亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        俄漢熟語功能研究

        2021-01-16 20:51:51宋淑鳳
        黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年8期
        關(guān)鍵詞:熟語俄語民族

        宋淑鳳

        (黑河學(xué)院 外國語學(xué)院,黑龍江 黑河 164300)

        在信息化時(shí)代,國與國之間的交流越來越頻繁,相應(yīng)的文化碰撞也越來越激烈,研究各國之間的文化和核心思想迫在眉睫。研究其語言是研究其他國家的歷史和文化最直接、最有效的方法,只有學(xué)習(xí)一個(gè)國家的語言,才有機(jī)會(huì)了解其文化隱含的意義和深層次的情感表達(dá)?!白鳛檎Z言重要組成部分的熟語與文化之間的密切關(guān)系也日益成為令人關(guān)注的焦點(diǎn),無論是熟語中折射出的民族文化內(nèi)涵,還是民族文化傳統(tǒng)對熟語的影響,都是這一領(lǐng)域中的熱點(diǎn)問題?!盵1]不同民族在地理環(huán)境、飲食習(xí)慣、宗教信仰等因素的影響下,對相同事物的看法和理解有著本質(zhì)的區(qū)別,這也形成了各民族獨(dú)具特色的歷史文化。還有一些民族對于一些事物或者動(dòng)物有著特殊的感情色彩,這些感情的積累大多是以語言的形式表達(dá)出來的。在古代,人們通過自身的生活經(jīng)驗(yàn)和知識積累形成一些民間俗語或者兒歌,來表達(dá)自己的情感和想法。因此,熟語作為語言中最能直接反映各個(gè)國家自身文化特色的語言名稱,對研究各個(gè)國家的歷史文化和感情色彩有著至關(guān)重要的作用?!八^‘熟語’ ,顧名思義就是人們比較熟知的、習(xí)慣使用的、具有特殊表現(xiàn)力的、形式固定的語言單位或短語?!盵2]通過熟語或者俗語對比俄漢語言中的文化差異和情感寄托,可以正確理解和掌握兩國語言中的異同之處,避免在交流中出現(xiàn)一些尷尬的場面和誤會(huì)。

        一、俄漢熟語功能研究現(xiàn)狀

        在這個(gè)信息大爆炸的時(shí)代,互聯(lián)網(wǎng)的廣泛應(yīng)用和普及,促進(jìn)了新媒體的高速發(fā)展,使我們進(jìn)入新媒體的大時(shí)代。由于全球化的進(jìn)程不斷加快,使得全世界人民都能夠通過網(wǎng)絡(luò)等交流工具進(jìn)行互動(dòng)和資源共享,還有一些人更是在外國進(jìn)行學(xué)習(xí)生活,促進(jìn)各國文化的交流和融合。對中國和俄羅斯來說,國與國之間的交流和合作是必不可少的,從我國建國初期到現(xiàn)在,中俄兩國的貿(mào)易往來不曾中斷過。近年來一些專家學(xué)者進(jìn)行俄漢語言研究,尤其是對兩國的熟語進(jìn)行了深入對比研究。“俄漢民族在地理環(huán)境、政治經(jīng)濟(jì)、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、思維語言等方面存在差異,俄漢熟語中對同一事物、現(xiàn)象、規(guī)律的表達(dá)不盡相同。”[3]一些資料顯示,有關(guān)動(dòng)物的描述性熟語對于傳統(tǒng)文化的研究有很大幫助,也使學(xué)者在研究過程中感受到研究的樂趣和成就感。另外,古代先輩們對于熟語的使用很大程度上描述了當(dāng)時(shí)他們對于某一現(xiàn)象的理解和經(jīng)驗(yàn)積累,這也是后人研究歷史文化的主要線索和方式。

        在科技高度發(fā)達(dá)的今天,有許多技術(shù)和資料可以幫助專家學(xué)者對俄漢熟語進(jìn)行研究。比如:俄漢或漢俄翻譯詞典,以及相關(guān)的翻譯理論等都可以參考和使用。與此同時(shí),俄羅斯的很多專家學(xué)者通過多年對俄語語法結(jié)構(gòu)和語義的研究,進(jìn)而對俄語熟語也進(jìn)行了系統(tǒng)的分析和總結(jié),這使得俄語熟語的功能研究逐漸成為各大語言學(xué)家研究的重點(diǎn)。比如:著名語言學(xué)家維諾格拉多夫和捷利亞都對俄語熟語進(jìn)行了大量分析和研究,尤其是捷利亞出版了俄語熟語專著《俄語熟語學(xué)——語義學(xué)、語用學(xué)和語言文化學(xué)研究》。該書全面描述了作者對于俄語熟語的研究方法,并總結(jié)了一些基礎(chǔ)理論,對后續(xù)研究俄語熟語的學(xué)者有很大的啟發(fā)和幫助。我國直到近代學(xué)者出版專著,才對我國的熟語進(jìn)行全面闡述和分析。而專門研究俄漢互譯領(lǐng)域的書籍和資料也比較少,其中對俄漢熟語的研究也不是很詳細(xì)和全面。因此,對俄漢翻譯的熟語功能研究勢在必行,一定要有全面系統(tǒng)的著作問世,來幫助人們學(xué)習(xí)和理解這些知識,促進(jìn)中俄兩國的友好往來,將俄漢熟語的功能發(fā)揮出來造福兩國人民,讓兩國人民在全球化大環(huán)境下更好地交流,分享自己對事物的認(rèn)識和理解,拉近彼此的距離,從而創(chuàng)建和諧包容的國際環(huán)境。

        二、俄漢熟語功能研究的意義和作用

        中俄兩國是鄰國,但對于彼此的文化卻了解甚少,在兩國邊界常會(huì)出現(xiàn)一些讓人哭笑不得的誤會(huì),這些都是因?yàn)殡p方之間的文化差異較大,彼此對同一事物有著不同的理解。如果此時(shí)有一些專門的書籍通過漢語和俄語的形式出版,讓兩國人民翻閱和查詢,會(huì)使兩國人民更好地理解彼此的文化,避免一些不必要的摩擦,從而促進(jìn)兩地百姓的情感交流。要想發(fā)展兩國經(jīng)濟(jì),必須精通兩國語言,要想精通某種語言必須從兩國的熟語著手進(jìn)行研究,對比兩國的語言結(jié)構(gòu)和語法特點(diǎn),更大程度地幫助俄語初學(xué)者或者漢語初學(xué)者了解兩國的文化特色和語言風(fēng)格,促進(jìn)不同文化之間的交流和融合。熟語通常是由一些帶有地方特色的俗語、特殊的成語,以及人生格言等語言組成,是語言的重要組成部分,同時(shí)在傳統(tǒng)文化和語言中占有很大的比例,是研究一門語言的重要依據(jù)和線索。“俄語熟語是以現(xiàn)成形式復(fù)現(xiàn)的語言單位,由兩個(gè)或兩個(gè)以上要素構(gòu)成,其意義、組成和結(jié)構(gòu)具有恒常性?!盵4]在學(xué)術(shù)交流過程中進(jìn)行俄漢熟語的對比和分析,找出兩者之間的異同,了解跨文化之間所要注意的問題,這對俄漢互譯具有實(shí)際的意義和價(jià)值。只有對俄漢熟語進(jìn)行詳細(xì)研究和分析,才能讓學(xué)者更了解兩國的悠久歷史文化,了解各民族之間的地域風(fēng)貌、人文風(fēng)俗和民族情感。增加俄漢熟語的研究也是響應(yīng)全球化進(jìn)程的號召,只有世界各國彼此了解,彼此包容對方的地域差異和文化差異,做到互相尊重對方的風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰,促進(jìn)全球各國友好、和諧相處,共創(chuàng)美好的明天,為人類社會(huì)進(jìn)步作貢獻(xiàn)。

        單從世界語言學(xué)發(fā)展的角度而言,俄漢熟語作為兩國特殊的語言組成部分,與其他語言所傳遞的含義和意義完全不同,具有民族方言特色,有著相對穩(wěn)定的語言結(jié)構(gòu),更能體現(xiàn)古時(shí)勞動(dòng)人民的情感寄托,體現(xiàn)當(dāng)時(shí)勞動(dòng)人民的智慧,表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的歷史事件或者偉大的歷史時(shí)刻,這也是其他語言單位所不具備的功能。因此,進(jìn)行俄漢熟語功能研究實(shí)際上就是對各個(gè)民族或者國家的傳統(tǒng)文化和民族風(fēng)俗進(jìn)行全面系統(tǒng)的分析和探究,分析俄漢兩種語言中的熟語特點(diǎn),最大限度地幫助人們來理解和辨別兩者語言的本質(zhì)。再者,單從歷史研究或者考古學(xué)研究的角度來看,俄漢熟語就是中俄兩國歷史文化的鏡子,可以反射出各個(gè)民族在某個(gè)時(shí)期的思想觀念、地方風(fēng)俗和政治經(jīng)濟(jì)制度。在新時(shí)代的背景下,對俄漢熟語的功能進(jìn)行研究可以幫助老百姓增加自身文化素養(yǎng),了解中俄兩國人民的世界觀、價(jià)值觀和對周圍事物的對待方式,加深兩國民眾的思想交流和濃厚友情,促進(jìn)各個(gè)民族之間的商業(yè)合作和文化融合。最后,從翻譯學(xué)的角度來看,俄漢熟語往往都是翻譯的重難點(diǎn),由于熟語中會(huì)參雜一些古代的地方方言,這為俄漢熟語翻譯增加了難度。因?yàn)榈胤椒窖圆徽撌窃跐h語中,還是在俄語中都不好翻譯,要想將當(dāng)時(shí)的語境和所表達(dá)的含義翻譯出來,必須清楚地了解熟語的出處和時(shí)代。“在翻譯的時(shí)候不僅僅是翻譯語言的意義,更是傳達(dá)另一種文化,因此我們在進(jìn)行俄漢熟語翻譯時(shí),要充分尊重各語言層次文化特點(diǎn)?!盵5]只有這樣才能將俄漢熟語所要表達(dá)的情感和道理反映出來,才能真正理解各個(gè)熟語所表達(dá)的意思,才會(huì)避免因文化差異而引起的“笑話”或誤會(huì)。只有確保翻譯無誤,才能讓兩國人民的交流更加順暢,能夠清楚地知道語句所表達(dá)的意思,更好地進(jìn)行跨文化交際。因此,雖然有很多俄漢互譯工具問世,但進(jìn)行俄漢熟語功能的研究仍非常重要,這不僅使研究者在研究語言的過程中深刻研讀和理解每個(gè)國家的悠久歷史和人文地理特征,對自身的文化功底有莫大的幫助和提升,還可以為后續(xù)俄漢熟語初學(xué)者指引學(xué)習(xí)方向,將自身的經(jīng)驗(yàn)和學(xué)習(xí)心得傳遞下去,讓更多學(xué)者受益匪淺,為語言的發(fā)展和繼承作貢獻(xiàn)。

        三、俄漢熟語功能研究的建議

        1.通過含有色彩的詞語進(jìn)行研究

        學(xué)者要進(jìn)行俄漢熟語功能研究一定要抓住主次,將繁雜的熟語分門別類,由簡入繁,層層遞進(jìn)地分析俄漢熟語的語法結(jié)構(gòu)和語義用法?!岸頋h熟語大都是修辭色彩很濃的固定短語?!盵6]語言學(xué)者可以借鑒英漢互譯的研究方法進(jìn)行試驗(yàn),利用一些特殊的俄語熟語中的色彩詞語進(jìn)行分析和探究。還可以結(jié)合英語的翻譯原則,將俄漢熟語翻譯劃分為幾種色彩詞,將中俄文化差異造成的語法不對等進(jìn)行綜合考慮,特別要注意俄語和漢語語序的問題?!吧试~是語言的調(diào)色板,在色彩詞的潤色下語言變得豐富多彩、富含感情?!盵7]與英漢互譯一樣,在翻譯俄漢熟語時(shí)一定要理解熟語深層次表述的語義,考慮俄漢熟語在語序以及用語習(xí)慣方面的差異,進(jìn)行靈活翻譯,使翻譯后的句子看上去更貼近真實(shí)語義。英語翻譯中有一種比較容易掌握和理解的翻譯方法——原色翻譯法,可以運(yùn)用到俄漢熟語翻譯中,幫助研究者迅速理解和掌握熟語,便于進(jìn)行中俄兩國之間的正常交流。比如,我們常說“天下烏鴉一般黑”可以翻譯為“на свете все вороны черны”,“白紙黑字”譯為“чёрным по белому”;還有用于表示年輕人強(qiáng)于老一輩的俗語“青出于藍(lán)勝于藍(lán)”,可利用原色翻譯法翻譯為:“Синее рождается из голубого, но гораздо гуще последнего”。這些熟語中的色彩詞只需將其翻譯成原有的意思即可。此外,還可以將文言文翻譯法中的增譯法運(yùn)用于俄漢熟語的翻譯中,使得翻譯后的語句更加順暢,易于理解。具體的做法是適當(dāng)?shù)卦诰渥又性黾右恍┥试~語,使得語義表達(dá)更加形象具體,讀起來更流暢。比如,可以將“大事不妙”翻譯為:“гореть синим пламенем”;將俄語熟語中的“закатил глаза”翻譯為 “翻白眼”。適時(shí)地在翻譯中加入色彩詞語,使得翻譯后的語句更加情感化,貼切地表達(dá)俄語所表達(dá)的原義。還可以將俄語中的色彩詞轉(zhuǎn)變?yōu)槠渌蔬M(jìn)行翻譯,比如,“兩眼發(fā)黑”譯為“в глазах зеленеть”。這些都是由俄漢文化差異造成的,一定要引起注意。只有這樣才能更深層次地對俄漢熟語功能進(jìn)行研究,才能真正弄懂俄漢熟語的異同之處,為后續(xù)中俄兩國人民的交流和學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ)。

        2.通過含有動(dòng)物的詞語進(jìn)行研究

        除了研究俄漢熟語中的色彩詞語,還可以通過一些含有動(dòng)物詞語的熟語進(jìn)行比對來觀察俄語和漢語之間的差異所在。通過大量翻閱俄語和漢語資料,可以發(fā)現(xiàn)俄漢動(dòng)物名稱熟語在結(jié)構(gòu)上有一些相似之處。比如,在熟語的結(jié)構(gòu)固定性上兩者是一致的,俄語熟語“Морской волк”譯成“海狼、有經(jīng)驗(yàn)的水手”,“козел отпущения”譯成“替罪羊、代人受過”。俄漢兩種語言在構(gòu)成成分上也有異曲同工之妙,比如,構(gòu)成成分中都含有數(shù)詞或含有兩個(gè)反義的動(dòng)物形象等等。含有動(dòng)物詞語的俄漢熟語中動(dòng)物表示的語義有正面語義,也有負(fù)面語義。因此,我們在對含有動(dòng)物詞語的俄漢熟語進(jìn)行研究時(shí),一定要牢記這些法則,并根據(jù)上下文的語境,以及作者所表達(dá)的情感進(jìn)行熟語的研究。既要看到兩種語言在描述動(dòng)物方面存在的文化差異,也要看到在有些語境下所表述的相同含義,同時(shí)還要了解針對相同的熟語,兩種語言卻使用了不同的動(dòng)物來表達(dá)。與此同時(shí),通過研究俄漢熟語中出現(xiàn)的動(dòng)物,可以看出有些動(dòng)物在漢語中出現(xiàn)過,卻沒有出現(xiàn)在俄語中,有些則只出現(xiàn)在俄語中,并且同一種動(dòng)物在兩種語言中表示的語義也不盡相同。從中不僅可以看出兩個(gè)國家存在著地理和文化風(fēng)俗差異,也能看出哪些動(dòng)物和哪個(gè)民族的聯(lián)系更加緊密。通過對俄漢含有動(dòng)物詞語的熟語進(jìn)行研究,可以清晰地分析出各個(gè)民族的世界觀、價(jià)值觀,以及民族心理特征,也可以發(fā)現(xiàn)因?yàn)榈乩砦恢?、歷史淵源,以及宗教信仰等因素,使得兩個(gè)民族對于動(dòng)物的認(rèn)知有差異?!笆煺Z是各種自然語言中都存在的共有的語言現(xiàn)象,它作為一種特殊的語言單位在語言中扮演特殊的角色?!盵8]只有進(jìn)行這樣的研究和調(diào)查,才能將俄漢熟語的功能發(fā)揮到最大,才能更加順暢地跨文化交流,甚至進(jìn)行深層次的貿(mào)易合作,促進(jìn)各自國家的政治經(jīng)濟(jì)和文化飛速發(fā)展,構(gòu)建和諧的國際關(guān)系,達(dá)成合作雙贏。

        3.通過含有食物的詞語進(jìn)行研究

        自古以來,中國都是歷史悠久的文明古國,尤其是中國的飲食文化更是淵源流長,聞名海內(nèi)外?!啊嬍场?作為日常生活中最普遍的現(xiàn)象,自古以來就深深地融入了熟語之中。”[9]因此,在進(jìn)行俄漢熟語功能研究時(shí),飲食文化是必不可少的一部分,隨之而來的與飲食有關(guān)的熟語更是數(shù)不勝數(shù),比如,“滄海一粟”翻譯成俄語:“Капля в море”,體現(xiàn)了兩個(gè)國家之間既有相似的熟語,又有不同之處。由于地處不同的氣候帶,導(dǎo)致兩國人民的飲食習(xí)慣也有很大的不同,俄羅斯人更傾向于吃冷凍食物,而中國人更喜歡熱菜,比如,俄語中“Холодное блюдо”稱為“冷盤”,在漢語中的意思為“涼菜”。還有俄羅斯人在吃飯時(shí)更喜歡安靜、高雅的環(huán)境,而中國人則喜歡熱鬧的聚餐。因此,可以看出中俄兩個(gè)國家的百姓在飲食習(xí)慣上有很大不同。通過對俄漢熟語中飲食文化的研究,很容易了解中俄兩國的飲食喜好,那么中俄兩國之間的交流會(huì)注意飲食方面的問題,使得交流更加和睦和流暢,從而避免一些不必要的小誤會(huì)。最后,進(jìn)行俄漢熟語功能的研究,可以幫助初學(xué)者了解俄漢語言的異同之處,也可以幫助俄語教學(xué)者更好地了解中俄雙方的文化差異。順應(yīng)全球化的潮流,努力了解俄羅斯文化,可以幫助我們更好地互動(dòng)和合作,避免低級的交際錯(cuò)誤,從而營造和諧友愛的合作氛圍。

        四、結(jié)語

        由于高科技的快速發(fā)展,手機(jī)和電腦等一系列電子產(chǎn)品的更新?lián)Q代,使得人們在學(xué)習(xí)很多其他語言時(shí)更加方便、快捷,但對于俄漢熟語功能的研究也不能忽視。進(jìn)行這方面的研究不僅能讓人更加透徹地了解其他民族文化的精髓,也能幫助兩個(gè)民族在交流過程中更加了解對方,從而建立良好的互動(dòng)關(guān)系。由于中俄雙方建交多年,一直保持著友好往來,因此,學(xué)習(xí)兩國的熟語可以從中理解雙方的差異,促使兩種文化互相融合,吸收對方的精華,彌補(bǔ)自身的弱點(diǎn),不斷地使自己強(qiáng)大,這樣才能在錯(cuò)綜復(fù)雜的國際環(huán)境中站穩(wěn)腳跟,才會(huì)在世界范圍內(nèi)占有一席之地。

        猜你喜歡
        熟語俄語民族
        我們的民族
        一個(gè)民族的水上行走
        人民交通(2019年16期)2019-12-20 07:03:44
        多元民族
        求真務(wù)實(shí) 民族之光
        文史春秋(2016年2期)2016-12-01 05:41:54
        基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學(xué)
        淺析熟語認(rèn)知機(jī)制的分類——以中韓熟語為例
        乍聞音酷似,細(xì)品味異同——同、近音異形熟語薈萃(五十三)
        天津教育(2012年10期)2012-08-17 09:01:18
        乍聞音酷似,細(xì)品味異同——同、近音異形熟語薈萃(四十七)
        天津教育(2012年4期)2012-08-17 09:01:08
        乍聞音酷似,細(xì)品味異同——同、近音異形熟語薈萃(五十五)
        天津教育(2012年12期)2012-05-10 10:07:32
        俄語稱呼語的變遷
        午夜国产一区二区三区精品不卡| 亚洲av色香蕉一区二区三区老师| 欧洲freexxxx性少妇播放| 综合网自拍| 亚洲区精品久久一区二区三区女同| 亚洲国产日韩一区二区三区四区| 无码专区亚洲综合另类| 少妇脱了内裤让我添| 国产成人久久蜜一区二区| 亚洲国产精品av麻豆一区| 永久免费毛片在线播放| 台湾佬自拍偷区亚洲综合| 国产妇女乱一性一交| 蜜桃视频一区二区三区| 久久久精品午夜免费不卡| 精品日韩欧美一区二区在线播放| 亚洲V无码一区二区三区四区观看| 午夜视频手机在线免费观看| 在线视频夫妻内射| 999国内精品永久免费视频| 国产美女裸身网站免费观看视频| 凹凸世界视频a一二三| 美女内射毛片在线看免费人动物| 日韩精品一区二区亚洲av| 亚洲精品动漫免费二区| av手机免费在线观看高潮| 国产成人精品a视频| 日韩A∨精品久久久久| 国产精品一区二区久久毛片| 欲女在线一区二区三区| 中文字幕无码日韩专区免费| 国产亚洲欧洲AⅤ综合一区| 懂色av一区二区三区网久久| 四虎国产精品永久在线| 无码AV高潮喷水无码专区线| 国产免费人成网站在线播放| 国产精品一区二区三久久不卡| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 国产自在自线午夜精品视频在 | 在线观看91精品国产免费免费| 国产在线拍91揄自揄视精品91|