王琰
摘要:跨文化交際,是社會文化多元化融合的體現(xiàn),它具有時代性、創(chuàng)新性等特征?;诖?,本文立足于新媒體傳播環(huán)境下,對英語跨文化交際能力的培養(yǎng)要點進行探究,以達到充分發(fā)揮語言融合環(huán)境優(yōu)勢,實現(xiàn)語言運用要素綜合利用的目的。
關(guān)鍵詞:新媒體傳播環(huán)境;英語跨文化交際能力;培養(yǎng)方式
引言:
語言融合與運用,是現(xiàn)代文化發(fā)展的主要趨勢,尤其是以英語為代表的文化融合與交流,更是在中西方語言溝通,文化融合中發(fā)揮著過渡性作用。為進一步把握語言交流準確性,彰顯語言交流的優(yōu)勢,就必須要把握新媒體傳播視角下,英語跨文化交流的實踐要點。
一、跨文化交際的特征
跨文化交際,是指本族語言與非本族語言之間的溝通差異,如,中文與英語進行交流的過程中,受到語言產(chǎn)生背景、語言交際用詞、語言運用習(xí)慣等方面的差異性影響,均會在雙方交流過程中,產(chǎn)生不同方向的引導(dǎo),這是跨文化交際中的差異性特征。同時,跨文化交際過程,主要是通過傳播媒介,對跨文化內(nèi)容進行了解,跨文化交際有一定的社會基礎(chǔ),這是跨文化交際的社會性特征[1]。
二、新媒體傳播環(huán)境下英語跨文化交際能力的培養(yǎng)要點
(一)把握語言產(chǎn)生的背景差異
把握語言產(chǎn)生的背景差異,是新媒體傳播環(huán)境下,英語跨文化交際能力培養(yǎng)的首要方面。新媒體時代的到來,在傳統(tǒng)的書本知識基礎(chǔ)上,進一步擴展了不同語言文化交流的應(yīng)用視角,我們進行利用微博、網(wǎng)頁進行英語跨文化交際期間,可以借助這些資源,對英語跨文化交際的背景進行解讀。在了解了英語語言產(chǎn)生背景的基礎(chǔ)上,自然也就能夠從學(xué)習(xí)意識上,對英語跨文化交際中的“不同”進行正確解讀了。
如,英語跨文化交際中,一般不用“13”這個數(shù)字,與西方基督教盛行的社會背景具有一定的聯(lián)系。我們進行英語跨文化交際能力訓(xùn)練時,也要時刻注意這些具有歷史背景的英語語言運用,從尊重西方文化的視角入手,提升個人英語跨文化交際能力。
(二)對比語言運用詞匯方面的不同
1.基礎(chǔ)詞匯的學(xué)習(xí)
基于新媒體視角下,對英語跨文化交際能力的培養(yǎng)過程中,也要從語言的詞匯應(yīng)用方面,尋求培養(yǎng)英語跨文化交際能力。英語詞匯在讀音和書寫上,都有著“相似性”的特征,英語詞匯往往由于字母排列順序不同,導(dǎo)致詞匯的意義上出現(xiàn)較大的差異。進行英語跨文化交際能力培養(yǎng)訓(xùn)練過程中,可通過多媒體資源,構(gòu)建一個綜合性的英語詞匯應(yīng)用規(guī)律體系,并按照詞匯構(gòu)詞的特征,把握英語跨文化交際中詞匯應(yīng)用的準確性。如,“ing”在英語語言中,通常表示正在進行;“l(fā)y”通常作為副詞詞匯運用。借助自動化語言糾正程序進行學(xué)習(xí)時,著重把握這些詞匯運用的特征點,也能夠?qū)崿F(xiàn)迅速提升英語跨文化交際能力的學(xué)習(xí)效果。
2,新詞匯的“取”與“舍”
網(wǎng)路資源為我們提供多重英語跨文化交際學(xué)習(xí)空間的同時,也會在某些方面,對英語跨文化交際詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的干擾。如,“T”、“C”等網(wǎng)絡(luò)新簡化詞匯的出現(xiàn),均衡會在英語跨文化交際能力提升中,對我們產(chǎn)生一定的負面影響。由此,利用新媒體資源,培養(yǎng)英語跨文化交際能力時,需樹立辯證的語言運用思維,結(jié)合英語跨文化交際溝通的實際需求,適當?shù)膶ξ⒉⒕W(wǎng)絡(luò)、視頻中出現(xiàn)的“新詞匯”進行取舍。這一點,也是現(xiàn)代新媒體環(huán)境下,從語言詞匯方面,尋求英語跨文化交際能力培養(yǎng)的方法。
(三)分析語言運用層面的特征
分析語言運用層面的特征,也是英語跨文化交際能力培養(yǎng)中需注意的要點。
首先,每一種語言中,均包含著社會生活的影子,進行英語跨文化交際能力培養(yǎng)時,應(yīng)先從英語與漢語的生活應(yīng)用層面的不同入手,尋求英語跨文化交際能力提高的方法。如,中國菜名以“意境美”而著稱,而英語中的菜名,主要以“實用”為主。此時,進行中英溝通時,可以先對中國菜名直接進行翻譯,然后再用英語菜名的描述方法進行“解釋”,這種以英語為中介的語言轉(zhuǎn)換交流過程,就達到了利用語言運用上的差異,提升英語跨文化交際能力的訓(xùn)練目的。
其次,語言運用習(xí)慣性特征的把握。如,西方語言中“你好”是對人的統(tǒng)一問候方式,而中國漢語中,又細化分為“你”、“您”,進行英語跨文化交際能力培養(yǎng)時,也要注意語言運用習(xí)慣上的異同,這樣,也能夠起到促進英語跨文化交際能力進步的效果。
(四)“和而不同”的傳媒媒介資源的運用
1.傳播媒介特征的運用
新媒體傳播渠道的開發(fā),充分體現(xiàn)了互聯(lián)網(wǎng)時代的資源應(yīng)用優(yōu)勢。如,微信、微博、自媒體、客戶端等語言信息傳播途徑,都將成為英語跨文化交流的渠道。為體現(xiàn)新媒體時代下,英語跨文化交際能力的優(yōu)勢,必須要合理運用新媒體資源,構(gòu)建良好的信息溝通平臺。如,我們在微博上用英語與他人聊天時,可利用互聯(lián)網(wǎng)翻譯技術(shù),進行語言翻譯,并對英語語言運用中詞匯組合順序,應(yīng)用順序進行分析,借助新媒體資源,加強跨文化交流中語言運用要點的把握,這樣循序漸進的英語運用交流過程,能夠不斷拓展交流雙方,在中英語言應(yīng)用理解上的能力[2]。
2.信息傳播特征的運用
無論新媒體形式如何變幻發(fā)展,它在英語跨文化交流過程中,都起到拓展與傳播的作用。由此,新媒體環(huán)境下,英語跨文化的交流互動過程,就必須要把握住新傳播媒體“和而不同”的特征,利用多樣性新媒體資源進行英語跨文化交流方法的運用。如,我們可以通過美劇、英劇,了解英語交流中的語言表達方式;通過英語廣播、英語聽力訓(xùn)練,提升個人語言學(xué)習(xí)語感等。應(yīng)用新媒體資源,開展多樣性的英語跨文化交流探究過程,也是不斷進行語言交流能力提升的方式。
結(jié)論:
綜上所述,新媒體傳播環(huán)境下英語跨文化交際能力的培養(yǎng)探究,是語言融合與運用的理論把握。在此基礎(chǔ)上,通過把握語言產(chǎn)生的背景差異、對比語言運用詞匯方面的不同、分析語言運用層面的特征、以及“和而不同”的傳媒媒介資源的運用,促進文化的交流與發(fā)展。因此,本篇文章探究,可作為社會文化傳承探究的新視角。
參考文獻:
[1]蔣敏.探究新媒體傳播環(huán)境下英語跨文化交際能力的培養(yǎng)策略[J].校園英語,2017 (23):24-25.
[2]周琴.新媒體傳播環(huán)境下英語跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].成都航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2016,32 (01):25-27.