熟語
- 國際中文教材熟語收錄考察
——以《新實(shí)用漢語課本》和《中文天地》為例
10420)漢語熟語是漢語詞匯的重要組成部分,與中國人的日常生活密不可分。在國際中文教學(xué)中,一方面,漢語熟語具有風(fēng)趣幽默、反映中國文化等特點(diǎn),常常可以起到激發(fā)漢語二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣的作用;另一方面,因語義透明度不高、含義復(fù)雜等特點(diǎn),漢語熟語又是漢語二語學(xué)習(xí)者的一個學(xué)習(xí)難點(diǎn)。因此,兼具文化教學(xué)與語言教學(xué)目的的熟語教學(xué)應(yīng)受到重視。在國際中文教學(xué)領(lǐng)域,學(xué)者在熟語習(xí)得方面的研究較多,主要從漢語二語學(xué)習(xí)者的熟語偏誤出發(fā),研究偏誤類型、成因[1-3]。教材研究方面,多
文化創(chuàng)新比較研究 2023年22期2023-10-19
- 基于HSK的留學(xué)生中國熟語運(yùn)用偏誤分析
作文例句對留學(xué)生熟語使用過程中存在的偏誤進(jìn)行分析。本文首先明確了中國熟語的定義、文化背景以及三個主要來源,然后根據(jù)從語料庫中整理出來的作文例句,歸納出留學(xué)生使用中國熟語出現(xiàn)的偏誤類型,包括書寫錯誤、語義錯誤、語用錯誤,最后分析總結(jié)三類偏誤出現(xiàn)的具體原因,同時提出相應(yīng)的中國熟語教學(xué)建議,以期給對外漢語教學(xué)中的熟語及文化教學(xué)提供參考。關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué) 偏誤 熟語文化詞匯的習(xí)得對于高級階段的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語來說是一個重難點(diǎn)。本文主要數(shù)據(jù)取自于HSK動態(tài)作文語料
文學(xué)教育下半月 2023年8期2023-08-25
- 本期主題:熟語知多少
些就是我們所說的熟語了。關(guān)于熟語你知道多少呢?了解熟語,并且積累更多的熟語,你的作文一定會更加精彩!本期主題:熟語知多少什么是熟語?熟語是習(xí)慣用語的固定組合,語言結(jié)合緊密、語音和諧,是語言中能夠獨(dú)立運(yùn)用的詞匯。熟語的內(nèi)容極其豐富,一般結(jié)構(gòu)穩(wěn)定。熟語多源于民間口語和名人名言,古代的書面語和借用外語。那么熟語都包含什么呢?繼續(xù)看吧!成 語成語表示一般概念的固定詞組或句子,大多數(shù)是四字成語,如“青出于藍(lán)”“囊螢夜讀”“鼎鼎大名”等。當(dāng)然,成語是不限于四個字的,也
小學(xué)閱讀指南·高年級版 2023年6期2023-05-30
- 20世紀(jì)以來我國綜合性熟語詞典出版分析
摘 要】綜合性熟語詞典是指以漢語熟語(包括成語、慣用語、歇后語、諺語、格言等)為收詞對象的詞典,其收詞范圍包括兩種或兩種以上的熟語類型。具有現(xiàn)代辭書性質(zhì)的綜合性熟語詞典的編纂出版已有百余年,其發(fā)展歷程大致可劃分為四個階段,即探索期(1900—1949年)、停滯期(1950—1979年)、迅速發(fā)展期(1980—1999年)和繁榮發(fā)展期(2000年至今)。20世紀(jì)以來,綜合性熟語詞典的出版數(shù)量呈波浪式增長態(tài)勢,編纂體例結(jié)構(gòu)逐步完善,用戶范圍逐漸擴(kuò)大,出版類型
出版廣角 2022年11期2022-07-13
- 論現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語的界定
語習(xí)用語和習(xí)語、熟語、慣用語、話語標(biāo)記等相關(guān)概念的關(guān)系,可知口語習(xí)用語是介于自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇;通過提出現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語的準(zhǔn)確定義和判定辦法,排除了口語詞、慣用語、成語等易混淆條目,可最終確立現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語條目。關(guān)鍵詞:口語習(xí)用語;定義;判定方法;熟語;習(xí)語中圖分類號:H102? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? 文章編號:1001-862X(2022)01-0188-005中國是高語境文化國家,講究“此時無聲勝有
江淮論壇 2022年1期2022-04-03
- 莫言《檀香刑》德譯本的歸化與異化翻譯策略
用并且獨(dú)具特色的熟語時所選擇的翻譯策略,即何時選擇歸化策略,何時選擇異化策略,如何使譯文在最大程度上保留與再現(xiàn)原文內(nèi)容層面的信息與風(fēng)格要素,并評價(jià)其翻譯效果。 關(guān)鍵詞:《檀香刑》 熟語 歸化策略 異化策略 莫言是中國當(dāng)代文壇上最富盛名的作家之一,并于2012年成為了第一位被授予諾貝爾文學(xué)獎的中國作家,引起了全世界的矚目,他的代表作被翻譯成十幾種語言,在各國出版發(fā)行,引起了極大反響。[1]目前為止,他的小說中已有八部被譯為德語,就譯作數(shù)量而言,莫言是頗受德國
文學(xué)教育 2022年2期2022-03-01
- 基于二分網(wǎng)絡(luò)的漢越佛教熟語對比
教詞語的差異性。熟語用凝練的結(jié)構(gòu)表達(dá)出豐富的語義內(nèi)容,是每種語言中最能體現(xiàn)其文化內(nèi)涵的詞匯形式。現(xiàn)代漢語和越南語中都含有大量佛教熟語,對這些佛教熟語進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,并用復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)的方法計(jì)算出它們的相似度,可以更加清楚地看到漢越佛教熟語的同源性特征及各自的本土化特征。漢語佛教熟語主要包括成語、慣用語、諺語和歇后語。我們從《佛教成語》[2]中統(tǒng)計(jì)出475個佛教成語,從《新華成語詞典(第二版)》[3]挑選出另外55個佛教成語,加在一起共530個佛教成語。我們對這些
華中學(xué)術(shù) 2021年4期2022-01-17
- 西班牙語熟語cortar el bacalao的形式、語義、語用探究
calao”這一熟語為動詞短語?;诂F(xiàn)時語料庫CREA中的共21個例子和六本有代表性的現(xiàn)時詞典《當(dāng)今西班牙語書面用語詞典》([DFDEA])、《現(xiàn)代西班牙語熟語詞典》([DFEM])、《西班牙語熟語詞典》([DFE])、《拉魯斯習(xí)語:實(shí)用詞典》([LLDP])、《西班牙語教學(xué)動詞短語詞典》([DLVEE])、《西班牙皇家學(xué)院詞典》([DRAE]),發(fā)現(xiàn)動詞短語“cortar el bacalao”的形式具有結(jié)構(gòu)半固定性、規(guī)約性的特征。短語中的各個成分不可亂
散文百家 2021年11期2021-11-12
- 熟語可生慧,妙法得真如
周麗摘要:熟語文化是中華傳統(tǒng)文化的瑰寶,是中華民族智慧的結(jié)晶。從熟語文化中汲取營養(yǎng)有利于提升學(xué)生的文化軟實(shí)力,促進(jìn)學(xué)生健康快樂地成長。為此,筆者對統(tǒng)編低段教材的四冊語文書中的熟語文化進(jìn)行了認(rèn)真分析、歸類并結(jié)合教材編排特點(diǎn),從三個部分闡述了自己的獨(dú)特見解,依據(jù)低年級學(xué)生的心理特點(diǎn)和認(rèn)知規(guī)律,闡明了自己對“熟語”教學(xué)之道的探索。關(guān)鍵詞:熟語? 教材特點(diǎn)? 教法探索一、究——“熟語”之名何謂“熟語”?“熟語”即生活中的常用之語。《辭?!愤@樣解釋:“熟語”即語言中
安徽教育科研 2021年10期2021-06-09
- 漢語熟語分類以及日語翻譯技巧
的短語和短句,即熟語。熟語具有兩個特點(diǎn):結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性、意義上的整體性。熟語言簡意賅、生動形象,具有豐富的內(nèi)容和精煉的形式,概括了人們對自然、社會的認(rèn)識成果,充實(shí)了詞匯寶庫。且熟語源遠(yuǎn)流長,運(yùn)用普遍,自古以來就是人們喜聞樂見的一種語言材料。有的人將熟語簡單理解為成語,但實(shí)際上漢語中的熟語不只包括成語,還包括諺語、歇后語格言和慣用語。本文將通過舉例分析的方法進(jìn)一步明確漢語中的熟語分類,并探討將漢語的熟語翻譯成日語的方法。關(guān)鍵詞:熟語;分類;成語;慣用語引言漢
錦繡·下旬刊 2021年4期2021-05-14
- 俄漢熟語功能研究
言重要組成部分的熟語與文化之間的密切關(guān)系也日益成為令人關(guān)注的焦點(diǎn),無論是熟語中折射出的民族文化內(nèi)涵,還是民族文化傳統(tǒng)對熟語的影響,都是這一領(lǐng)域中的熱點(diǎn)問題?!盵1]不同民族在地理環(huán)境、飲食習(xí)慣、宗教信仰等因素的影響下,對相同事物的看法和理解有著本質(zhì)的區(qū)別,這也形成了各民族獨(dú)具特色的歷史文化。還有一些民族對于一些事物或者動物有著特殊的感情色彩,這些感情的積累大多是以語言的形式表達(dá)出來的。在古代,人們通過自身的生活經(jīng)驗(yàn)和知識積累形成一些民間俗語或者兒歌,來表達(dá)
黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年8期2021-01-16
- 漢語熟語英譯中的原則和方法
30088)漢語熟語是漢語習(xí)語中的一個類別,是在文化交流與歷史變遷中,被人們定型的短語。熟語作為特殊的詞匯單位,其含義豐富生動、結(jié)構(gòu)多樣復(fù)雜,通常情況下由成語、諺語、歇后語等組成。例如“不入虎穴,焉得虎子”、“掩耳盜鈴”、“買櫝還珠”等,這些熟語不僅僅是普通的成語或諺語,每個熟語背后,還有極具意義的典故與警示意義,可見漢語熟語不僅具有民族性和歷史性特征,還具備莊嚴(yán)性和趣味性[1]。全球化發(fā)展下,各國之間經(jīng)濟(jì)互惠、文化互通,這其中少不了語言之間的交流。英語是
湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年12期2021-01-08
- 武宣壯語熟語及其修辭特征探究
內(nèi)容摘要:壯語熟語是壯民族語言交流過程中的產(chǎn)物,是壯語語言中的精髓。武宣縣作為壯民族聚集地,方言以操壯話為主。在壯語語言交流中,熟語的使用十分發(fā)達(dá),在日常交流、歌謠(壯歡)、文藝活動、文學(xué)作品中廣泛使用,數(shù)量豐富,流傳甚廣。壯語熟語采用多種修辭方式,形象生動,簡單通俗,是武宣壯族人們喜聞樂見的一種表達(dá)形式,傳遞著武宣壯族人們獨(dú)特的民族情懷與文化。關(guān)鍵詞:武宣壯語 熟語 修辭 特征語言是一種社會文化現(xiàn)象,展現(xiàn)人們的社會生活風(fēng)貌。壯語作為壯民族地區(qū)的母語,有著
文學(xué)教育 2020年12期2020-12-28
- 基于漢語熟語的趨返模式研究
2)一、引言漢語熟語表示漢語中常用的固定短語,熟語結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,意義具有整體性。趨返模式在漢語熟語中常指在應(yīng)用過程中,將原有的含義變換為另外一種含義的過程。網(wǎng)絡(luò)流行語不斷地發(fā)展,造成原有漢語熟語中形成不同的靜態(tài)結(jié)合單位,改變了原有熟語的含義,為此研究基于漢語熟語的趨返模式,為翻譯漢語熟語提供一個統(tǒng)一的解讀原則,解除漢語交流過程中長短不一、適用范圍不同的局限。研究基于漢語熟語的趨返模式,可以精準(zhǔn)解讀漢語中獨(dú)特的思維方式,引導(dǎo)留學(xué)生正確理解熟語的含義,為學(xué)習(xí)漢語熟
湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年11期2020-12-09
- 帶“上帝”成素俄語熟語的語言和文化闡釋
在語言的精華——熟語中表現(xiàn)得尤為明顯。時至今日,俄語熟語中依然包含眾多帶有東正教色彩的熟語,并仍在積極使用,這反映了東正教對俄羅斯日常生活的深刻影響,也表明俄語熟語背后隱藏著深厚的文化底蘊(yùn)。俄語學(xué)界對宗教與熟語關(guān)系的研究已有所涉獵,朱達(dá)秋從詞源的角度對帶有宗教色彩的熟語進(jìn)行了總結(jié),并介紹了俄語熟語具體反映出的宗教觀點(diǎn);[1]丁昕指出了東正教在俄語熟語中的反映,對與東正教教義、儀式等有關(guān)的熟語進(jìn)行了簡要闡釋;[2]牟麗不僅較為細(xì)致地論述了熟語學(xué)與宗教的發(fā)展,
牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào) 2020年1期2020-12-02
- 維漢熟語的特性與共性
摘 要:不同地域熟語中雖然表達(dá)方式有所不同,但反映的內(nèi)容大致相同。漢語和維吾爾語中含有眾多的精妙的熟語,沒有對隱含在熟語中共性背景的認(rèn)識,也就沒有真正理解和掌握這些熟語。在此文中主要對這兩種語言中的熟語進(jìn)行了對比并簡單敘述漢維熟語所表現(xiàn)出的一些特性與共性。關(guān)鍵詞:熟語;文化;成語;諺語由于地理、歷史、文化背景、生活習(xí)俗等方面的差異,不同地域人們的熟語所使用的表現(xiàn)手法有自己的獨(dú)特之處, 它們與地域特色緊密相連, 不可分割。廣大的中華大地生活著許多個族群,他們
西部論叢 2020年1期2020-10-13
- 淺談翻譯中維漢熟語形象的靈活處理
都含有相當(dāng)數(shù)量的熟語,對這些熟語的理解和處理,是影響新聞翻譯效果的關(guān)鍵。本文從翻譯的方法和技巧入手,為翻譯工作者提供一些建議,希望能夠促進(jìn)其對熟語形象的靈活處理。關(guān)鍵詞:熟語形象;維漢翻譯中圖分類號:H215 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)01-0163-02熟語是語言系統(tǒng)中特殊的一部分,與本民族的歷史文化發(fā)展和文化遺產(chǎn)有密切的聯(lián)系,是一個民族文化長期積累的集中展現(xiàn)。維漢新聞翻譯中涉及不少的熟語,對熟語的翻譯深刻地影響著新聞翻譯工
新聞研究導(dǎo)刊 2020年1期2020-09-10
- 淺析中德常見動物熟語文化背景
德語都被大量動物熟語所充斥。理解它們的具體含義需依托于對文化背景的一定了解。關(guān)鍵詞:中德語言比較;熟語;動物;文化背景]一、文化背景與動物熟語的關(guān)系語言作為人類重要的交流工具,無時無刻不體現(xiàn)著各民族的文化特征,而熟語作為由語言的長期使用過程中衍生出的固定搭配,更是對于文化傳統(tǒng)的集中反映。熟語是指語言中定型的詞組或句子,使用一般不能任意改變其結(jié)構(gòu)。主要包括成語、諺語、格言、歇后語等。受到文化背景、社會發(fā)展、歷史、語言習(xí)慣等因素的影響,熟語的總體意義常不等于單
讀書文摘(下半月) 2020年2期2020-09-10
- 基于關(guān)聯(lián)翻譯理論的《阿Q正傳》熟語日譯研究
為語料,以其中的熟語日譯為研究對象,從關(guān)聯(lián)翻譯理論的角度來研究熟語的日譯,發(fā)現(xiàn)該理論對熟語日譯具有重要的指導(dǎo)作用,原文作者的意圖和譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境等因素都應(yīng)被譯者考慮在內(nèi),靈活地使用翻譯方法,使譯文讀者能獲得足夠的語境效果來理解原文作者的意圖,但無需多余的處理努力來實(shí)現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯理論;阿Q正傳;熟語;日譯前言《阿Q正傳》是魯迅唯一的一部中篇小說,以辛亥革命前后的中國農(nóng)村為背景,以阿Q為主人公,有力地揭示了舊中國人民的生活場景和其處在水深火
青年生活 2020年27期2020-07-30
- 帶“鬼”成素俄語熟語的語言文化闡釋
語言也包含其中。熟語是語言的精華,很多俄語熟語也不可避免地打上了東正教的烙印。時至今日,這些帶有東正教色彩的熟語仍在大范圍使用,既反映了東正教對俄羅斯精神生活的深刻影響,也表明俄語熟語背后隱藏著悠久且深厚的文化內(nèi)涵。我國學(xué)界對東正教與俄語熟語關(guān)系的研究已有所涉獵,朱達(dá)秋從詞源的角度對帶有宗教色彩的熟語進(jìn)行總結(jié),并介紹了俄語熟語具體反映的宗教觀點(diǎn)[1];丁昕指出了東正教在俄語熟語中的反映,對與東正教教義、儀式等有關(guān)的熟語進(jìn)行了簡要闡釋[2];杜健注意到了俄語
黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年4期2020-01-20
- 漢語和哈薩克語中熟語修辭手法的翻譯技巧探究
——以《紅樓夢》哈薩克語譯本為例
譯來進(jìn)行探討漢哈熟語修辭手段的翻譯技巧,《紅樓夢》 的文學(xué)語言是我國古典小說中最出色的語言,其作者曹雪芹使用語言方面表達(dá)了登峰造極的高度。 看他所使用的熟語完全可以說《紅樓夢》就是一個熟語大詞典[1]。那么翻譯這樣一個長篇小說是一個不簡單的工作,處理熟語的翻譯是需要研究與探討的,那么譯本中的熟語的表達(dá)是怎么樣的?熟語的修辭怎么處理的?運(yùn)用了哪些翻譯技巧?我們通過這篇論文探討這些疑問。人類交往的語言會由空間的原因產(chǎn)生差別,而能表現(xiàn)這差異的是一個民族語言上的諺
文化創(chuàng)新比較研究 2020年23期2020-01-01
- 生態(tài)翻譯視角的熟語英譯
綜合分析作品中對熟語的英譯,包括其翻譯策略、翻譯方法和翻譯效果等。關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué) 熟語 英譯 翻譯方法中圖分類號:H315 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009—5349(2019)19—0110—03中國的文學(xué)外譯是一個經(jīng)典的研究課題,采用的翻譯方法和翻譯策略、預(yù)期的翻譯效果、譯作的可讀性和可接受性等都是影響翻譯是否成功的關(guān)鍵因素。翻譯不僅僅是傳達(dá)信息,更是文化的交流,也是讀者與作者的交流,要同時滿足作者和讀者以及相關(guān)群體的閱讀需求,就要求譯者從整
現(xiàn)代交際 2019年19期2019-12-05
- 中德熟語中常見動物喻義對比分析
肖明杰【摘 要】熟語是語言中固定的詞組或句子,是人民群眾在長期的語言交際活動中反復(fù)實(shí)踐得來的,具有鮮明的民族特性,反映著獨(dú)特的民族文化。本文通過對德漢熟語中經(jīng)常出現(xiàn)的四種動物(狗、馬、牛、雞)其承載的喻義進(jìn)行分析比較,從而找出中德兩個民族在文化上的相關(guān)共性與差異?!娟P(guān)鍵詞】熟語;中德;動物喻義;對比中圖分類號:H059?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號:1007-0125(2019)28-0229-02一、熟語的定義語言是人類重要的交流工
戲劇之家 2019年28期2019-11-16
- 泰語中含“?!弊?span id="z5hfdhl" class="hl">熟語的形象意義研究
少的民俗語言,而熟語是這些民俗語言的重要組成部分,其中與動物有關(guān)的熟語更是不計(jì)其數(shù),因?yàn)楹芏鄤游锱c人民的生活密切相關(guān),比如,泰語中用即大象的前腿,因?yàn)閺?qiáng)健有力,所以用來比喻大丈夫或者領(lǐng)導(dǎo)者;即騎大象抓螞蚱,形容小題大做,事倍功半;等等。這些動物熟語都是人們在生產(chǎn)活動中總結(jié)生活經(jīng)驗(yàn),觀察生活現(xiàn)象,學(xué)習(xí)文學(xué)典故等基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的,反應(yīng)了人們的心理狀態(tài),文化習(xí)俗,生活方式各個方面。本論文中筆者將主要從泰語中含有"牛"字的動物熟語入手,列舉和分析泰熟語中有關(guān)"牛"
報(bào)刊精萃 2019年2期2019-11-13
- 留學(xué)生漢語熟語的語用偏誤類型研究
漢語教學(xué)中,漢語熟語的教學(xué)是難點(diǎn)。留學(xué)生在使用漢語熟語時,比較容易出現(xiàn)理性意義不當(dāng)、色彩意義不當(dāng)方面偏誤。就留學(xué)生在漢語成語、諺語、歇后語和慣用語等熟語中的語用偏誤類型進(jìn)行分析,以期提高對外漢語教學(xué)質(zhì)量。關(guān)鍵詞:漢語 熟語 語用偏誤 類型中圖分類號:H195? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1009—5349(2019)17—0055—02漢語熟語屬于文化詞匯,是指意義上具有整體性的常用固定短語,它是語言中能夠獨(dú)立運(yùn)用的詞匯單位,包括成語、諺語、歇后語和慣用
現(xiàn)代交際 2019年17期2019-11-13
- 含顏色詞的熟語在對外漢語教材中的應(yīng)用
要:含有顏色詞的熟語一直是對外漢語教學(xué)中的重點(diǎn),但由于其中含有漢語獨(dú)特的文化內(nèi)涵和思維方式,因此也成為漢語學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。調(diào)查顯示,絕大多數(shù)對外漢語教材皆收錄了含顏色詞熟語,但是比例和內(nèi)容還存在一些不足。本文以語料庫和相關(guān)詞典為依據(jù),補(bǔ)充了一些漢語中使用頻率較高的含顏色詞熟語并建議增加其背后的文化內(nèi)容。關(guān)鍵詞:顏色詞 熟語 對外漢語 教材熟語是漢語詞匯的重要組成部分,體現(xiàn)著中華民族古今發(fā)展中的文化和社會內(nèi)涵。熟語是人們常用的定型化了的固定短語,包括成語、諺語
文學(xué)教育·中旬版 2019年10期2019-11-07
- 目的論視角下余華《兄弟》德英譯本中熟語翻譯策略對比
比英德兩個譯本中熟語的翻譯,進(jìn)而探究其不同譯本中翻譯技巧與策略的選擇,以期能幫助譯文讀者更好地理解原作。關(guān)鍵詞:目的論;德譯本;英譯本;熟語余華是當(dāng)代中國先鋒小說家,其代表作《兄弟》講述了重組家庭中兩兄弟前后截然不同的命運(yùn)。該小說于2009年先后被翻譯成德文和英文,一經(jīng)出版在德語界和英語界引起巨大的反響。本文將從目的論視角出發(fā),對比兩個譯本中與熟語相關(guān)的翻譯,進(jìn)而探討其不同翻譯技巧和策略的選擇。一、德英譯者簡介德文譯者是高立希(Ulrich Kautz),
北方文學(xué) 2019年29期2019-10-23
- 含顏色詞的熟語在對外漢語教材中的應(yīng)用
嚴(yán) 裕 李宇涵熟語是漢語詞匯的重要組成部分,體現(xiàn)著中華民族古今發(fā)展中的文化和社會內(nèi)涵。熟語是人們常用的定型化了的固定短語,包括成語、諺語、慣用語和歇后語。語言中表示色彩的顏色詞存在于生活的方方面面,對于世界上每一種語言來說都是不可或缺的。不同語言和文化背景下的人們對同一種顏色的認(rèn)識和解讀各不相同,因而不同語言中含顏色詞的熟語通常具有特定的文化內(nèi)涵。對外漢語教材作為對外漢語課程體系的具體表現(xiàn)形式,是教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重要參考依據(jù)之一,它不僅在對外漢語教
文學(xué)教育 2019年29期2019-09-27
- 88歲退休教師著書研究方言熟語
撰寫的《祁陽方言熟語》一書舉行首發(fā)儀式,該書的問世填補(bǔ)了祁陽方言熟語研究的空白。 據(jù)悉,桂芝老師歷時8年對祁陽方言面貌,特別是祁陽方言的珍貴部分——熟語,作了詳盡的了解、探索,采集3000多條,精選1520例及其他方言詞,予以分類整理,幾乎囊括祁陽現(xiàn)時流傳的所有熟語,原汁原味地保留了祁陽方言的血肉和動態(tài)實(shí)況,較全面地反映了祁陽方言的基本面貌。
科教新報(bào) 2019年2期2019-09-10
- 基于意象圖式和概念隱喻的語義分析
絡(luò)流行語以及漢語熟語的語義分析。由于意象圖式可以充當(dāng)隱喻映射的始源域,它的顯著特征之一是可以充當(dāng)其它概念的基礎(chǔ)。因此可以為許多抽象概念的隱喻引申提供結(jié)構(gòu)理據(jù)。由于人們頭腦意象圖式的構(gòu)建,使得網(wǎng)絡(luò)流行語以及俗語的概念隱喻被人們所理解,并產(chǎn)生含蓄、易懂、幽默的效果。【關(guān)鍵詞】:概念隱喻 意象圖式 熟語 網(wǎng)絡(luò)流行語 語義分析引言意象圖式和隱喻是語言的認(rèn)知過程的主要認(rèn)知方式,兩者有緊密的聯(lián)系。Lakoff和Johnson在Metaphors we live by中
新生代·下半月 2019年3期2019-09-10
- 指向熟語辨析應(yīng)用能力的高中語文教學(xué)
考試題趨勢來看,熟語類考題相對所占比重不大。但在“一分定乾坤”的形勢下,幫助學(xué)生每分必爭是語文教師應(yīng)盡力做到的——何況,熟語本身就是必須要掌握好的一個語文基礎(chǔ),就算不從功利角度去想,培養(yǎng)學(xué)生正確辨析和應(yīng)用熟語也是教師分內(nèi)的職責(zé)。關(guān)鍵詞:高中;語文;熟語;辨析;應(yīng)用課改前,語言應(yīng)用類試題所占分值是較大的。通常,高中語文教師會在帶領(lǐng)學(xué)生摳字眼上下很大功夫——但現(xiàn)在,更注重學(xué)生語文綜合素養(yǎng)的建設(shè)發(fā)展,強(qiáng)調(diào)不應(yīng)在教學(xué)中過度實(shí)施灌輸式的、教條式的教育,而是強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)
學(xué)習(xí)周報(bào)·教與學(xué) 2019年32期2019-09-10
- 普通話和維吾爾語中動物類熟語對比分析的文獻(xiàn)綜述
30022)一、熟語的定義及分類研究什么是熟語?按熟語研究專家馬國凡先生的說法,熟語是固定詞組的總和,它包括成語、諺語、歇后語和慣用語。熟語一般具有兩個特點(diǎn):(1)結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性。諺語、歇后語和慣用語與成語一樣,都有固定不變的結(jié)構(gòu),不能隨意作大的改動,如“碰釘子”,我們不能說成是“碰螺絲”;“留得青山在,不怕沒柴燒”,我們不能說成“留得青山在,不怕沒草燒”。但是熟語的固定性不如成語,可以加減一些字,也可以改動一些字,如“三個臭皮匠,不如一個諸葛亮”,也可以
文藝生活·中旬刊 2019年11期2019-04-08
- 淺析俄語熟語中的比喻修辭手段
714000)熟語是言語中復(fù)現(xiàn)的、具有整體意義、固定成分和固定語法結(jié)構(gòu)的詞的組合。一般把慣用語、諺語、俗語、格言、文學(xué)作品中的警句,科學(xué)術(shù)語和公文事務(wù)短語等都看作熟語范疇。作為人民的智慧和生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,它能明快地表達(dá)思想并使言語更加華麗。學(xué)習(xí)俄語過程中不難發(fā)現(xiàn)俄語熟語中廣泛運(yùn)用著修辭格,如比喻、換喻、夸張、借代等,其中運(yùn)用相對廣泛的是比喻。比喻就是通常說的“打比方”。構(gòu)成比喻的要求有本體、喻體和比喻詞。比喻包括明喻、暗喻和借喻。本文以俄語熟語中的比喻修
山西青年 2019年13期2019-01-15
- 對外漢語教學(xué)中的熟語研究
文化的重要窗口。熟語教學(xué)作為對外漢語教學(xué)的重要組成部分,其作用與地位不容忽視。但是在對外漢語教學(xué)實(shí)踐中,教師往往更注重漢語語法的教學(xué),熟語教學(xué)的地位并不高,并沒有對熟語教學(xué)引起足夠的重視。事實(shí)上,漢語熟語由于不僅涉及到語言知識,還涉及到中華民族文化知識,那么就能夠成為外國學(xué)生認(rèn)識和熟悉中華民族文化的重要渠道,從而有利于增進(jìn)他們對漢語學(xué)習(xí)的興趣和積極性,因此,研究對外漢語教學(xué)中的熟語具有尤為重要的意義和作用。1 熟語概述1.1 熟語的定義及分類所謂熟語,就是
海外文摘·藝術(shù) 2018年18期2018-11-13
- 漢英熟語中的中英文化差異
信仰、價(jià)值觀念。熟語是人類語言發(fā)展過程中長期沉淀的精華,其形式固定簡潔,含義精辟深邃,是一個國家、一個民族文化的寫照。王德春教授在其《現(xiàn)代修辭學(xué)》中指出:“言語的民族風(fēng)格是一個民族使用自己的語言時長期形成的,民族語言體系的特點(diǎn)是言語民族風(fēng)格的最直接表現(xiàn)形式之一?!币虼?,通過學(xué)習(xí)語言中極富民族特色的熟語,我們可以從一個側(cè)面最大限度地了解一個民族文化底蘊(yùn)的特征。熟語是詞匯體系中大于詞的固定詞組的類聚體,中國學(xué)者王德春(2003)定義熟語為詞匯體系中大于詞的固定
名作欣賞 2018年15期2018-07-12
- 壯語熟語的語法特征初探
0006)?壯語熟語的語法特征初探曹鳳麗(廣西民族大學(xué),廣西 南寧 530006)壯語熟語包含了成語、諺語、慣用語、歇后語等,是語言的重要組成部分,壯語熟語作為壯族語言的一部分,深刻體現(xiàn)了壯族的歷史文化內(nèi)涵,是民族文化不可或缺的重要一部分。本文從語法特征角度,探究了壯語熟語的語法特征。壯語;熟語;語法特征引論熟語內(nèi)容豐富,形式簡練,集知識性、趣味性、生動性等一體。具有兩個特點(diǎn):結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性,意義上的整體性。壯語熟語作為壯族人特有的語言,集中體現(xiàn)了壯族人民
人間 2016年30期2016-12-03
- 對法語熟語屬性的探討
婧、林海平對法語熟語屬性的探討● 法國勃艮第-弗朗什-孔泰大學(xué) 畢研婧、林海平法語熟語研究在經(jīng)過長時期的邊緣化后,終于以獨(dú)立學(xué)科的身份回歸語言學(xué)視野。本文將從熟語研究的語言學(xué)背景入手,總結(jié)熟語研究的意義,熟語在構(gòu)成、結(jié)構(gòu)、語義上的屬性,分析導(dǎo)致法語熟語研究復(fù)雜化的根本所在。法語,熟語,屬性,結(jié)構(gòu),語義一、熟語研究的語言學(xué)背景長期以來,特別是20世紀(jì)前半葉,結(jié)構(gòu)主義理論始終占據(jù)語言學(xué)領(lǐng)域的統(tǒng)治地位,而結(jié)構(gòu)主義重“形式”輕“意義”,使得語法研究空前興盛,語義研
法語學(xué)習(xí) 2016年6期2016-11-24
- 與動物有關(guān)的泰漢熟語的意義與文化內(nèi)涵比較
與動物有關(guān)的泰漢熟語的意義與文化內(nèi)涵比較周廣蘭(泰國曼谷南美語言學(xué)院10310)地球上的動物一直是人類的伙伴和朋友。所以大概每種語言中都有與動物有關(guān)的熟語。(以下簡稱“動物熟語”)泰語和漢語也是這樣,這兩種語言中都有大量的動物熟語。作者從泰語工具書中共查到了720條動物熟語,從漢語工具書中找到了5430條動物熟語。中華文化源遠(yuǎn)流長,熟語分類又多,所以,漢語動物熟語的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于泰語動物熟語。閱讀和研究這些熟語,可以看到兩種熟語中動物的象征意義的異同,同時更
學(xué)周刊 2015年3期2015-12-22
- 熟語組塊的認(rèn)知語言學(xué)解讀
固定表達(dá)組塊,即熟語組塊(如Good morning、Merry Christmas)和半固定表達(dá)組塊(如What’s wrong with …? Would you mind…?)。本文側(cè)重探討熟語組塊,并選取較有代表性的、動賓結(jié)構(gòu)的熟語加以比較和分析。一 熟語組塊的特性界定對熟語組塊的正確解讀多基于其常規(guī)性,對其形式與意義進(jìn)行匹配。該組塊具有詞匯化特征,固定組合。不同詞的語義獨(dú)立性因具體情況而異,具有結(jié)構(gòu)上的固定性、意義上的整體性、概念上兼具字面義和比
- 中國熟語的日語對譯研究
趙 明一、漢、日熟語的定義及其所包含的語匯(一)漢語熟語以《現(xiàn)代漢語詞典》為主要參考依據(jù),明確漢語熟語的定義是“固定的詞組,只能整個應(yīng)用,不能隨意變動其中成分,往往不按一般的構(gòu)詞法來分析”。如“慢條斯理”、“無精打采”等。漢語熟語包含的語匯種類主要有以下幾種。成語:人們長期以來習(xí)用的簡潔、精辟、定型的詞語或短句。如“小題大做”、“后來居上”等。其中由典故而來的有“四面楚歌”、“杯弓蛇影”等。俗語:通俗并廣泛流行的定型語句,簡潔而形象化,往往反映人們的生活經(jīng)
長春教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年16期2013-08-15
- 比較俄漢語中具有褒義的動物熟語的異同
30033)一、熟語的概念和特點(diǎn)(一)熟語的概念1.熟語在漢語中的定義在黃伯榮、廖序東撰寫的《現(xiàn)代漢語(增訂四版)》中對“熟語”的定義是:熟語是人們常用的、定型化了的固定短語,是一種特殊的詞匯單位。由于熟語的造句作用相當(dāng)于詞,人們把它當(dāng)做一個語言單位來使用。熟語包括成語、慣用語和歇后語。2.熟語在俄語中的定義熟語在俄語中有廣義和狹義之分:以Шанский為代表的學(xué)者傾向于“廣義的熟語”:認(rèn)為熟語是詞或句子的固定組合,將諺語、俗語和名言列為熟語的組成單位;而
對外經(jīng)貿(mào) 2012年2期2012-08-15
- 淺談英語熟語的漢譯
025)一、英語熟語的定義熟語,即習(xí)慣用語(the idio Matic phrases),是語言經(jīng)過長期使用而提煉出來的固定詞組、短語或短句。熟語通常包括成語(set phrases)、諺語(proverbs)、格言(sayings)、俗語(colloquilis Ms)、典故(allusions)和俚語(slangs)。牛津大辭典對熟語的定義是:“IdioMis defined as a sentence or a group of words est
黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年7期2011-08-15
- 論英語熟語與文化的關(guān)系
0025)論英語熟語與文化的關(guān)系董志友(哈爾濱師范大學(xué)恒星學(xué)院,哈爾濱150025)語言是文化的載體,熟語是語言中不可或缺的一部分,因此無論熟語的形式、語義還是語用特點(diǎn)都必然要受到其所在文化的影響。一方面,熟語反映多種不同的文化類型;另一方面,不同的熟語類型也各有文化特點(diǎn),綜合兩個方面的研究能較為全面地揭示熟語與文化之間的關(guān)系。熟語;文化;關(guān)系熟語在各種語言中普遍存在,但是長期以來一直為人們所忽視,直到近年才成為一門獨(dú)立的研究領(lǐng)域。早在20世紀(jì)40年代東歐
黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年6期2011-08-15
- 淺談英語熟語與外語教學(xué)
025)淺談英語熟語與外語教學(xué)李 波(哈爾濱德強(qiáng)商務(wù)學(xué)院,哈爾濱150025)近年來,各國語言學(xué)家和教育者們逐漸開始關(guān)注文化在外語教學(xué)中所起到的重要作用,熟語是民族語言的精華,有著濃郁的文化特色,對外語教學(xué)有著較大的幫助。英語熟語是英民族語言中經(jīng)過人們長期使用,久而久之形成的固定的詞組、短語或者短句,很多熟語簡短上口,非常容易記憶,因此深受廣大英語使用者的喜歡,并且在英語教學(xué)中成為了幫助學(xué)生們了解英美國家文化必不可少的助手,在外語教學(xué)中起到了重要的作用?;?/div>
黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年10期2011-08-15
- 評《漢語熟語英譯詞典》
233000)熟語是成語、諺語、歇后語與慣用語等的總稱,是一個民族通過長期的語言實(shí)踐提煉出來的具有固定結(jié)構(gòu)和形式的短語或句子。它既是勞動人民智慧的結(jié)晶,也是民族歷史和文化的濃縮。漢語熟語源于中華民族認(rèn)識和改造世界的過程,多來自神話故事或歷史典故,往往借助某些直觀鮮明的形象來表達(dá)一定的比喻意義,以達(dá)到勸誡、忠告、諷刺或幽默等效果。除了運(yùn)用鮮明的形象,大多數(shù)漢語熟語還具有前后對稱、音節(jié)和諧與韻律優(yōu)美等特點(diǎn)。恰當(dāng)?shù)厥褂?span id="hff5pph" class="hl">熟語,可以增強(qiáng)語言的美感和感染力。因此,如辭書研究 2011年5期2011-04-02
- 熟語誤用成因探究
黃世春熟語運(yùn)用不僅是高考的重點(diǎn),也是難點(diǎn)。然而解這類題時,不少學(xué)生望而生畏,導(dǎo)致高考成績不理想。那么,怎樣才能更好地掌握熟語呢?筆者認(rèn)為,在掌握一定數(shù)量的熟語的用法后,了解下列造成熟語誤用的幾個原因,從中掌握熟語運(yùn)用幾個規(guī)律,方能取得好的效果。一、望文生義熟語的意義是約定俗成的,如果不仔細(xì)辨析,極易造成望文生義的錯誤。如:老張按照慣例把買回來的對蝦和豬肉分別稱了稱,才發(fā)現(xiàn)他買的對蝦被偷工減料了,足足少了半斤。(2009年重慶卷)分析:“偷工減料”指不按照產(chǎn)語文教學(xué)之友 2010年6期2010-07-19
- 熟語使用常見錯誤類型例說
賈立恩了解熟語使用中的常見錯誤類型,對于解答熟語類題目是有幫助的。下面結(jié)合實(shí)例介紹熟語使用中的常見錯誤類型。1、望文生義 熟語的意義是約定俗成的,而且大多有一定的典故,加之有些熟語中的語素含有生僻義。這就造成了熟語理解上的難度。如果我們對熟語意義不仔細(xì)辨析,粗枝大葉,一瞥而過,就極易造成望文生義的錯誤。如:入夏以來,長江、黑龍江流域,五風(fēng)十雨,洪峰連連,水患不斷,給人民的生命財(cái)產(chǎn)造成了巨大的損失。 “五風(fēng)十雨”的意思是:每五天刮一次風(fēng),十天下一次雨,形容風(fēng)中學(xué)教學(xué)參考·文綜版 2008年3期2008-06-20
- 評《漢語熟語英譯詞典》