王 娟
摘要:要提高高職學生的英語實用能力必須要激活英語課堂,讓學生在課堂上“活”起來。要激活高職英語課堂,英語教師應采用交際教學法和語法—翻譯教學法相結(jié)合的教學方法,精心設計課堂及課后的活動內(nèi)容,注意提問策略及課堂語言的使用。
關(guān)鍵詞:高職英語教學;課堂氛圍;提問策略
中圖分類號:G718.5文獻標志碼:A 文章編號:1002—2589(2009)29—0148—02
《高職高專教育英語課程教學基本要求》規(guī)定英語課程不僅應打好語言基礎,更要注重培養(yǎng)學生實際使用語言的技能。學生聽說技能的培養(yǎng)和提高必須依靠課堂上及課后大量的口語訓練,而許多高職院校英語教師可能都會有這樣的體會:英語課堂氣氛沉悶,學生不踴躍發(fā)言,配合度差,很多學生在課堂上一言不發(fā),課堂幾乎成了老師的“獨角戲”。一堂英語課的成功與否,往往取決于課堂氣氛是否活躍。因此要提高高職學生的英語實用能力必須要激活英語課堂,讓學生在課堂上“活”起來。
一、引起高職英語課堂氣氛沉悶的原因
(一)高職學生較低的英語水平導致學生缺乏自信
一般來說,高職學生的外語水平要低于普通本科院校的學生。學生英語基礎太差從而導致對英語學習失去興趣,對自己失去信心。缺乏自信心的同學不愿正視教師,很少主動回答問題,失去了實踐的機會,結(jié)果自信心更加減弱,自卑感加重形成了外語學習中的的惡性循環(huán)。還有一些同學也擔心自己回答問題不正確會遭到同學們的取笑,因此也不愿在課堂上主動回答問題。
(二)英語教師采用的交際教學法讓高職學生無法適應
高職英語教學強調(diào)對學生英語實際應用能力的培養(yǎng)而不是僅僅讓學生掌握英語語法和單詞。因此,與中學教師所采用的傳統(tǒng)的語法一翻譯教學法不同,大學英語教師往往都采用交際教學法進行教學,在課堂上使用全英文授課,并要求學生進行各種口語活動及訓練。由于在中學階段英語教師更注重培養(yǎng)學生的英語讀寫能力,對聽說能力的訓練不夠重視,從而導致很多學生英語聽說能力較差。因此,在大學英語課堂上很多學生不適應教師的交際教學法,再加上自身聽說能力較差而無法參與到課堂活動當中去,很多學生也就選擇了沉默。
(三)部分學生內(nèi)向的性格以及中國傳統(tǒng)文化的影響
在課堂上經(jīng)常保持沉默的學生往往都是一些性格比較內(nèi)向的人。通常來說,內(nèi)向型性格的人不愛說話,喜歡把想法和觀點都放在心里。性格內(nèi)向很容易造成學生在課堂上一語不發(fā),即使他們知道問題的答案他們可能也會選擇沉默。此外,傳統(tǒng)文化對沉默的認同也是導致學生課堂沉默的原因之一。高職英語教師應加強專業(yè)素養(yǎng),不斷提高教學水平和教學質(zhì)量。而如何提高課堂教學活動的質(zhì)量是提高教學質(zhì)量的關(guān)鍵之所在。因此英語教師應認真思考要如何優(yōu)化課堂教學,激發(fā)學生英語的興趣,讓他們在課堂上踴躍發(fā)言,使英語課堂煥發(fā)出生機和活力。筆者根據(jù)自己的教學經(jīng)驗,總結(jié)了幾個激活高職英語課堂的方法,以期與同行進行探討。
二、激活高職英語課堂的方法
(一)英語教師要精心設計課堂及課后的活動內(nèi)容,活躍課堂氣氛
英語教師是英語課堂的靈魂人物,一堂的成功與失敗與教師的課前準備,課堂教學活動的實施關(guān)系重大。從課堂導入到課中教學以及課后活動安排,每一個步驟教師都要精心準備。俗話說Well begun is half done,一個好的課堂導入能夠喚起學生潛在的好奇心和迫切的求知欲,激發(fā)學生的學習興趣,讓他們以最佳狀態(tài)進入學習。例如《新視野大學英語》預備級第六單元的課文為Wedding Parties,介紹的是塞浦路斯的婚禮風俗。在備課階段,筆者準備了大量和婚禮有關(guān)的圖片以及詞匯,例如新娘,新郎,伴娘、伴郎、牧師,教堂,花童等等,并收集了西方一些國家婚禮的風俗習慣的短片以在課堂上播放。同時準備了一些相關(guān)的問題在課文導入階段來提問。例如“Have you ever attended someones wedding party?”“What do you find is the most interesting thing during a wedding party?”“ Have you ever imagined your wedding party?”“Where would you like to hold your wedding party?”。因為大學生很多都有過參加婚禮的經(jīng)歷,他們對這個話題會有料可說。在看到西方婚禮的圖片和短片時學生們都很興奮,對這個話題的興趣也高漲。在學習了一些相關(guān)的婚禮詞匯之后大家紛紛開始對提出的問題發(fā)表自己的意見,課堂氣氛十分活躍。由此可見,在教學活動中必須重視課堂氛圍的營造,學習情景的創(chuàng)設,讓學生在具體的語言環(huán)境中學,邊學習,邊實踐,以用促學,學以致用。
在課堂上教師可以采用各種教學方法和手段來激發(fā)學生的學習興趣。在課堂上教師可以多組織pair work或者group work形式的討論。對于討論的話題教師可以盡量選擇學生們較為熟悉,感興趣的題材,如影視娛樂,體育運動,手機等方面。當學生們在小組內(nèi)討論后再在全班同學面前發(fā)言時,他們就會自信很多了,主動發(fā)言的同學也會增多。
課堂的45分鐘對于學生的英語學習來說是遠遠不夠的,因此要鍛煉學生的英語實用能力,必須加強課后訓練。英語教師可以安排、組織各種形式的課外活動,開展豐富多彩的第二課堂。教師要負責引導、協(xié)調(diào)、組織學生參與各項活動,要善于發(fā)揮學生的個性特征,有步驟的指導學生系統(tǒng)提高綜合應用能力。英語第二課堂可采取多種形式讓學生自主選擇感興趣的活動。例如開展英語角、西方文化專題知識講座,舉辦各類英語競賽等等。這些活動不僅可以豐富學生的課外生活,還能激發(fā)學生對英語學習的興趣,讓他們對英語不再畏懼。
(二)英語教師應注意提問策略及課堂語言的使用
根據(jù)Chaudron(1988)的觀點,提問是課堂活動交流中的一個相當重要的部分,它所占的比率高達20%到40%,教師所選擇的提問方式對學生和課堂師生的交流所起到的影響非常重要。如何鼓勵學生積極應答教師的提問,是大多數(shù)語言教師面臨的問題。高職學生的英語水平參差不齊,教師在課堂上提問時應注意對不同層次學生所提問題的難度,對學生給予分層指導,充分發(fā)揮每個學生的語言優(yōu)勢。在學生正確回答問題后教師應及時給予表揚,增強學生的自信心。如果學生回答錯誤或者答不上來時,教師也不要批評,可以采取探討的方式,一步步導向正確答案。
此外,教師還應注意課堂語言的使用。由于高職學生英語基礎較差,因此教師在課堂上不可采用全英文教學,否則會引起學生的畏難情緒而對英語學習失去信心和興趣。在使用英語進行教學的過程中,教師可以對一些較難的句子穿插中文講解。此外在教學過程中,教師應根據(jù)學生程度適當放慢語速,教學指令語應該力求清晰、準確、精煉。為了降低語言難度,教師應多用普通而具體的詞匯,少用專業(yè)而抽象的詞匯,盡量避免含糊不清的指代,以免學生無法明白教師的意思。總而言之,教師只有結(jié)合學生的心理特點和教學內(nèi)容,優(yōu)化課堂的提問方式,講究課堂提問藝術(shù), 才能充分調(diào)動學生參與課堂教學的積極性。
(三)英語教師應采用交際教學法和語法一翻譯教學法相結(jié)合的教學方法
語言知識和語言技能都是語言能力的組成部分,兩者之間相互影響、相互促進,英語基礎知識是發(fā)展英語聽、說、讀、寫等技能的重要基礎。傳統(tǒng)的語法一翻譯教學法側(cè)重語言規(guī)則的學習,強調(diào)對學生語言知識的培養(yǎng),而交際教學法是用來提高語言學習者交際能力的教學法,強調(diào)對學生語言技能的培養(yǎng)。語言知識的學習要有利于提高語言技能的質(zhì)量,而在發(fā)展語言技能的同時,又不能忽視語言知識的學習。因此如何將學生語言知識的學習與語言技能的培養(yǎng)有機地結(jié)合起來,如何在教學過程中有效的結(jié)合交際教學法和語法—翻譯教學法是英語教師應該深思的課題。如今的高職英語教材大部分是將聽、說、讀、寫、譯的內(nèi)容融合在一本教材之中。因此教師在備課過程中就應充分考慮哪個部分應采用什么樣的教學方法。一般來說,對于聽說部分的教學教師應采用交際教學法,而對于讀寫譯的部分教師應采取語法一翻譯教學法。兩種教學方法的結(jié)合使用既有利于促進學生的語言知識能力的發(fā)展,也有利于發(fā)展學生的英語交際能力。
激活高職英語課堂是保證課堂教學質(zhì)量,激發(fā)學生學習積極性,提高學生學習效率的一個重要途徑。因此作為高職英語教師應深入研究教材,充分備課,做好課前準備工作,在教學過程中采取各種教學方法,調(diào)動學生的積極性,在幫助學生掌握扎實的語言知識的同時也提高他們的語言實際應用能力。
參考書目:
[1]教育部高等教育司.高職高專教育英語課程教學基本要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2000.
[2]張慧琴,張琨.《大學英語課堂沉默現(xiàn)象探究》[J].中國外語,2009,(2).
[3]謝元花.外語課堂學生沉默與教師的教學風格[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2006,(01).
[4]王標.課堂沉默:原因及對策[J].教育實踐與研究(中學版), 2006,(08).
(責任編輯/彭巍)