外國(guó)語(yǔ)文
其他
- 從翻譯看界面問題
- 語(yǔ)言與社會(huì)的界面研究
- 從研究范式看美國(guó)文學(xué)研究的界面性
- 界面研究作為學(xué)科發(fā)展的內(nèi)在動(dòng)力
- 從“異化”到“融合”——中國(guó)外語(yǔ)界面研究之思考
- 《作為藝術(shù)家的批評(píng)家》與哈特曼的解構(gòu)主義批評(píng)
- 成長(zhǎng)小說觀照下當(dāng)代美國(guó)猶太女作家的以色列書寫
- 曖昧的現(xiàn)代性——與漢學(xué)家周蕾商榷張愛玲《十八春》的閱讀政治
- 模糊的客體 凸顯的主體——《霍夫曼博士的邪惡欲望機(jī)器》對(duì)父權(quán)制文化中兩性身份的解構(gòu)
- “身份迷失”的話語(yǔ)象似性表征——以拉爾夫·埃里森的小說《隱形人》為例
- 歷史記憶的想像與重構(gòu):從小說《金山》到電影《金山》
- 論凱魯亞克《薩克斯醫(yī)生》魔幻現(xiàn)實(shí)主義手法與作品的意義
- 永恒的主題 永遠(yuǎn)的莎士比亞——莎士比亞十四行詩(shī)主題研究綜述
- 從認(rèn)知詩(shī)學(xué)角度解讀唐詩(shī)《楓橋夜泊》
- “擾亂”的焦慮——《貓的搖籃》之象征系統(tǒng)解讀
- “V 雙+N 單”構(gòu)式的認(rèn)知識(shí)解
- 漫畫《夢(mèng)里人》中的“憤怒”圖像轉(zhuǎn)喻和隱喻
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“比字型”比較句的句法結(jié)構(gòu)再研究
- 基于認(rèn)知參照點(diǎn)和自主依存的概念融合模式研究——以現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)詞謂語(yǔ)句動(dòng)前名詞構(gòu)式為例
- 基于體裁理論的中文仲裁書引言主位推進(jìn)模式分析
- 符號(hào)重構(gòu)視角下的圖像復(fù)合體功能分析——以英語(yǔ)沙龍雜志為例
- 范疇化理論視閾下“X+族”新詞衍生的認(rèn)知機(jī)制解讀
- 論西班牙語(yǔ)景況補(bǔ)語(yǔ)的句法功能和特征
- 中日“死亡”忌諱語(yǔ)之對(duì)比研究
- 中國(guó)自然景點(diǎn)名稱的隱喻和轉(zhuǎn)喻研究
- 現(xiàn)狀、問題與對(duì)策:重慶市翻譯教育發(fā)展研究
- 藏族格言詩(shī)中“佛”類字眼英譯辨考
- 從跨文化視角看電影片名的異化翻譯趨向
- 隋釋彥琮《辯正論》“八備”與翻譯
- 大學(xué)英語(yǔ)文化差異教學(xué)方法實(shí)證研究
- 基于言語(yǔ)感知模型的英語(yǔ)語(yǔ)流信息聽辨研究
- 三語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言遷移影響——以四川藏族大學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)為例
- 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下“以寫促學(xué)”教學(xué)模式的探究與應(yīng)用
- 語(yǔ)言國(guó)際推廣的經(jīng)濟(jì)屬性與利益形成——以英國(guó)文化協(xié)會(huì)的英語(yǔ)國(guó)際推廣活動(dòng)為例
- 跨文化交際理論視角下商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用能力培養(yǎng)策略研究
- 視頻語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于日語(yǔ)同聲傳譯教學(xué)的可行性研究——以西部高校日語(yǔ)翻譯專業(yè)碩士教學(xué)為對(duì)象