻譯理論綜述
- 淺談?wù)Z篇翻譯中的銜接與連貫
- 淺談陶淵明詩歌的修辭特點(diǎn)
- 有關(guān)鼻濁音使用實(shí)態(tài)的研究
——以NHK新聞為中心 - 從語法角度淺析「に対して」「に関して」「について」的異同
- 一篇經(jīng)貿(mào)類論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 小說文學(xué)翻譯的研究
- 莊繹傳與程鎮(zhèn)球文獻(xiàn)翻譯對(duì)比研究
- 《詩經(jīng)》和花間詞中女性形象對(duì)比
- 從詞匯學(xué)角度來看Life of Pi
- 《世說新語》副詞研究綜述
- 關(guān)于復(fù)合動(dòng)詞前后項(xiàng)動(dòng)詞的自他性
- 間接言語行為理論與外語教學(xué)
- 論合作原則對(duì)旅游文本翻譯的指導(dǎo)作用
- 中外漢語教學(xué)中親屬稱謂詞匯習(xí)得研究綜述
- 從新格萊斯會(huì)話含義理論的角度淺析葛浩文對(duì)《生死疲勞》的翻譯
- 英漢比喻修辭的對(duì)比分析
- 漢日翻譯與語感研究
- “哪有”的意義及語法化