亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        顏色詞“紅”的英漢文化內(nèi)涵對比及對外漢語教學(xué)

        2021-05-06 03:15:58劉少文
        文學(xué)教育下半月 2021年4期
        關(guān)鍵詞:英漢對比對外漢語文化內(nèi)涵

        劉少文

        內(nèi)容摘要:顏色詞作為語言詞匯系統(tǒng)中的重要組成部分,不僅是人們表達(dá)所需要的詞匯,而且還蘊(yùn)含十分豐富的文化內(nèi)涵。本文以“紅”為例對顏色詞進(jìn)行論述,分析其在漢語和英語中基本意義和文化內(nèi)涵的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),以及產(chǎn)生不同內(nèi)涵的原因。同時,由于顏色詞承載了相應(yīng)的文化,因此在對外漢語教學(xué)中也應(yīng)當(dāng)受到重視。本文列舉留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的實(shí)例,并分析成因,提出了顏色詞教學(xué)的應(yīng)對策略。

        關(guān)鍵詞:紅 文化內(nèi)涵 英漢對比 對外漢語

        語言是人類最重要的交際工具,也是人類認(rèn)識世界、改造世界的重要工具。世界上的語言有五千多種,不同語言之間的基礎(chǔ)詞匯具有基本相同的語義特征,與此同時,每個語言中的詞匯又有獨(dú)特的文化意義。不同的民族在不同的生存環(huán)境、歷史文化背景下形成了不同的思維方式,思維方式的不同使得各民族的語言表達(dá)不同。因此,在語言研究學(xué)界有“語言能夠體現(xiàn)一個民族或者國家的特殊文化”的說法。

        語言包括語音、詞匯、語法這三大系統(tǒng)。由于詞匯易受影響,因此成為語言系統(tǒng)中最不穩(wěn)定的一環(huán)。詞匯系統(tǒng)中的顏色詞又是較為特別的一類,古時不同的顏色詞有不同的象征意義,歷經(jīng)數(shù)千年的發(fā)展,顏色詞更是被賦予了豐富的文化內(nèi)涵。例如,古時“黃”是中國皇帝的專屬,“黃袍加身”是皇權(quán)的象征,平民百姓沒有資格使用這種顏色;“紅”是一種顯貴的標(biāo)志,一般由達(dá)官貴人使用;古時“白”被認(rèn)為是兇色,民間用“白事”來表示喪事。盡管這些顏色詞在其他語言中也存在,但與漢語的含義有所不同。例如,在西方一些國家中,紅色有表示流血、災(zāi)禍之意,白色有純潔的象征等。

        對顏色詞的對比研究,不僅能讓我們發(fā)現(xiàn)隱藏在其背后深層的文化內(nèi)涵,同時也可以讓我們對不同民族的文化有更深入的了解。

        一.“紅”的意義及文化內(nèi)涵分析

        語言與文化聯(lián)系緊密,文化是整體,語言是文化的一個重要組成部分,二者是整體與部分的關(guān)系,不可分割。人們可以從某個人的話語中感受到他所處的地理環(huán)境、文化背景等。例如漢語中狗的地位沒有英語中尊貴,漢語中有“狗急跳墻”、“狐朋狗友”等成語,這表現(xiàn)出漢語中狗的地位并不高。而在英語中,狗的地位很尊貴,是忠誠的象征,英語中用“a lucky dog”來表示“幸運(yùn)兒”,“Love me,love my dog”則為“愛屋及烏”等,從表達(dá)方式的不同可以看出,漢語和英語中的“狗”雖然指的是同一種動物,但是所表達(dá)的文化涵義是不同的。在不同的文化背景影響下,不同語言對同一個顏色詞的理解也不同,這體現(xiàn)出了語言與文化的密切性。

        (一)“紅”在漢語與英語中相似的文化內(nèi)涵

        1.表示基本的顏色

        漢語和英語中“紅”都可以表示像鮮血一樣的顏色,這點(diǎn)是基本一致的。漢語常說“紅玫瑰”,英語中也有“red roses”一詞。牛津詞典對紅色的解釋有“(of the face)bright red or pink”,譯為“通紅的”,漢語有“他的臉漲得通紅”的表達(dá)。

        2.表示喜慶、歡樂和隆重

        從古至今,中國人對紅色有一種獨(dú)特的情感,認(rèn)為紅色是喜慶、祥和的象征。春節(jié)時對聯(lián)是用紅紙書寫的;春節(jié)時的新衣通常是紅色;燈籠是由紅紙糊成;長輩給晚輩的“壓歲錢”也稱“紅包”。中式婚禮的穿著是紅色禮服,隨著各民族交流的增多,中國人結(jié)婚也開始穿白色的婚紗,但很多地方仍然保留穿紅色禮服的習(xí)俗。這些重大場合中國人都習(xí)慣使用紅色求得一種福氣。

        英語中也有相似的含義,如“the red letter day”表示重大的節(jié)日,“red-blooded ”表示精力充沛的,“red carpet”是紅地毯,表示隆重的接待,以上這些用語均使用了“red”一詞。除此之外,國外的重大節(jié)日圣誕節(jié)也經(jīng)常出現(xiàn)紅色,圣誕老人的衣服是紅色的,用來收禮物的襪子也是紅色的。

        3.表示禁止、危險、警示

        漢語和英語中紅色都有表示危險、禁止和警示的含義。漢語中有“紅燈停,綠燈行”的說法;考場外經(jīng)常會拉紅色的警戒線,表示禁止通行;各種預(yù)報的預(yù)警,最高等級也是紅色,有警示的作用。英語中“red light”表紅燈,同樣也是“禁止通行”,“red alart”表示紅色警報。由此看出兩者在表示禁止和危險上有相似之處。

        (二)“紅”在漢語與英語中不同的文化內(nèi)涵

        1.兩者在表示顏色的時候,基本義雖然相同,但顏色的分類不同。

        我國古代在染色技術(shù)上有突出的成就,因此有“粉紅”、“殷紅”等,這些詞語雖然都有“紅”字,但都是從不同的植物身上提取的,色度也不同。英語中雖然也有很多種類的紅色,但是從查閱情況來看,一般是由“red”直接表示。

        2.“紅”在漢語中可以象征革命或政治覺悟高,有莊嚴(yán)、肅穆之意

        中國古代“紅”是權(quán)貴的象征,在革命時期有“紅軍”,“紅軍”是中國共產(chǎn)黨帶領(lǐng)的軍隊(duì)。近期流行起來的詞匯“又紅又?!笔侵赣袌?jiān)定的政治方向,擁護(hù)黨的領(lǐng)導(dǎo)。由此看出“紅”在漢語中有濃重的政治意義。中國的國旗是“五星紅旗”,提起“五星紅旗”給人的是莊嚴(yán)、肅穆之感。

        3.“紅”在英語中有貶義

        紅在英語中有流血、災(zāi)禍之義。英語詞組“red-handed”譯為染血的,在這個詞組中紅色有血災(zāi)之義。“Red Indian”表示“印第安人的”,該釋義前注有貶義一詞,所以該詞含貶義。

        4.“紅”在英語中表示債務(wù)

        “紅”在英語中的釋義最早是由債務(wù)一詞引申而來的,償清債務(wù)是“get out of the red ”,這一點(diǎn)在漢語中沒有相關(guān)釋義。

        (三)漢英詞匯產(chǎn)生不同文化內(nèi)涵的原因

        1.起源不同

        從古至今,漢語中的“紅”大都表示喜慶之義,這來源于中國人對太陽的崇拜,太陽升起和落下之時,天空呈現(xiàn)出不同的紅,人們認(rèn)為這是吉祥之兆,并賦予其神秘的色彩,因此中國人自古以來對紅色有尊敬和崇拜的心理。其次,遠(yuǎn)古時期人們都吃生肉,也經(jīng)常遭受野獸的攻擊,但卻束手無策。后來人們發(fā)現(xiàn)了火種,這使得他們不僅可以吃上熟食,還可以保衛(wèi)自己,于是人們都視火為吉祥之物,火又是紅色,因此人們將紅色視為一種祥兆。

        英語中“red”最初的意思是赤字、虧空,“in the red”表示赤字虧損。雖然隨著詞義地發(fā)展,“紅”的意義逐漸擴(kuò)大,但仍帶有負(fù)面意義。

        2.文化信仰不同

        自古以來不同民族就有不同的崇拜,導(dǎo)致人們對同一種事物有不同的認(rèn)知。漢語中對“紅”的重視受到了佛教的影響。紅色是血液的顏色,血液代表鮮活的生命,佛教認(rèn)為人世間最珍貴的就是生命。“紅”也是佛教尊崇的顏色,許多佛教寺院的墻壁都是紅色?!稄浲咏?jīng)》中提到“青色青光……赤色赤光……”,其中“赤色”就是紅色的一種。

        西方受基督教影響,《圣經(jīng)》中有“天上又現(xiàn)出異象來:有一條大紅龍”的描寫,龍?jiān)谖鞣绞切皭旱南笳鳎颂幟鑼懏愊髸r不僅用到了“龍”,又用“紅”進(jìn)行修飾,可見基督教認(rèn)為紅色是不祥之兆?!凹t”在基督教中還表示受難之日的顏色,所以在基督教影響下的“紅”含貶義。

        二.留學(xué)生在使用“紅”時產(chǎn)生的偏誤及分析

        普拉克特難度等級模式中,難度為三級的描述是第一語言中有的語言項(xiàng)目,目的語當(dāng)中有,但在項(xiàng)目的形式、分布和使用上有差異。難度等級為四級是目的語中的語言項(xiàng)目,在第一語言中沒有,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中會產(chǎn)生阻礙性干擾。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)“紅”時受到母語干擾產(chǎn)生偏誤。通過對HSK動態(tài)作文語料庫的查詢我們發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的偏誤大致有:對詞義理解錯誤產(chǎn)生偏誤、詞序顛倒而產(chǎn)生偏誤、詞性判斷錯誤而產(chǎn)生偏誤以及將簡體字“紅”書寫為繁體字。繁簡轉(zhuǎn)化出現(xiàn)偏誤是學(xué)習(xí)者書寫不規(guī)范導(dǎo)致的,此處不再進(jìn)行贅述。(以下例句均來源于BCC語料庫中的HSK語料庫。)

        (一)留學(xué)生產(chǎn)生的偏誤舉例及分析

        1.詞義理解產(chǎn)生的偏誤

        ①比如說,最近在中國很紅{CC1紅眼}的rain。

        ②這么一來,公司的利潤也少了,連分紅{CC花紅}也沒得拿。

        ③原因是因?yàn)樽罱鼛啄曛袊?jīng)濟(jì)日益發(fā)展,所以漢語就越來越熱{CC紅}了。

        以上例子都是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者對“紅”的詞義理解不準(zhǔn)而產(chǎn)生的,詞匯習(xí)得是語言習(xí)得的基礎(chǔ),因此必須重視。

        例①中將“紅”錯誤地用成“紅眼”。句子表達(dá)的是此明星在中國十分出名,此處“紅”意思為“流行、出名”,而“紅眼”的意思是“兩眼發(fā)紅,形容發(fā)怒的樣子”。本想表達(dá)積極的意思,而誤用則導(dǎo)致整個句子帶有貶義色彩。

        例②將“分紅”錯誤地用成了“花紅”。句子表達(dá)的是公司收益少了,所以拿到的錢少了,因此這里的“分紅”意思是“分取紅利,指公司定期按一定的比例給投資者回報”,而“花紅”則是指植物。

        例③將“熱”誤用為“紅”。此處是想表達(dá)漢語在全世界越來越流行,漢語中的習(xí)慣表達(dá)是“越來越熱”,雖然“紅”也有流行的意思,但一般在某個人出名的時候用“紅”。

        2.詞序顛倒產(chǎn)生的偏誤

        ①一個是黑色,另外一個是很健康的桃紅{CC紅桃}色。

        ②那時,我真眼紅{CC紅眼}{CD了}。

        ①中,將“桃紅”誤用成“紅桃”,“桃紅”是顏色的一種分類,此處表示顏色健康、鮮艷。此處偏誤是學(xué)生只了解“紅”的表面意義而產(chǎn)生偏誤。

        ②中,將“眼紅”誤用成“紅眼”,“眼紅”有羨慕、嫉妒之意,而“紅眼”是“兩眼發(fā)紅,形容發(fā)怒的樣子”,由此可見“紅眼”的程度更深。

        3.詞性使用產(chǎn)生的偏誤

        ①現(xiàn)在想,真使我臉{CD變}紅。

        此處“臉紅”中的“紅”是形容詞用作動詞,本身就有“變紅”的意思,“臉變紅”語義重復(fù),從而產(chǎn)生偏誤。

        (二)留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因分析

        1.母語知識負(fù)遷移

        從普拉克特的難度等級模式中可以發(fā)現(xiàn),母語會對學(xué)習(xí)者產(chǎn)生影響,這種影響可能是積極的,也可能是消極的。由于漢英兩種語言對“紅”的釋義和使用都不同,學(xué)習(xí)者在使用時可能因誤用為貶義而產(chǎn)生偏誤,或是學(xué)習(xí)者無法準(zhǔn)確把握“紅”的意思而回避使用。

        2.目的語規(guī)則的過度泛化

        目的語規(guī)則的過度泛化是指學(xué)習(xí)者將自己學(xué)習(xí)的知識不恰當(dāng)?shù)靥子迷谄渌Z言現(xiàn)象上,從而導(dǎo)致偏誤。語言隨著社會的發(fā)展而變化,從古至今,“紅”的意思經(jīng)歷了巨大的變化,同時漢語中存在一詞多義的現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)了其中一個意思后,將其放在不同的語境使用,這就是“紅”的過度泛化。

        3.文化因素負(fù)遷移

        漢語與英語中的“紅”之所以會有不同的文化內(nèi)涵,文化差異也是重要因素。無論是從詞匯的來源還是信仰的角度看,兩者都是文化因素的間接體現(xiàn)。很多學(xué)習(xí)者初學(xué)漢語時很難接受漢語背后所體現(xiàn)出的文化差異,甚至出現(xiàn)“文化休克”。因此讓學(xué)生建立起開放、包容的心態(tài)十分必要。

        4.教師的教學(xué)和學(xué)習(xí)者的個體因素

        教學(xué)的過程涉及三大因素,教師、學(xué)生和學(xué)習(xí)內(nèi)容。首先,教師對知識的掌握程度會影響教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)安排。其次學(xué)生個體的生理因素、認(rèn)知能力也會影響到對知識的掌握。

        三.對外漢語課堂中“顏色詞”的教學(xué)建議

        “顏色詞”的教學(xué)不僅是詞匯教學(xué),也是文化教學(xué)。作為一名對外漢語教師,不僅要有足夠的理論知識來支撐教學(xué),同時還應(yīng)從跨文化的角度解決教學(xué)中遇到的問題。“顏色詞”的教學(xué)涉及不同的文化,教師要用跨文化的眼光和開放包容的心態(tài)進(jìn)行教學(xué)。同時對外漢語教師還應(yīng)具備良好的教學(xué)技巧,因此教師應(yīng)注重平時的積累。

        1.要認(rèn)真掌握每一個詞的意義與用法

        胡明楊先生曾指出,詞匯教學(xué)最大的弊端就在于直接將母語和目的語進(jìn)行對譯。學(xué)生在學(xué)習(xí)“紅”這個詞的時候,教師直接將其翻譯為“red”,形式上雖然一樣,但兩者存在巨大差別。因此對外漢語教師在進(jìn)行顏色詞教學(xué)的時候不能只簡單講解讀音和寫法,還要講解顏色詞蘊(yùn)含的文化意義,要在具體語境中就其每一個意義進(jìn)行深入剖析。

        2.運(yùn)用聯(lián)想和類聚的方法進(jìn)行教學(xué)

        組合關(guān)系和聚合關(guān)系是語言系統(tǒng)的兩大根本關(guān)系,詞匯系統(tǒng)中每一個詞都處在和其他詞的組合、聚合之中,因此教師可運(yùn)用聯(lián)想和類聚的方式進(jìn)行教學(xué)。比如教師在講到“紅”這個詞語的時候,可以引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想“粉紅”、“大紅”等相關(guān)詞匯,將意思類似的詞放在一組,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)共通之處,這樣不僅能讓學(xué)生明白所學(xué)詞匯的意思,還可以掌握多個詞匯。

        3.多種教學(xué)手段相結(jié)合

        傳統(tǒng)的教學(xué)是教師講解詞匯的使用,學(xué)生進(jìn)行操練,這樣的方式雖然能讓學(xué)生在較短的時間內(nèi)接觸較多的詞匯,但學(xué)生對詞匯的學(xué)習(xí)浮于表面,而且這種“滿堂灌”的教學(xué)方法會讓學(xué)生喪失學(xué)習(xí)興趣。因此在教學(xué)的時候除了教師必要的講解,可以借助多媒體,也可讓學(xué)生在具體環(huán)境中感受。例如教師在講到“紅”的時候,教師可以播放中國人過春節(jié)的視頻,從視頻中讓學(xué)生感受到中國人對紅色的熱愛。除此之外,教師還可以舉辦關(guān)于“紅”的知識競答,讓學(xué)生自己搜集資料,教師進(jìn)行指導(dǎo),提高學(xué)生的參與度。

        4.與文化因素相結(jié)合,在具體的語境中進(jìn)行教學(xué)

        單純的詞匯教學(xué)只能讓學(xué)生了解詞匯知識,而語言與文化密不可分,尤其是關(guān)于顏色詞的教學(xué),更是離不開我們的傳統(tǒng)文化。因此教師可以將漢語課與文化課相結(jié)合,詞匯講解完畢后可以和學(xué)生以話題為單位進(jìn)行探討。這樣不僅將詞匯與文化相結(jié)合,也提高了學(xué)生的課堂參與度。

        學(xué)生對詞的基本意義有了解以后,把詞語放在具體的語境中進(jìn)行教學(xué)也尤為重要。比如,學(xué)生學(xué)習(xí)了“紅”表示“名氣大”的意思,教師可以舉例“成龍?jiān)谌澜缍己芗t”,這樣學(xué)生就能在語境中了解“紅”的具體意義。學(xué)習(xí)多個意思之后,教師可以將這些詞匯集中在一起進(jìn)行練習(xí)。學(xué)生在實(shí)際使用顏色詞時出現(xiàn)的偏誤,大多是由于詞義的混淆,因此語境教學(xué)十分必要。

        總之,詞匯作為語言中變化最快的一部分,其演變與發(fā)展也體現(xiàn)了一個民族和地域的演變與發(fā)展。顏色詞作為使用頻率較高且較為特殊的一個種類,對其研究有重要意義。漢語和英語中的“紅”既有相同點(diǎn)也有不同點(diǎn),這不僅體現(xiàn)了不同民族相似的文化心理,同時也體現(xiàn)了文化的獨(dú)特性。

        留學(xué)生在學(xué)習(xí)顏色詞時所產(chǎn)生的的種種偏誤,大都是沒能正確理解漢語中顏色詞的意義及文化內(nèi)涵。顏色詞的教學(xué)不僅僅是詞匯教學(xué),更是詞匯教學(xué)與文化教學(xué)的有機(jī)結(jié)合。對外漢語教師應(yīng)該有較為完備的詞匯知識與文化知識的儲備,除此之外,對外漢語教師還應(yīng)該以開放包容的心態(tài)去對待每一節(jié)課,這樣更有助于我們漢語與中華傳統(tǒng)文化的傳播。

        參考文獻(xiàn)

        [1]程裕禎.中國文化要略[M].第三版.外語教學(xué)與研究出版社.2011:410.

        [2]李旭.淺析中西方顏色詞的文化內(nèi)涵[J].漢字文化,2018(01):15-16.

        [3]吳月榮.“紅”與“red”文化內(nèi)涵及對外漢語教學(xué)策略[D].吉林大學(xué),2011:14.

        [4]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京語言大學(xué)出版社,2000:362.

        [5]鹿士義.詞匯習(xí)得與第二語言能力研究[J].世界漢語教學(xué),2001(3).

        (作者單位:天津理工大學(xué)語言文化學(xué)院)

        猜你喜歡
        英漢對比對外漢語文化內(nèi)涵
        國際漢語教學(xué)的理念方法
        亞太教育(2016年35期)2016-12-21 20:17:05
        淺談基于HSK5級考試的對外漢語寫作教學(xué)
        人間(2016年30期)2016-12-03 21:31:36
        漢法時態(tài)表達(dá)方式的異同及其對對外漢語教學(xué)的啟發(fā)
        人間(2016年30期)2016-12-03 21:16:21
        淺論對外漢語聽力課教學(xué)熱身環(huán)節(jié)中中文歌曲的應(yīng)用
        馬克思主義的文化觀及其現(xiàn)實(shí)意義
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:38:15
        英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的對比分析
        淺談法語習(xí)語的文化內(nèi)涵
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:18:16
        英漢名詞動用分類方法探究
        考試周刊(2016年58期)2016-08-23 21:53:58
        英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對比
        英漢動詞“名詞化”對比
        国产一区二区亚洲av| 18禁裸男晨勃露j毛免费观看| 少妇做爰免费视频网站| 午夜毛片午夜女人喷潮视频| 国产精品一区二区久久精品蜜臀| 一区二区三区日本视频| 永久免费毛片在线播放| 亚洲一本到无码av中文字幕| 久久频精品99香蕉国产| 大红酸枝极品老料颜色| 男女射精视频在线观看网站| 婷婷射精av这里只有精品| 伊人狠狠色丁香婷婷综合| 狠狠色综合播放一区二区| 色婷婷av一区二区三区不卡| 国产黄色av一区二区三区| 国产精品_国产精品_k频道w| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里| 婷婷综合缴情亚洲狠狠| 日韩精品极品视频在线免费| 91精品国产综合久久精品密臀| 久久精品网站免费观看| 黄色a级国产免费大片| 国产最新在线视频| av资源在线播放网站| 亚洲一区二区三区中国| 久久精品人人做人人综合| 久久中文字幕久久久久| 青青操视频手机在线免费观看| 亚洲一区毛片在线观看| 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 亚洲区小说区图片区| 91成人自拍视频网站| 亚洲国产熟女精品传媒| 无码丰满熟妇一区二区| 久久综合色鬼| 中文字幕人妻少妇美臀| 亚洲一区二区三区中文字幕网| 日本大骚b视频在线| 思思99热精品免费观看| 国产一区二区三区乱码在线|