狼圖騰
- 從接受美學(xué)看《狼圖騰》英譯本在國(guó)外的傳播
要】長(zhǎng)篇小說(shuō)《狼圖騰》的英譯本W(wǎng)olf Totem在國(guó)外的出版與傳播是中國(guó)文化走出去比較成功的一個(gè)案例。英文網(wǎng)站亞馬遜Amazon的國(guó)外讀者對(duì)Wolf Totem的評(píng)價(jià)較高,主要從人與自然的關(guān)系、生態(tài)與環(huán)保、歷史與文化等方面對(duì)其予以肯定,但同時(shí)也指出該作存在內(nèi)容重復(fù)、篇幅太長(zhǎng)、說(shuō)教內(nèi)容太多和文學(xué)表現(xiàn)手段欠佳等問(wèn)題。對(duì)照原著和譯本可以發(fā)現(xiàn),重復(fù)、說(shuō)教和細(xì)節(jié)描寫(xiě)等方面的內(nèi)容在譯本中被大量刪除,體現(xiàn)了譯者、譯本編輯與讀者比較一致的審美取向。接受美學(xué)認(rèn)為,文學(xué)作品
今古文創(chuàng) 2023年39期2023-10-30
- 比較詩(shī)學(xué)視域下《狼圖騰》翻譯中的詩(shī)學(xué)轉(zhuǎn)換
戎的長(zhǎng)篇小說(shuō)《狼圖騰》[5]講述了20世紀(jì)六七十年代內(nèi)蒙古草原上牧民與草原狼之間的故事。小說(shuō)場(chǎng)面宏大壯觀,故事玄妙離奇,是一部關(guān)于我國(guó)少數(shù)民族生活的史詩(shī)般的“曠世奇書(shū)”[5]1。美國(guó)著名漢學(xué)翻譯家葛浩文(Goldblatt, H.)的翻譯成就斐然,在中國(guó)文學(xué)的海外傳播方面功勛卓著,被喻為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的“接生婆”[6],他的《狼圖騰》譯本[7]較為貼切地反映了原作的詩(shī)學(xué)特性,體現(xiàn)了其詩(shī)學(xué)價(jià)值。本文基于比較詩(shī)學(xué)理論對(duì)葛浩文的英譯本進(jìn)行研究。一、比較詩(shī)學(xué)與翻譯
湖北文理學(xué)院學(xué)報(bào) 2023年7期2023-09-21
- 葛譯《狼圖騰》仿擬辭格行為研究
08年發(fā)行的《狼圖騰》英譯本中葛浩文對(duì)于仿擬辭格的翻譯?!?span id="000gci0" class="hl">狼圖騰》英譯本作為“在美國(guó)傳播范圍最廣和接受程度很高的中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)”,屬于葛浩文早期譯作中除莫言系列作品之外極具代表性的一部譯作[2]。小說(shuō)中大量使用仿擬辭格,有效凸顯了作品的文學(xué)性。仿擬“是為了實(shí)現(xiàn)一定的辭效,適應(yīng)特定的語(yǔ)境,故意仿效詞語(yǔ)、句子或作品的格調(diào),創(chuàng)造偶發(fā)性的語(yǔ)言成分或言語(yǔ)作品的一種修辭方式”,仿擬仿古之形,豐今之意,體現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)文化的豐富內(nèi)涵和獨(dú)特魅力,也彰顯了作者的文學(xué)審美和巧妙構(gòu)
文化創(chuàng)新比較研究 2022年15期2022-12-06
- 譯入語(yǔ)文化規(guī)范視角下《狼圖騰》生態(tài)觀英譯的探析
022)1 《狼圖騰》的簡(jiǎn)介《狼圖騰》一書(shū)于2003年底定稿,由長(zhǎng)江文藝出版社在2004年4月出版發(fā)行。《狼圖騰》中文版在中國(guó)再版150 多次,正版發(fā)行約500 萬(wàn)冊(cè),盜版大約有1 600 萬(wàn)冊(cè)。由此可見(jiàn),這部小說(shuō)在中國(guó)社會(huì)當(dāng)時(shí)的影響較大?!?span id="2oaigc0" class="hl">狼圖騰》自出版之后,就是一部有爭(zhēng)議的小說(shuō),它激發(fā)中國(guó)各類讀者在傳媒界、學(xué)術(shù)界進(jìn)行大量觀點(diǎn)迥異的討論。其英譯Wolf Totem,由企鵝出版社出版發(fā)行,并由美國(guó)文學(xué)翻譯家葛浩文(Howard Goldblatt)翻譯,就
文化創(chuàng)新比較研究 2022年15期2022-12-06
- 互文性視角下《狼圖騰》中生態(tài)觀及其英譯的探析
2)一、引言《狼圖騰》一書(shū)于2003年底定稿,在2004年4月由長(zhǎng)江文藝出版社出版發(fā)行。這是一部有爭(zhēng)議的小說(shuō),它激發(fā)中國(guó)各類讀者在網(wǎng)絡(luò)上、在學(xué)術(shù)界進(jìn)行大量立場(chǎng)和觀點(diǎn)迥異的討論,它提出的“狼性”影響了當(dāng)時(shí)中國(guó)很多人的商業(yè)思維。其英譯Wolf Totem由美國(guó)文學(xué)翻譯家葛浩文(Howard Goldblatt)翻譯,并由企鵝出版社出版發(fā)行。截止到2014年,該書(shū)的銷量達(dá)到八萬(wàn)冊(cè),在英語(yǔ)世界這一銷量超過(guò)了其他華語(yǔ)文學(xué)英譯作品。二、《狼圖騰》中的生態(tài)觀及其互文聯(lián)系
今古文創(chuàng) 2022年44期2022-11-25
- 電影《狼圖騰》中“狼”的主體性探究
凌霄關(guān)鍵詞:《狼圖騰》 “狼” 主體性2004 年,小說(shuō)《狼圖騰》橫空出世,在文學(xué)評(píng)論界引起了軒然大波,“挺狼派”與“滅狼派”此起彼伏,針?shù)h相對(duì)。這部飽受爭(zhēng)議的作品深深地打動(dòng)了法國(guó)著名導(dǎo)演讓-雅克·阿諾,他主動(dòng)到中國(guó)與紫禁城影業(yè)合作并接拍這部以“狼”為敘述主體的同名影片《狼圖騰》。他說(shuō):“《狼圖騰》更多的是從個(gè)人情感上觸動(dòng)了我,好像是專門為我寫(xiě)的。從這點(diǎn)來(lái)說(shuō)這本書(shū)的內(nèi)容就是全球性的?!睂徝澜?jīng)驗(yàn)作為一種感性的活動(dòng),何以總是包含著普遍性的價(jià)值和要求?當(dāng)“狼”作
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2022年6期2022-06-15
- 葛浩文對(duì)《狼圖騰》中生態(tài)觀英譯的對(duì)外傳播意義及啟示
分析葛浩文對(duì)《狼圖騰》中生態(tài)觀的英譯,結(jié)合該英譯本W(wǎng)olf Totem在英語(yǔ)世界的傳播,可看出生態(tài)保護(hù)是中英文化共有的價(jià)值觀,該英譯本能激發(fā)兩種文化之間的共鳴。以此為契機(jī),本文思考翻譯可在人類共有價(jià)值的基礎(chǔ)上打造積極的國(guó)家形象和推出中華優(yōu)秀文化,實(shí)現(xiàn)不同文化之間的良性交流,為人類命運(yùn)共同體的建設(shè)貢獻(xiàn)力量。【關(guān)鍵詞】葛浩文;《狼圖騰》;生態(tài)觀;英譯【中圖分類號(hào)】H315? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-826
今古文創(chuàng) 2022年45期2022-05-30
- 當(dāng)代生態(tài)文學(xué)中人與自然關(guān)系的研究
月出版了小說(shuō)《狼圖騰》。書(shū)中狼作為有靈性的草原動(dòng)物代表,它是草原的的主宰,也是自然的精靈,當(dāng)它為了生存來(lái)到土地沙漠化日益嚴(yán)重的額侖草原,狼與人的故事就此展開(kāi)。作者用雄闊的筆墨勾勒出一個(gè)個(gè)呼之欲出的形象和一幕幕富于奇幻色彩的畫(huà)面,通過(guò)對(duì)狼與人的交手與和解的表達(dá)出人與自然生靈和諧共處的愿望,同時(shí)文中大量對(duì)草原環(huán)境的憂慮和解決方法的探索同樣引人深思。本文通過(guò)對(duì)《狼圖騰》創(chuàng)作根源、草原的保護(hù)和生態(tài)精神危機(jī)、靈性動(dòng)物的塑造和草原信仰中的自然崇拜精神幾個(gè)方面來(lái)探究書(shū)中
文學(xué)教育 2022年7期2022-05-30
- 中國(guó)特色文化專有項(xiàng)字幕翻譯策略
——以電影《狼圖騰》字幕翻譯為例
或接受。二、《狼圖騰》文化專有項(xiàng)字幕翻譯研究《狼圖騰》(Wolf Totem)是中法合拍的一部冒險(xiǎn)劇情片,改編自姜戎同名小說(shuō)《狼圖騰》,主要講述了二十世紀(jì)六七十年代北京知青陳陣在內(nèi)蒙古草原插隊(duì)時(shí)與草原狼、游牧民族相依相存的故事。電影包涵著豐富的文化意蘊(yùn),為中國(guó)特色文化專有項(xiàng)的字幕翻譯研究提供了經(jīng)典文本。中國(guó)特色文化專有項(xiàng)覆蓋面大,類型龐雜,為方便分類分析,本文從民族宗教文化、歷史政治文化和稱呼語(yǔ)文化等三個(gè)方面對(duì)《狼圖騰》中中國(guó)文化專有項(xiàng)字幕翻譯進(jìn)行分類討論
傳媒論壇 2022年1期2022-05-12
- 電影《狼圖騰》中“狼”的主體性探究
04年,小說(shuō)《狼圖騰》橫空出世,在文學(xué)評(píng)論界引起了軒然大波,“挺狼派”與“滅狼派”此起彼伏,針?shù)h相對(duì)。這部飽受爭(zhēng)議的作品深深地打動(dòng)了法國(guó)著名導(dǎo)演讓-雅克·阿諾,他主動(dòng)到中國(guó)與紫禁城影業(yè)合作并接拍這部以“狼”為敘述主體的同名影片《狼圖騰》。他說(shuō):“《狼圖騰》更多的是從個(gè)人情感上觸動(dòng)了我,好像是專門為我寫(xiě)的。從這點(diǎn)來(lái)說(shuō)這本書(shū)的內(nèi)容就是全球性的?!睂徝澜?jīng)驗(yàn)作為一種感性的活動(dòng),何以總是包含著普遍性的價(jià)值和要求?當(dāng)“狼”作為圖騰的主體性地位被確立的時(shí)候,“人”的主體
名作欣賞 2022年18期2022-03-14
- 從選擇適應(yīng)議《狼圖騰》英譯本中譯者主體性
6)引言小說(shuō)《狼圖騰》作者姜戎從自己在內(nèi)蒙古額侖草原插隊(duì)的經(jīng)歷出發(fā),以生態(tài)關(guān)懷為基點(diǎn),深度描繪了蒙古草原文明與圖騰文化。在對(duì)“狼圖騰·草原魂”的探尋中,進(jìn)行關(guān)于文化、歷史的雙重思考。因而該小說(shuō)是一部以狼為起點(diǎn),追索游牧民族生存哲學(xué),進(jìn)而對(duì)其重新認(rèn)知的大書(shū)。2004年,《狼圖騰》由長(zhǎng)江文藝出版社出版發(fā)行。從2004年至2014年《狼圖騰》在中國(guó)大陸再版高達(dá)150余次,連續(xù)6年位于文學(xué)暢銷榜前十名,同時(shí)也引來(lái)外媒的關(guān)注。西方人對(duì)異質(zhì)文化的期待和追求構(gòu)成西方讀者
北京城市學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年6期2022-01-08
- 20世紀(jì)狼性敘事的“圖騰”
內(nèi)出版以來(lái),《狼圖騰》一書(shū)一直由于其宣揚(yáng)的狼性而備受爭(zhēng)議,毀譽(yù)參半。事實(shí)上,《狼圖騰》中的狼是德勒茲所描述的一種超然于“國(guó)家動(dòng)物”之外的“分子狼”的存在,《狼圖騰》作者首先解構(gòu)了國(guó)家和民族文化賦予狼的傳統(tǒng)意義,進(jìn)而借助文學(xué)文本對(duì)草原狼進(jìn)行一種文化審視,從而把20世紀(jì)以來(lái)中國(guó)文學(xué)有關(guān)狼性敘事提高到了圖騰的高度,成為一種具有文化感和歷史感的存在,最后作者用狼性精神之死表達(dá)了對(duì)文明的反省、對(duì)社會(huì)的反抗以及對(duì)文化的反叛,達(dá)成了以其狼性敘事的文化反思意圖。關(guān)鍵詞:《
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2021年12期2021-12-21
- 《狼圖騰》生態(tài)主體的自我實(shí)現(xiàn)
摘 要:《狼圖騰》生態(tài)主體是草原生態(tài)系統(tǒng)的不同利益?zhèn)€體。由于小說(shuō)中的草原處于文明的過(guò)渡和沖突之中,生態(tài)主體自我實(shí)現(xiàn)的方式選擇呈現(xiàn)出復(fù)雜的多維特征,一是極端人類中心主義割裂人與環(huán)境關(guān)系的實(shí)現(xiàn)方式;二是敬畏草原神內(nèi)斂保守的實(shí)現(xiàn)方式;三是擁有生態(tài)智慧但是陷入生態(tài)誤區(qū)的實(shí)現(xiàn)方式。三者共同交織在一起,打開(kāi)了一個(gè)廣闊的生態(tài)思考空間。實(shí)現(xiàn)方式的分歧和草原悲劇的發(fā)生,促使我們進(jìn)一步思考生態(tài)主體自我實(shí)現(xiàn)的合理性,生態(tài)主體自我實(shí)現(xiàn)突出生態(tài)性應(yīng)成為人類社會(huì)的共識(shí)。關(guān)鍵詞:草原生
名作欣賞·評(píng)論版 2021年12期2021-12-20
- 淺析《狼圖騰》改編電影對(duì)小說(shuō)文本主題的超越
022)小說(shuō)《狼圖騰》主要將狼作為敘述主體,闡述視角新穎獨(dú)特,故自其出世至今,始終保持暢銷狀態(tài),備受讀者好評(píng)。但其讀后評(píng)價(jià)卻出現(xiàn)了兩種較為極端的看法。一種認(rèn)為小說(shuō)《狼圖騰》闡述視角新奇,描述的紀(jì)實(shí)畫(huà)面恢弘,讓人讀后深有感思;另一種則認(rèn)為小說(shuō)《狼圖騰》存在捏造歷史的嫌疑。整體來(lái)看,其魅力在打動(dòng)讀者的同時(shí)又引發(fā)了讀者爭(zhēng)議。但電影《狼圖騰》在對(duì)其進(jìn)行改編時(shí)只是保留了小說(shuō)的部分主題,甚至根據(jù)電影商業(yè)化運(yùn)作模式需求進(jìn)行了大眾化的改編,故而電影的主題更加溫和和大眾化。
戲劇之家 2021年3期2021-11-14
- 符號(hào)學(xué)方法論視角下對(duì)《狼圖騰》中作品元素與情感的探微
陸雨恬摘要:《狼圖騰》是由北京舞蹈學(xué)院黃云松老師編排,參加2006年第八屆全國(guó)“桃李杯”的蒙古族男子群舞,并在比賽中榮獲“創(chuàng)作一等獎(jiǎng)”與“表演二等獎(jiǎng)”。舞蹈打破傳統(tǒng)觀念下我們對(duì)“狼”這個(gè)符號(hào)所代表的貪婪、狡詐的刻板印象,而是用一個(gè)全新的視角詮釋了“狼”團(tuán)結(jié)、重情重義的符號(hào)形象。筆者將從這個(gè)作品中的舞蹈動(dòng)作、舞臺(tái)調(diào)度及舞美設(shè)計(jì)三個(gè)角度來(lái)管窺其中的肢體符號(hào)與情感之間微妙卻和諧統(tǒng)一的關(guān)系。關(guān)鍵詞:符號(hào)學(xué)方法論? 狼? 蒙古舞? 舞蹈語(yǔ)匯中圖分類號(hào):J705?文獻(xiàn)
藝術(shù)評(píng)鑒 2021年19期2021-10-29
- 論《狼圖騰》與《懷念狼》中的狼性差別
對(duì)此本文選擇《狼圖騰》與《懷念狼》這兩部有代表性的長(zhǎng)篇小說(shuō),從兩部著作中的狼性差別進(jìn)行分析、對(duì)狼文化以及那隱藏在狼性之下的人性特征進(jìn)行分析?!絷P(guān)鍵詞:《狼圖騰》;《懷念狼》;狼性;差異一、兩部著作中的狼性差異姜戎的《狼圖騰》這本以研究狼、描繪狼、以狼為敘述主題體的小說(shuō)曾在文學(xué)界、評(píng)論界、和讀者中攪得狼煙四起,引起了很大的反響。姜戎筆下的《狼圖騰》展示出了蒙古草原狼勇猛、機(jī)智、忠誠(chéng)等狼性特征。在對(duì)狼的軍事才能和頑強(qiáng)不屈的性格贊美的同時(shí)又寫(xiě)出了草原人對(duì)狼的愛(ài)與
速讀·中旬 2021年11期2021-10-14
- 基于亞馬遜網(wǎng)站的《狼圖騰》海外譯介效果研究
摘要:《狼圖騰》英文譯本自發(fā)行以來(lái)在海外多次獲獎(jiǎng),西方主流媒體頻繁報(bào)道,深受國(guó)外讀者的喜愛(ài),可見(jiàn)《狼圖騰》英文譯本在海外的讀者接受情況與譯介效果較好。本論文以《狼圖騰》葛浩文譯本為研究對(duì)象,基于亞馬遜網(wǎng)站星級(jí)評(píng)定分?jǐn)?shù)、各等級(jí)占比、書(shū)評(píng)數(shù)量及內(nèi)容,旨在科學(xué)客觀地考察《狼圖騰》英文譯本的海外譯介效果。本研究認(rèn)為,《狼圖騰》葛浩文譯本的讀者評(píng)價(jià)高,翻譯質(zhì)量好,是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)“走出去”的成功案例。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;譯介效果;傳播;亞馬遜1. 引言《狼圖騰》是由姜
文學(xué)天地 2021年3期2021-09-10
- 市場(chǎng)機(jī)制下的文學(xué)翻譯與出版?——以《狼圖騰》英、法譯介為例
。本文通過(guò)對(duì)《狼圖騰》英、法譯本的對(duì)比分析,探討了市場(chǎng)機(jī)制如何貫穿《狼圖騰》翻譯的始終,影響著譯本的選擇、翻譯和接受,并指出市場(chǎng)機(jī)制是一把雙刃劍,不僅要增強(qiáng)文學(xué)翻譯與出版的市場(chǎng)意識(shí),也需要警惕市場(chǎng)機(jī)制其自發(fā)性和盲目性所帶來(lái)的不利影響。1.引言早在上世紀(jì)末,勒菲弗爾(Lefevere 1992:14)就提出要從文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部和外部來(lái)考察整個(gè)翻譯系統(tǒng),并討論了文學(xué)系統(tǒng)外部贊助人(patronage)的作用,他認(rèn)為翻譯是“重寫(xiě)”(rewriting),居于權(quán)力位置
外語(yǔ)與翻譯 2021年4期2021-03-07
- 馬克思主義視閾下《狼圖騰》中生態(tài)思想的哲學(xué)闡釋
品中,姜戎的《狼圖騰》可以稱之為最具有影響力的一部生態(tài)文學(xué)佳品。長(zhǎng)期以來(lái),學(xué)術(shù)界對(duì)《狼圖騰》中的生態(tài)思想進(jìn)行了深入的研究和思考,取得了較為豐富的成果。但還沒(méi)有人從馬克思主義視角對(duì)《狼圖騰》中的生態(tài)思想予以哲學(xué)闡釋。因此,基于馬克思主義哲學(xué)視角對(duì)《狼圖騰》中的生態(tài)思想進(jìn)行深入闡釋,對(duì)于推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè),促進(jìn)人與自然和諧共生具有一定的現(xiàn)實(shí)啟示價(jià)值。一、《狼圖騰》中生態(tài)思想的基本內(nèi)容在《狼圖騰》的開(kāi)篇,姜戎寫(xiě)道:“獻(xiàn)給:卓絕的草原狼和草原人;獻(xiàn)給:曾經(jīng)美麗的內(nèi)蒙
- 敬畏自然,行有所止
——讀《狼圖騰》有感
幾本書(shū),其中《狼圖騰》這本書(shū)給我留下了深刻的印象。《狼圖騰》講述了20世紀(jì)六七十年代來(lái)自北京的大學(xué)生陳陣在草原插隊(duì)時(shí)與草原狼、游牧民族相依相存的故事。他們自由而浪漫地在草原上放養(yǎng)著牛、羊,與成群的強(qiáng)悍的草原狼共同維護(hù)著草原的生態(tài)平衡。他們經(jīng)常為了保護(hù)自己的財(cái)產(chǎn)和草原狼進(jìn)行戰(zhàn)斗。他們?cè)骱蘩?,同時(shí)又敬畏著狼??墒呛髞?lái),當(dāng)狼群攻擊軍馬后,草原的人們開(kāi)始用各種方式殺狼,并且將僅存的狼驅(qū)趕到邊境外,導(dǎo)致草原上鼠害橫行,草原也大面積沙化。世間萬(wàn)物,皆有因果。我們所處的
小學(xué)生優(yōu)秀作文(高年級(jí)) 2020年11期2020-11-24
- 文化的可譯性與不可譯性—以《狼圖騰》的英譯本為例
1)0 引言《狼圖騰》是由作者姜戎于1971 年起便開(kāi)始著手創(chuàng)作的一部以狼為敘述主體的小說(shuō),講述了上個(gè)世紀(jì)六七十年代來(lái)自北京的知青下鄉(xiāng)到到內(nèi)蒙古草原插隊(duì)時(shí)與草原狼、游牧民族相依相存的故事。特殊的背景及特有的文化使得小說(shuō)在翻譯的過(guò)程中無(wú)可避免的會(huì)有可譯性及不可譯性的問(wèn)題,文化特殊性使得翻譯具有一定的難度。文化再現(xiàn)的難度是小說(shuō)翻譯過(guò)程中的首要難題,作者采用了狼的行為機(jī)制和行為方式來(lái)反思人類的行為,作者關(guān)于民族存在理論以及對(duì)中國(guó)歷史獨(dú)特的解讀,都是具有極大的意義
海外文摘·藝術(shù) 2020年2期2020-11-18
- 電影《狼圖騰》草原文化鏡像的生態(tài)反思
世離奇,可見(jiàn)《狼圖騰》的藝術(shù)價(jià)值與創(chuàng)作經(jīng)歷都是可令人評(píng)說(shuō)的,也是可以深度發(fā)掘和品讀的。這部小說(shuō)的成書(shū)是實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的凝結(jié)。藝術(shù)來(lái)源于生活,這部小說(shuō)的生活實(shí)踐是極為豐富的。小說(shuō)創(chuàng)作歷時(shí)三十余年,作者深入草原,與狼族一同生活,在狼族中找到狼真正的生活方式,明白草原的興衰與發(fā)展對(duì)于狼族來(lái)說(shuō)意味著什么,這群以草原為生的精靈,在與人類斗爭(zhēng)的時(shí)候,終是失敗者。面對(duì)生態(tài)的惡劣、草原退化的絕境,它們?cè)摵稳ズ螐?,這是這本書(shū)發(fā)現(xiàn)和反映的問(wèn)題,引發(fā)世人的思考與掙扎。電影的創(chuàng)作過(guò)程也
電影文學(xué) 2020年7期2020-11-14
- 譯者主體性在文學(xué)翻譯中的體現(xiàn)
體現(xiàn)。本文以《狼圖騰》為例,分析譯者在翻譯選材、對(duì)原文的理解、翻譯過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言和文化的創(chuàng)造性處理等方面所體現(xiàn)的譯者主體性,論證譯者在文學(xué)翻譯活動(dòng)中的主體地位。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;翻譯;譯者的主體性中圖分類號(hào):I046?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?文章編號(hào):1004-9436(2020)19-00-04自20世紀(jì)80年代末開(kāi)始,翻譯研究從語(yǔ)言學(xué)方面轉(zhuǎn)向以文化為導(dǎo)向的研究,就此拉開(kāi)譯者主體性的探索。Douglas Robinson(道格拉斯·羅賓遜)在他的《誰(shuí)翻譯?論超越
藝術(shù)科技 2020年19期2020-10-12
- 《狼圖騰》中草原狼動(dòng)作描寫(xiě)的英譯研究
摘要】 小說(shuō)《狼圖騰》不吝筆墨地描繪了草原狼強(qiáng)悍殘忍、智慧進(jìn)取的形象,狼的大量動(dòng)作描寫(xiě)對(duì)成功塑造狼性形象功不可沒(méi)?;诩~馬克的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯理論視域,對(duì)葛浩文英譯本中狼的動(dòng)作描寫(xiě)進(jìn)行了研究,以期為中文小說(shuō)中動(dòng)作描寫(xiě)的英譯工作提供參考?!娟P(guān)鍵詞】 《狼圖騰》;動(dòng)作描寫(xiě);語(yǔ)義翻譯;交際翻譯;葛浩文【中圖分類號(hào)】I046? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)44-0015-02一、引言《狼圖騰》是姜
今古文創(chuàng) 2020年44期2020-09-10
- 《狼圖騰》成語(yǔ)三種蒙譯比較研究
語(yǔ)三個(gè)蒙譯對(duì)《狼圖騰》漢版中成語(yǔ)的蒙譯,簡(jiǎn)單做出了比較。關(guān)鍵詞:狼圖騰;成語(yǔ);翻譯一、原著及譯著的介紹(一)原著和作者 故事的背景為二十世紀(jì)六十年代內(nèi)蒙古最北部邊界的原生態(tài)草原。這里的牧民保持著游牧文化的生活方式,這里的生態(tài)特征也屬于原生 態(tài)狀態(tài),牧民們經(jīng)營(yíng)著牛羊等草原的牲畜,同時(shí)這里的狼也是人們信 仰的草原的守護(hù)神。蒙古族的歷史、文化內(nèi)涵及草原的遼闊吸引了北京青年陳陣的極大興趣,但是過(guò)了不久,陳陣就明白草原并不只有浪漫和自由,牧民們?yōu)榱吮Wo(hù)他們的財(cái)產(chǎn),與
西部論叢 2020年6期2020-08-16
- 有關(guān)《狼圖騰》生態(tài)思想的追問(wèn)
摘 要]小說(shuō)《狼圖騰》自問(wèn)世以來(lái)便長(zhǎng)期占據(jù)暢銷書(shū)榜單,其宣揚(yáng)的“草原邏輯”成為該作品在讀者眼中毋庸置疑的生態(tài)思想的集中體現(xiàn),受到近乎一致的稱贊。然而,一旦我們走出小說(shuō)自設(shè)的文學(xué)世界,用人類學(xué)和歷史地理學(xué)的研究成果與小說(shuō)中傳遞的生態(tài)主題相比對(duì),便發(fā)現(xiàn)后者與歷史事實(shí)嚴(yán)重不符。《狼圖騰》表面上推崇“草原邏輯”,實(shí)則借此強(qiáng)調(diào)“狼性”的政治和文化意義,是一部不折不扣的政治小說(shuō)。[關(guān)鍵詞]《狼圖騰》;生態(tài)思想;政治小說(shuō)2004年4月當(dāng)小說(shuō)《狼圖騰》橫空出世時(shí),可能誰(shuí)也
鄱陽(yáng)湖學(xué)刊 2020年2期2020-08-04
- 《狼圖騰》 的譯介與接受
——中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)海外傳播之啟示
戎創(chuàng)作的小說(shuō)《狼圖騰》[1](P32-37)。 2008 年, 葛浩文翻譯的英文版《Wolf Totem》 在全球百余國(guó)家發(fā)行, 創(chuàng)下圖書(shū)銷量新高, 并榮膺曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)。 西方主流媒體對(duì)此相繼做出報(bào)道, 并刊發(fā)大量評(píng)論。 《國(guó)家地理》 (美國(guó)銷量最高的雜志之一) 給予該書(shū)非常高的評(píng)價(jià), 贊譽(yù)其是中國(guó)乃至世界最有影響力的圖書(shū)之一。 鑒于《狼圖騰》 是中國(guó)當(dāng)代生態(tài)文學(xué)的集大成者, 本文以該小說(shuō)在西方的譯介和接受為起點(diǎn), 從生態(tài)翻譯學(xué)視角, 探討葛浩文譯本取得
- 《狼圖騰》在英語(yǔ)世界的譯介研究
當(dāng)下,英譯本《狼圖騰》深受西方學(xué)者和讀者的歡迎,堪稱中國(guó)對(duì)外成功輸出小說(shuō)的典范。本文以葛浩文翻譯的《狼圖騰》英文版為個(gè)案研究對(duì)象,從翻譯對(duì)象的選擇、譯者的選擇以及翻譯策略的選擇,對(duì)譯本的形成過(guò)程與譯本在英語(yǔ)世界的接受情況進(jìn)行客觀描述和分析,指出讀者的接受在文學(xué)譯介中的重要作用,為中國(guó)文化走出去提供借鑒。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》; 英譯; 譯介中圖分類號(hào):H315.9 ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ? 文章編號(hào):1006-3315(2020)5-156-0
科學(xué)大眾·教師版 2020年5期2020-06-04
- 論小說(shuō)《狼圖騰》中所展現(xiàn)的狼性精神
:本文試分析《狼圖騰》所展現(xiàn)的狼性精神,以促進(jìn)人與自然的和諧發(fā)展,增強(qiáng)民族凝聚力和向心力。關(guān)鍵詞:圖騰文化 狼性精神 啟發(fā)一、圖騰內(nèi)涵與狼性精神所謂圖騰是指記載神的靈魂的一種載體,是古代原始部落信仰某種自然或有血緣關(guān)系的親屬、祖先、保護(hù)神等,而用來(lái)作為本氏族的徽號(hào)或者象征。圖騰作為一種精神的、靈魂的載體,其形成的基礎(chǔ)是原始部族對(duì)大自然的敬仰和崇拜,并且在人類社會(huì)的發(fā)展中,運(yùn)用圖騰來(lái)解釋神話以及民俗民風(fēng)是一種早期的人類歷史較為普遍的文化現(xiàn)象。(一)圖騰的演變
參花(上) 2020年5期2020-04-27
- 安波舜口述:姜戎的《狼圖騰》與競(jìng)爭(zhēng)、拼搏的狼文化
4年,有一本《狼圖騰》的書(shū)在市面上大火,掀起了一股狼文化熱潮。時(shí)隔14年,2018年4月17日,在中國(guó)新聞出版研究院演播室,《狼圖騰》一書(shū)的策劃者、長(zhǎng)江出版集團(tuán)北京中心原總編輯安波舜為我們講述了狼性文化的興起與廣泛傳播的歷程。狼文化其實(shí)質(zhì)是一種價(jià)值觀,《狼圖騰》一書(shū)的出版推動(dòng)了世界范圍內(nèi)對(duì)狼文化的認(rèn)知采訪人:有人說(shuō)暢銷書(shū)可遇不可求,《狼圖騰》一出版就獲得大賣,您當(dāng)初是怎么拿到《狼圖騰》書(shū)稿的呢?安波舜:坦率地講,不是我拿到《狼圖騰》書(shū)稿的,是《狼圖騰》的作
新閱讀 2020年12期2020-01-07
- 論小說(shuō)《狼圖騰》的狼性精神
文主要分析了《狼圖騰》中反映出的草原狼堅(jiān)韌不拔、威武不屈的精神和狼群獨(dú)特的集體智慧,體現(xiàn)出草原牧民千百年來(lái)所蘊(yùn)含的勇猛、健康、血性的圖騰文化內(nèi)涵。明晰我國(guó)民族精神支柱的脈絡(luò),了解草原、了解狼,打破人們對(duì)狼的固化思想。探索新時(shí)期、新形勢(shì)下狼圖騰精神的轉(zhuǎn)變與流傳。通過(guò)研究狼性精神能夠充實(shí)人們的精神世界、有利于促進(jìn)人與自然的和諧發(fā)展、能夠增強(qiáng)民族凝聚力?!娟P(guān)鍵詞】圖騰文化;狼性精神;狼圖騰;啟示中圖分類號(hào):I206 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章
戲劇之家 2019年34期2019-12-25
- 《狼圖騰》在翻譯中的新生
在其翻譯小說(shuō)《狼圖騰》時(shí),就對(duì)原本進(jìn)行了較多的改寫(xiě),使其更適合英語(yǔ)讀者,更加暢銷。依據(jù)本雅明的翻譯理論,通過(guò)分析《狼圖騰》原本的新生形式、新生的表現(xiàn)及其影響因素,以期為翻譯創(chuàng)作提供指導(dǎo),助力中國(guó)文學(xué)更好地走向英語(yǔ)市場(chǎng)。《狼圖騰》是中國(guó)作家姜戎的作品。在小說(shuō)中,姜戎?jǐn)⒆h結(jié)合,講述了插隊(duì)知青陳陣、楊克等四位北京青年在內(nèi)蒙古額侖草原的生活。通過(guò)這四位青年的所見(jiàn)所聞,講述了狼圖騰產(chǎn)生的原因,人與狼的共存與搏斗,草原的旺盛和沒(méi)落,生態(tài)和諧被破壞后給人類帶來(lái)的慘痛教訓(xùn)
老區(qū)建設(shè) 2019年8期2019-11-17
- 翻譯忠實(shí)觀再認(rèn)識(shí)
本文選擇他的《狼圖騰》英譯本中的選段進(jìn)行分析,在已有忠實(shí)觀基礎(chǔ)上進(jìn)一步探討,以期對(duì)此有更深的認(rèn)識(shí)。關(guān)鍵詞:忠實(shí)觀;葛浩文;《狼圖騰》英譯本一、引言近兩年,我們國(guó)家對(duì)翻譯的關(guān)注度越來(lái)越高,這得益于國(guó)家的“文化走出去”發(fā)展戰(zhàn)略。許淵沖先生受邀參加《朗讀者》系列節(jié)目,更是讓人們了解到翻譯的獨(dú)特魅力。國(guó)際上對(duì)翻譯評(píng)論的新一輪熱潮得益于莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。2012年,莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為首位獲得此獎(jiǎng)的中國(guó)籍作家。各國(guó)翻譯工作者對(duì)莫言獲獎(jiǎng)有著功不可沒(méi)的作用。據(jù)統(tǒng)計(jì)
北方文學(xué) 2019年30期2019-11-15
- 中國(guó)當(dāng)代文學(xué)中“狼文化”的生態(tài)學(xué)考察
為人們關(guān)注?!?span id="0uga80e" class="hl">狼圖騰》和《懷念狼》的出版,推進(jìn)了生態(tài)文學(xué)潮流。文本中對(duì)狼文化、狼形象的書(shū)寫(xiě),表明中國(guó)當(dāng)代文學(xué)重視從生態(tài)角度沖擊“人類中心主義”,為人與自然實(shí)現(xiàn)和諧共生提供啟迪。關(guān)鍵詞: 生態(tài)學(xué)? ? 狼圖騰? ? 人類中心主義一、樸素自然的生態(tài)整體觀生態(tài)整體觀的內(nèi)涵就是把人與自然納入一個(gè)體系中,在尊重自然規(guī)律的基礎(chǔ)上,二者可以實(shí)現(xiàn)和諧共處。姜戎的《狼圖騰》里塑造的額侖草原就像一張巨大的生命之網(wǎng),在這里人、天、狼、羊、馬、鼠、兔、旱獺等萬(wàn)物組成一個(gè)環(huán)環(huán)相扣的
文教資料 2019年21期2019-10-20
- 解析《狼圖騰》中蘊(yùn)含的生態(tài)意識(shí)
壞為代價(jià)的?!?span id="swg0wyo" class="hl">狼圖騰》這部小說(shuō)以“狼”為核心,通過(guò)那種扣人心弦場(chǎng)面的描繪,充分塑造了一個(gè)又一個(gè)性格鮮活的人物形象。草原狼作為蒙古族人民的一種圖騰文化象征,由于狼的自由、頑強(qiáng)、永不服輸,也讓狼成為了蒙古族的精神信仰。本文以《狼圖騰》作品的由來(lái)作為主要切入點(diǎn),深入分析了小說(shuō)《狼圖騰》中所蘊(yùn)涵的生態(tài)意識(shí),以此呼吁人們對(duì)自然生態(tài)的保護(hù),堅(jiān)持人與自然和諧共生。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》; 草原; 生態(tài)環(huán)境; 生態(tài)意識(shí)中圖分類號(hào):1206.7 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ?
科學(xué)大眾·教師版 2019年1期2019-10-08
- 姜戎《狼圖騰》的創(chuàng)作特色
要:姜戎所作《狼圖騰》之所以能夠成為風(fēng)靡全球的經(jīng)典動(dòng)物原型小說(shuō),存在其成功的內(nèi)部和外部原因,本文將從《狼圖騰》創(chuàng) 作的內(nèi)部特色:敘事主角、敘事結(jié)構(gòu)、創(chuàng)作文體三方面,以及外部創(chuàng)作特色兩方面來(lái)分析。關(guān)鍵字: 《狼圖騰》 內(nèi)部創(chuàng)作特色 外部創(chuàng)作特色中圖分類號(hào):G210.7?? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A???? 文章編號(hào):190728110第 1 章? ?導(dǎo)論姜戎所作《狼圖騰》,一部主要描寫(xiě)狼和狼文化的非典型小 說(shuō),故事講述了在 20 世紀(jì) 60 年代末,中國(guó)大陸內(nèi)蒙古最后
銀幕內(nèi)外 2019年7期2019-09-10
- 《狼圖騰》:一部民族圖騰演變史
古老民族之一,狼圖騰的信仰歷史悠久。姜戎的《狼圖騰》作為第一部以“圖騰”命名和敘事的小說(shuō),利用“狼圖騰”濃縮了蒙古族的圖騰演變史,更折射出游牧民族的生存發(fā)展史,為我們展現(xiàn)更為豐富的圖騰信仰與內(nèi)涵。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;狼圖騰;演變史一、狼圖騰的構(gòu)建過(guò)程(一)圖騰釋義“圖騰”,是印第安語(yǔ)“totem”的音譯詞,意為“他的親屬”。美國(guó)人類學(xué)家摩爾根說(shuō)它“意指一個(gè)氏族的標(biāo)志或族徽”[1]162。人類學(xué)家佛萊闡明其內(nèi)涵:原始氏族將其中一種動(dòng)物或植物作為圖騰崇拜,相信
北方文學(xué) 2019年20期2019-07-15
- 霍夫斯泰德文化維度視角下看《狼圖騰》中的文化關(guān)系
:姜戎先生的《狼圖騰》對(duì)蒙古游牧文化進(jìn)行了描寫(xiě)。本文從霍夫斯泰德文化維度理論視角中的個(gè)人主義-集體主義,權(quán)利距離,不確定性規(guī)避,長(zhǎng)期導(dǎo)向-短期導(dǎo)向4個(gè)維度對(duì)《狼圖騰》中的游牧文化進(jìn)行解讀,進(jìn)而加深對(duì)蒙古游牧文化的了解。關(guān)鍵詞:文化維度;《狼圖騰》;不確定性規(guī)避《狼圖騰》是姜戎先生依據(jù)自己在內(nèi)蒙古邊境額侖草原長(zhǎng)達(dá)11年的插隊(duì)經(jīng)歷寫(xiě)下的描繪、研究蒙古草原文化的“曠世奇書(shū)”。作為一部小說(shuō),它詳細(xì)的記錄了那個(gè)特殊年代的歷史和傳說(shuō);作為一部文化人類學(xué)著作,它將專業(yè)知
卷宗 2019年13期2019-06-17
- 對(duì)自然應(yīng)心存敬畏
15年上映的《狼圖騰》就是這樣一部電影,這部歷時(shí)7年籌備的電影真正帶我們進(jìn)入了一片遼闊無(wú)垠的大草原,一塊擁有靈魂和信仰的土地?!娟P(guān)鍵詞】民族電影;《狼圖騰》;制作;民族電影發(fā)展【中圖分類號(hào)】J905 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A本片《狼圖騰》由馮紹峰、竇驍主演,大膽地使用了法國(guó)導(dǎo)演讓·雅克·阿諾,歷時(shí)7年準(zhǔn)備,可以說(shuō)是法國(guó)自然主義和中國(guó)大草原的一次完美碰撞。導(dǎo)演對(duì)于這部電影的細(xì)節(jié)刻畫(huà)持中立的態(tài)度,對(duì)于人類不貶低也不贊揚(yáng),對(duì)于狼群,他也站在狼的立場(chǎng)上,讓觀眾敬畏狼群的尊
中國(guó)民族博覽 2019年3期2019-06-11
- “野性”與“人性”的博弈
穎摘要:姜戎《狼圖騰》與杰克.倫敦《野性的呼喚》兩本書(shū)從不同的角度表達(dá)了作者對(duì)大自然的熱愛(ài)與野性的回歸,以及對(duì)人性的批判。兩部作品的主角都是有野性的動(dòng)物,《狼圖騰》以草原為依托,《野性的呼喚》以廣闊的社會(huì)自然為背景,不同程度向我們展示了在人類文明的進(jìn)程中“野性”與“人性”的矛盾與沖突,二者的博弈,最終達(dá)到一種對(duì)于“野性”的回歸。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;《野性的呼喚》;“野性”;“人性”《狼圖騰》與《野性的呼喚》兩部作品都有較高的文學(xué)地位,姜戎的《狼圖騰》被稱為
北方文學(xué) 2019年9期2019-04-17
- 《狼圖騰》與《與狼共度》的生態(tài)思想同構(gòu)性探析
摘要:《狼圖騰》與《與狼共度》分別是由中國(guó)作家姜戎與加拿大作家法利·莫厄特創(chuàng)作的以狼為主題的小說(shuō),都是基于作者的親身經(jīng)歷,從生態(tài)學(xué)的視角考量人、動(dòng)物與自然三者間相互制約、動(dòng)態(tài)平衡關(guān)系的佳作。盡管兩位作家身處東西方兩個(gè)不同的國(guó)度,在個(gè)人經(jīng)歷、文化背景甚至意識(shí)形態(tài)上分處不同的維度,在小說(shuō)的敘事手法與具體情節(jié)方面也存在差異,但兩部作品自始至終貫穿的樸素的生態(tài)倫理思想?yún)s具有同構(gòu)性。在人類共同的問(wèn)題面前,兩位作家不約而同地借助狼這一生命主體共同表達(dá)了敬畏生命、平等對(duì)
南京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版) 2019年6期2019-02-10
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《狼圖騰》英譯本評(píng)析
以及改譯等.《狼圖騰》是一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)作品,葛浩文先生的翻譯很好地體現(xiàn)了關(guān)聯(lián)理論之運(yùn)用,對(duì)翻譯作品的效果提升有著積極的意義.1 關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的應(yīng)用莫里斯(Morris)認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)是對(duì)語(yǔ)言符號(hào)與符號(hào)使用者關(guān)系進(jìn)行探究的一個(gè)學(xué)科.斯波伯(Sperber)和威爾遜(Wilson)逐步把語(yǔ)言中超符號(hào)關(guān)系的相關(guān)研究引入到認(rèn)知領(lǐng)域中,并于1986年出版了一本專著——《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》[1].在書(shū)中,他們提出了關(guān)聯(lián)理論,一個(gè)關(guān)于交際和認(rèn)知的理論,其存在對(duì)于文學(xué)作
安徽工程大學(xué)學(xué)報(bào) 2018年3期2018-12-31
- 二十世紀(jì)中俄生態(tài)意識(shí)的主題學(xué)探究
《斷頭臺(tái)》和《狼圖騰》,項(xiàng)目編號(hào):syjs201777。摘 要:在主題學(xué)視野的關(guān)照下,探析《狼圖騰》和《斷頭臺(tái)》中蘊(yùn)含的自然生態(tài)思想,和各自的生態(tài)問(wèn)題。通過(guò)文本細(xì)讀對(duì)兩部作品進(jìn)行不同國(guó)別的生態(tài)意識(shí)的平行研究,進(jìn)行深層的生態(tài)批評(píng)。通過(guò)平行研究,以期在深度和廣度上得以拓展生態(tài)意識(shí),對(duì)文本外的人類目前的精神生存狀況有更為清醒的認(rèn)知。關(guān)鍵詞:《斷頭臺(tái)》;《狼圖騰》;生態(tài)意識(shí);主題學(xué)作者簡(jiǎn)介:姚璟(1992-),女,山西忻州人,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院2016
青年文學(xué)家 2018年30期2018-12-27
- 人性與生態(tài)的悖論
李涵妮摘要:《狼圖騰》是姜戎作下的長(zhǎng)篇生態(tài)小說(shuō),是我國(guó)多年以來(lái)對(duì)草原生態(tài)造成嚴(yán)重破壞的真實(shí)寫(xiě)照,更是警醒人類的別具匠心的作品?;诖?,本文從人性和生態(tài)角度,寫(xiě)了自己對(duì)于閱讀《狼圖騰》的真實(shí)感受。作為高中生,我們有義務(wù)保護(hù)好生態(tài)環(huán)境,才能讓國(guó)家可持續(xù)發(fā)展。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;人性;生態(tài);悖論引言:《狼圖騰》作為一篇獻(xiàn)給曾經(jīng)草原的大作,激發(fā)了國(guó)民對(duì)于生態(tài)和人性的思考。在作品中真實(shí)的展現(xiàn)了草原上的生態(tài)變遷,所呈現(xiàn)出來(lái)的真實(shí)的、深刻的效果遠(yuǎn)超過(guò)作者的想象。面對(duì)這樣
神州·上旬刊 2018年12期2018-12-15
- 從跨文化研究視域看姜戎《狼圖騰》中異文化的沖突與調(diào)適
作用。關(guān)鍵詞:狼圖騰 跨文化 異文化 文化的調(diào)適姜戎先生作為北京知青到內(nèi)蒙古邊境額侖草原插隊(duì),以自己的親身經(jīng)歷寫(xiě)下小說(shuō)《狼圖騰》。這部小說(shuō)所描寫(xiě)的額侖草原是今錫林郭勒盟的東烏珠穆沁旗東北部乃林河至滿都寶力格一帶。小說(shuō)《狼圖騰》詳細(xì)描寫(xiě)了蒙古草原牧民生活的方方面面,其中,以陳陣等四個(gè)知青和以包順貴為代表的農(nóng)耕文化以一種強(qiáng)硬的姿態(tài)闖入蒙古草原牧民的生活圈,“北京知青”、“外來(lái)戶”、“民工盲流”是當(dāng)?shù)厝藢?duì)他們的稱謂。誠(chéng)然,這些人都可以被劃分為“來(lái)訪者”范圍,但這
安徽文學(xué)·下半月 2018年9期2018-12-08
- 英譯本《狼圖騰》的跨文化對(duì)比研究
興趣。本文以《狼圖騰》作為研究對(duì)象,對(duì)原著和譯本進(jìn)行了跨文化對(duì)比,分析了葛浩文跨文化翻譯的思想和方法,從積極影響和消極影響方面對(duì)葛浩文的跨文化翻譯方法作出了總體評(píng)價(jià)。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》;跨文化對(duì)比;葛浩文翻譯方法中圖分類號(hào):I046 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2018)46-0094-02在全球化下,翻譯已經(jīng)成為不同國(guó)家之間的文化交流行為,在增加相互理解方面發(fā)揮重要作用。隨著中國(guó)在國(guó)際上的影響越來(lái)越大,全世界都摒棄對(duì)中國(guó)固有的形象,開(kāi)始
教育教學(xué)論壇 2018年46期2018-11-20
- 從生態(tài)批評(píng)視角解讀《斷頭臺(tái)》與《狼圖騰》
批評(píng)的視角,《狼圖騰》和《斷頭臺(tái)》存在現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系。本文從《狼圖騰》中畢力格老人和《斷頭臺(tái)》中波士頓的視角為分析的出發(fā)點(diǎn),通過(guò)文本細(xì)讀,從兩位牧羊人對(duì)待狼和草原的異同之處著手進(jìn)行深層的生態(tài)批評(píng)的分析。人與自然的本質(zhì)關(guān)系落腳點(diǎn)是互溶的和諧。關(guān)鍵詞:《斷頭臺(tái)》;《狼圖騰》;生態(tài)批評(píng)一、《斷頭臺(tái)》和《狼圖騰》現(xiàn)實(shí)聯(lián)系——從生態(tài)批評(píng)的角度出發(fā)20世紀(jì)80年代末以來(lái),生態(tài)批評(píng)研究文學(xué)與自然環(huán)境關(guān)系的使用范圍日益擴(kuò)大。生態(tài)批評(píng)力主“以生態(tài)批評(píng)的眼光來(lái)閱讀文本”,其基本理
北方文學(xué) 2018年33期2018-11-20
- 解讀《狼圖騰》的民族色彩
雅克·阿諾的《狼圖騰》改編自姜戎出版于2004年的同名熱銷小說(shuō)。相較于小說(shuō),電影以震撼的、具體可感的視聽(tīng)效果,形象而精彩地為觀眾吟唱了一首激情澎湃的民族史詩(shī)。而對(duì)于《狼圖騰》,人們往往更關(guān)注于其在生態(tài)美學(xué)上的價(jià)值,關(guān)注電影對(duì)原著人狼共處的精神的繼承,在維系草原食物鏈平衡這一生態(tài)法則的闡釋上的得失,而對(duì)于電影在民俗社會(huì)學(xué)上的價(jià)值的關(guān)注還略有不足??梢哉f(shuō),《狼圖騰》具有豐富的民族色彩,是一次對(duì)蒙古族深層文化心理的成功的深度挖掘。一、《狼圖騰》與民族性民族性是理
電影文學(xué) 2018年8期2018-11-15
- 以舞蹈《狼圖騰》為例
古族舞蹈中,《狼圖騰》是非常具有代表性的作品之一,它展現(xiàn)的是草原文化和游牧民族文化。狼具有著原始的和頑強(qiáng)的生命力,創(chuàng)作者和表演者在展現(xiàn)狼的特質(zhì)的同時(shí)也為當(dāng)下人心的淡薄增添著狼這一圖騰精神。在舞蹈《狼圖騰》中,舞者們通過(guò)極具藝術(shù)性的表現(xiàn),展示了蒙古族舞蹈的豪邁與豁達(dá),也從作品表現(xiàn)中倡導(dǎo)維護(hù)生態(tài)平衡,反對(duì)肆意獵殺狼群。關(guān)鍵詞:蒙古族舞蹈;文化傳承;狼圖騰舞蹈的三大要素是時(shí)間、空間、力度。它是由獨(dú)特的身體表現(xiàn)的且具有美感的一種行為藝術(shù)。蒙族舞作為中國(guó)八大民族民間
考試周刊 2018年92期2018-10-23
- 基于“文化轉(zhuǎn)向”背景《狼圖騰》英譯若干問(wèn)題芻議
摘要:本文以《狼圖騰》英譯本為例,分析探討了《狼圖騰》英譯中存在的若干突出問(wèn)題,為解決翻譯中的類似問(wèn)題,筆者結(jié)合翻譯中的“文化轉(zhuǎn)向”視角對(duì)于這些英譯問(wèn)題提出了相應(yīng)的翻譯策略,指出結(jié)合“文化轉(zhuǎn)向”視角,注重翻譯與文化的互動(dòng)研究,對(duì)于平衡好翻譯與文化的關(guān)系意義重大。關(guān)鍵詞:文化轉(zhuǎn)向;《狼圖騰》英譯《狼圖騰》是一部反映游牧民族與農(nóng)耕民族的文化沖突,融合的紀(jì)實(shí)性文學(xué)作品,在當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的構(gòu)架中,是一個(gè)獨(dú)特而瑰麗的藝術(shù)存在,是一部因狼而起的關(guān)于游牧民族生存態(tài)勢(shì)重新認(rèn)
青年與社會(huì) 2018年17期2018-10-15
- 忠實(shí)與叛逆視角下《狼圖騰》英譯研究
念【摘 要】《狼圖騰》自出版以來(lái)銷量始終居高不下,小說(shuō)中對(duì)狼性精神的探索以及引發(fā)的游牧文明與農(nóng)耕文明的思考均在海外引起強(qiáng)烈反響,這其中葛浩文的翻譯功不可沒(méi),葛浩文一方面忠實(shí)地保留了關(guān)鍵信息和蒙古文化特色,傳達(dá)了原作的深層含義,另一方面不拘泥于原文形式,將譯作可讀性和讀者接受程度考慮在內(nèi),在文本結(jié)構(gòu)順序,語(yǔ)言層次和文化負(fù)荷上均實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)造性的叛逆,對(duì)原作的影響力和民族特色文化的傳播都起到了重要作用。同時(shí)葛浩文的創(chuàng)造性叛逆及其相應(yīng)的翻譯策略也為文學(xué)翻譯和文化傳播
智富時(shí)代 2018年8期2018-09-28
- 葛浩文譯《狼圖騰》顯化隱化翻譯策略的“資本”視角解讀
玉芳摘 要:《狼圖騰》英譯本中,葛浩文將原文中20%的內(nèi)容刪去,譯本首頁(yè)添加“譯注”,次頁(yè)添加了中國(guó)地圖。譯文最后附有一個(gè)詞匯表,對(duì)一些文化專有項(xiàng)給予了解釋和補(bǔ)充,呈現(xiàn)出顯著的顯化隱化翻譯策略,增強(qiáng)了譯文的可讀性。本文運(yùn)用法國(guó)社會(huì)學(xué)家布迪厄的“資本”概念對(duì)該現(xiàn)象進(jìn)行審視,發(fā)現(xiàn)葛浩文運(yùn)用的顯化隱化翻譯策略乃是特定社會(huì)歷史背景下文化資本,社會(huì)資本、象征資本和經(jīng)濟(jì)資本相互作用的產(chǎn)物。關(guān)鍵詞:《狼圖騰》葛浩文譯本;顯化隱化翻譯;布迪厄社會(huì)學(xué)理論;資本作者簡(jiǎn)介:曹宇
青年文學(xué)家 2018年20期2018-09-17
- 小說(shuō)《狼圖騰》審美意蘊(yùn)探析
民族心理小說(shuō)《狼圖騰》中,對(duì)狼與狗進(jìn)行了細(xì)膩的描寫(xiě),通過(guò)兩者的鮮明對(duì)比指出農(nóng)耕民族溫順?lè)牡奶匦?,游牧民族勇猛不屈的精神。狗是豢養(yǎng)的,而且在人類漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展中狗已經(jīng)逐漸被馴化了,在草原民族人民的生活中狗是他們游牧以及狩獵的工具,狗需要絕對(duì)服從人類。而狼則截然不同,狼身上具有冒險(xiǎn)精神與勇者精神,冒險(xiǎn)精神與勇者精神在草原上落地生根一直延續(xù)至今。游牧民族同時(shí)具有堅(jiān)強(qiáng)勇敢、不屈不撓的民族精神。另外,小說(shuō)《狼圖騰》中的蒙古狼形象還是草原記憶的象征,在小說(shuō)中狼的形象
語(yǔ)文天地·高中版 2018年4期2018-09-01
- 《狼圖騰》中的狼性文化
。然而,讀完《狼圖騰》,才真正明白狼性文化的內(nèi)涵。關(guān)鍵詞:狼;狼性文化1.狼的特性狼,原與狗是一家,但它可比狗少了奴氣,多了野性。不會(huì)為了嗟來(lái)之食而不顧尊嚴(yán)地向主人搖頭晃尾,因?yàn)槔侵?,決不可有傲氣,但不可無(wú)傲骨。那綠瑩瑩的閃著狡黠目光的雙眼,那四根令人聞風(fēng)喪膽的狼牙,黑的、灰的、白的或并不好看的毛色,那強(qiáng)有力的四肢和尾巴,構(gòu)成了——狼。狼,最兇猛的武器就是它的上下四根狼牙,如果沒(méi)有狼牙,狼所有的勇敢、智慧、雄心、耐力、機(jī)敏、警覺(jué)等等一切的品性、個(gè)性和悟性
神州·上旬刊 2018年7期2018-07-14
- 葛浩文譯《狼圖騰》中宏觀目的語(yǔ)讀者取向翻譯策略研究
最的葛浩文譯《狼圖騰》中所采用的翻譯策略,發(fā)現(xiàn)譯本在盡可能忠于原作語(yǔ)義、形式與保留蒙漢文學(xué)特色的前提下,從目的語(yǔ)讀者出發(fā),在宏觀上對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了改變敘事方式,調(diào)整文本順序,增刪內(nèi)容等翻譯策略以幫助讀者理解。英譯本《狼圖騰》的成功表明宏觀目的語(yǔ)讀者取向翻譯策略有利于中國(guó)文學(xué)作品的譯本與中國(guó)文化的傳播。關(guān)鍵詞:葛浩文;《狼圖騰》;宏觀目的語(yǔ)讀者取向翻譯策略《狼圖騰》原作姜戎,是一部有半自傳性色彩的史詩(shī)著作。故事背景設(shè)置在上世紀(jì)六七十年代,講述了一位在內(nèi)蒙古大草原
- 生態(tài)文學(xué)視野中的《狼圖騰》
任悅摘 要:《狼圖騰》是中國(guó)生態(tài)文學(xué)作品中一個(gè)獨(dú)特的存在,它對(duì)國(guó)內(nèi)外都產(chǎn)生了巨大的影響。這部作品以草原狼為主要敘事對(duì)象,展示了內(nèi)蒙古大草原樸素的生態(tài)智慧,突出了生態(tài)整體主義思想,對(duì)改善我國(guó)生態(tài)問(wèn)題嚴(yán)重的現(xiàn)狀有很高的現(xiàn)實(shí)意義。關(guān)鍵詞:生態(tài)整體主義;人類中心主義;生態(tài)文學(xué);狼圖騰中圖分類號(hào):I206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2018)04-0098-03隨著社會(huì)生產(chǎn)力的大幅提高,人類征服自然的欲望越來(lái)越強(qiáng)烈,許多生態(tài)問(wèn)題應(yīng)運(yùn)而生。1952
赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)·哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版 2018年4期2018-05-08
- 《狼圖騰》葛浩文譯本翻譯原則探析
些啟示。1 《狼圖騰》和葛浩文姜戎的半自傳體小說(shuō)《狼圖騰》描繪了一位下鄉(xiāng)知青陳陣在蒙古草原生活期間富有傳奇色彩和“狼性”的一段生活經(jīng)歷。十三年來(lái),《狼圖騰》先后被翻譯成三十多種語(yǔ)言,在一百多個(gè)國(guó)家和地區(qū)發(fā)行,是中國(guó)文學(xué)“走出去”的典型。2007年,《狼圖騰》的葛浩文英譯本正式出版,在英語(yǔ)國(guó)家廣受好評(píng)。葛浩文根據(jù)西方讀者的閱讀習(xí)慣對(duì)原作進(jìn)行了較大幅度的改變,和作者溝通之后,刪除了文中大段的引用和議論,甚至將某些段落重新編排,進(jìn)行再創(chuàng)作。葛浩文的譯文褒貶并存,
宿州學(xué)院學(xué)報(bào) 2018年2期2018-04-03
- 功能主義視角下《狼圖騰》英譯本文化因素的翻譯
031)引言《狼圖騰》是姜戎在2003年出版的一部經(jīng)典力作,這部以狼為主體敘述的小說(shuō)講述的是上世紀(jì)六七十年代的內(nèi)蒙古地區(qū),一位知青在草原插隊(duì)生活中與游牧民族和草原狼的故事。該部小說(shuō)引發(fā)了我國(guó)二十一世紀(jì)初震撼的文化現(xiàn)象,讓人們深深地思考了中國(guó)的國(guó)民性格,并讓人們看到了中國(guó)文化的豐富性和神秘性。作者在這部小說(shuō)中將蒙古的圖騰文化展現(xiàn)的淋漓盡致,也讓人們感受到草原萬(wàn)物的內(nèi)在聯(lián)系,帶給讀者極其強(qiáng)烈的震撼。出版至今已發(fā)行了五百萬(wàn)冊(cè),獲得了眾多文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),在國(guó)外《狼圖騰》
宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2018年2期2018-04-03
- 論《狼圖騰》價(jià)值追求的偽裝
就暢銷多年的《狼圖騰》是一個(gè)特殊的存在,而隨著2015年《狼圖騰》電影的上映,此作二度暢銷,其影響已不可忽視。如今距離此書(shū)出版已十多年,《狼圖騰》能否經(jīng)典化的問(wèn)題也被廣泛注意。實(shí)際上,在《狼圖騰》暢銷多年的過(guò)程中,眾多社會(huì)人士都對(duì)它贊不絕口,甚至呈現(xiàn)出一種幾乎可以稱之為“狂熱”的狀態(tài),然而學(xué)界內(nèi),尤其是文學(xué)界和歷史學(xué)界卻出現(xiàn)了不一樣的聲音,各種爭(zhēng)論、研究也層出不窮。社會(huì)人士為何對(duì)此書(shū)青睞有加存在著諸多的原因,暫且存而不論。在學(xué)界內(nèi),李致的《〈狼圖騰〉的“國(guó)
常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版) 2018年2期2018-03-28