鄧光明
摘 要:“風(fēng)馬牛不相及”出自古人的外交辭令,根據(jù)一些辭書上對(duì)此句的解釋讓古人的外交辭令充滿低級(jí)庸俗意味,而根據(jù)動(dòng)物習(xí)性和生活經(jīng)驗(yàn)來理解不僅擺脫了低級(jí)庸俗之嫌,而且也通透明白、淺顯易懂。
關(guān)鍵詞:風(fēng)馬牛不相及;低級(jí)庸俗;動(dòng)物習(xí)性;生活經(jīng)驗(yàn)
“風(fēng)馬牛不相及”這一成語亦稱“風(fēng)馬?!保鲎浴蹲髠鳌罚骸熬幈焙?,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也?!笔浅嗽诿鎸?duì)齊國人的責(zé)問時(shí),回答說自己與齊國人所提及的問題毫無關(guān)系的外交辭令。
那么,“風(fēng)馬?!甭鋵?shí)到具體的字面上究竟是什么意思呢?
《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)它的解釋是:風(fēng),雌雄相引誘,比喻兩者全不相干。
《辭源》對(duì)它的解釋是:風(fēng),放也,馬牛牝牡相誘也,言兩地遠(yuǎn)隔,牝牡不能相誘也,今人謂不相涉之事曰風(fēng)馬牛。《辭源》上更有對(duì)“風(fēng)”字注解的一項(xiàng)義項(xiàng):風(fēng),放佚也,言牝牡相誘而遂至放逸也。
查閱其他一些工具類辭書,大多也是把雌雄相誘和放逸奔走兩義兼取,對(duì)于“風(fēng)馬?!钡睦斫庵缓檬邱R牛發(fā)情時(shí),互相引誘追逐奔走也不會(huì)走到一起,可是這卻是古人的外交辭令,為什么要這樣低級(jí)庸俗,跟性扯上關(guān)系呢?的確令人費(fèi)解。
偶讀一本《幼學(xué)故事瓊林》中有關(guān)家畜及習(xí)性的篇章,其中有這么一句:“馬牛羊,雞犬豕,謂六畜?!痹谧⒔庵杏羞@么一句:“豬喜雨,羊喜雪,牛喜順風(fēng),馬喜逆風(fēng)?!辈唤腥淮笪颍涸瓉砼5纳盍?xí)性是喜歡順著風(fēng)向奔跑。生活在農(nóng)村有過放牛經(jīng)歷的人都知道:每到春暖花開之際,只要大風(fēng)一起,在野外的牛則會(huì)揚(yáng)起四蹄順著風(fēng)向奮力狂奔。小時(shí)候,我以為是牛受了大自然的驚嚇,原來卻是對(duì)牛的喜歡順風(fēng)跑的習(xí)性的不了解,對(duì)于馬喜歡逆風(fēng)而行的習(xí)性,想必也是前人的豐富生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。
這樣一來,對(duì)“風(fēng)馬牛不相及”的理解便通透多了:刮風(fēng)的時(shí)候,馬牛都奔蹄狂奔,其中一者是順風(fēng)跑,一者是逆風(fēng)跑,它們兩者是背向而行,當(dāng)然是不會(huì)聚到一起的,對(duì)“風(fēng)”的解釋,也取了它的本義,既通俗明白,也淺顯易懂,更能擺脫古人外交辭令的低級(jí)庸俗。
||編輯 李建軍