亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        混合式教學(xué)模式在地方高校英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

        2019-04-27 00:14:20李亞棋
        文學(xué)教育下半月 2019年4期
        關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)混合式教學(xué)大學(xué)英語

        內(nèi)容摘要:混合式教學(xué)模式下,采用知識前置、知識內(nèi)化、知識運用三大教學(xué)程序,優(yōu)化目前的大學(xué)英語翻譯教學(xué)。通過對比實驗班與自然班前測與后測成績,證明混合式教學(xué)模式益于提高地方高校非英語專業(yè)大學(xué)生的翻譯能力。

        關(guān)鍵詞:混合式教學(xué) 大學(xué)英語 翻譯教學(xué)

        混合式教學(xué)是傳統(tǒng)課堂教學(xué)與在線教學(xué)有機結(jié)合的一種教學(xué)模式[1]?;旌鲜浇虒W(xué)中的融合不僅是載體手段的整合,而且是教學(xué)模式的突破、教學(xué)時空的拓展[2]。根據(jù)混合式教學(xué)模式的特點、適用性及優(yōu)越性,在保持大學(xué)英語原有課程設(shè)置的情況下,大學(xué)英語課程中的翻譯教學(xué)流程可以分為以下步驟。

        一.教學(xué)應(yīng)用

        1.1知識前置

        混合式教學(xué)模式能把信息技術(shù)和翻譯學(xué)習(xí)相結(jié)合,便捷的校園網(wǎng)絡(luò)環(huán)境能讓學(xué)生隨時隨地接觸雙語知識、翻譯理論、翻譯技巧、文化領(lǐng)域的詞匯、表達等等,為翻譯實踐積累豐富的素材[3]。在混合式教學(xué)模式下,課前,大學(xué)英語翻譯教學(xué)主要是向?qū)W生輸入翻譯理論,讓學(xué)生預(yù)先了解翻譯知識,為翻譯實踐打下理論基礎(chǔ)。根據(jù)調(diào)查分析結(jié)果,大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)讓學(xué)生了解與掌握基本的翻譯理論與技巧。在教學(xué)實踐中,從英漢語言對比,翻譯理論與技巧兩個大的方面,分為兩個學(xué)期進行逐次介紹。學(xué)習(xí)資料來自教師自己準備的材料、MOOC與超星課堂上的翻譯教學(xué)視頻。課前,教師通過QQ群與微信群將課前需要學(xué)習(xí)的資料與教學(xué)視頻網(wǎng)址發(fā)布給學(xué)生,學(xué)生利用課余時間獨立進行學(xué)習(xí)?;旌鲜浇虒W(xué)模式驅(qū)使學(xué)生在教師講解之前花費大量的時間開展自主學(xué)習(xí)[4]。學(xué)生學(xué)習(xí)完之后,可在班級學(xué)習(xí)群里與其他同學(xué)討論交流學(xué)習(xí)體會以及學(xué)習(xí)中的問題,也可參與MOOC翻譯課程學(xué)習(xí)中的討論活動,與其他學(xué)校的學(xué)生進行討論。與同學(xué)討論交流完之后,教師將給學(xué)生發(fā)自評量表,學(xué)生可以根據(jù)課前自己獨立學(xué)習(xí)的表現(xiàn),參照教師提供的自我評價量表,進行自我評價,逐漸培養(yǎng)獨立的翻譯學(xué)習(xí)能力。

        1.2知識內(nèi)化

        混合的目的是為助推原有教學(xué)模式而不是將其取代[5]?;旌鲜浇虒W(xué)模式下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)的課堂教學(xué)時間一共為50分鐘。課堂任務(wù)主要是深化學(xué)生掌握的理論知識,借鑒翻譯理論,讓學(xué)生進行漢英翻譯實踐練習(xí)。經(jīng)過課前的知識前置,學(xué)生對翻譯的認知形成了大概的知識框架。課堂上,教師可利用有限的課堂時間,指導(dǎo)、協(xié)助學(xué)生吸收消化、掌握翻譯知識點,引導(dǎo)學(xué)生使用已掌握的翻譯理論指導(dǎo)翻譯實踐,使學(xué)生在做翻譯實踐時依照理論,解決翻譯問題,提高譯文翻譯質(zhì)量。

        課堂上,教師首先總結(jié)學(xué)生課前學(xué)習(xí)的翻譯資料與教學(xué)視頻的要點,幫助學(xué)生梳理翻譯知識體系,激活學(xué)生課前儲備的翻譯知識,使學(xué)生逐步熟悉課前學(xué)習(xí)的翻譯知識。然后,經(jīng)過頭腦風暴,學(xué)生對課前接觸的翻譯知識有了更進一步的認識和了解,教師可以設(shè)計生生討論活動。根據(jù)班級人數(shù),把學(xué)生分成小組,讓學(xué)生相互討論他們課前學(xué)習(xí)的體會、感受、疑問等。生生討論可以提高學(xué)生相互學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)問題,探索問題與解決問題的能力。同時,也能提高學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)的興趣與熱情。學(xué)生討論的過程中,教師可以參與到一些小組的討論,掌握學(xué)生的課前學(xué)習(xí)情況,了解學(xué)生學(xué)習(xí)中的問題與難題。生生討論結(jié)束之后,讓學(xué)生整理思路,提煉各小組集中討論但還沒有結(jié)果的問題,教師應(yīng)針對他們的問題進行答疑解惑,具體解決他們翻譯學(xué)習(xí)中存在的普遍問題,使學(xué)生能夠完全領(lǐng)會學(xué)習(xí)的翻譯知識。以上的課堂內(nèi)容占用的課堂時間為12分鐘。

        學(xué)生充分掌握了翻譯知識后,就進入到了翻譯實踐環(huán)節(jié)。學(xué)生課堂做翻譯練習(xí)的時間是25分鐘。實驗班大學(xué)英語讀寫課使用的教材是《新視野大學(xué)英語讀寫教程 第三版》(2-3冊),此教材中漢英翻譯練習(xí)的設(shè)置與大學(xué)英語四級考試中的漢英翻譯練習(xí)模式類似。翻譯形式都是篇章翻譯,不是句子翻譯練習(xí)。一篇140-250個字的漢語段落,都是介紹與中國文化相關(guān)的話題。所以,學(xué)生課堂練習(xí)翻譯的情景可以模擬大學(xué)英語四級考試中學(xué)生做翻譯的實景。翻譯知識點熟練后,限定25分鐘做完練習(xí),在做練習(xí)的過程中,教師不打擾學(xué)生,讓學(xué)生獨立在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯練習(xí)。

        混合式教學(xué)模式下,大學(xué)英語翻譯課堂教學(xué)的最后一個環(huán)節(jié)是反饋、交流與總結(jié),占用的課堂時間為13分鐘。學(xué)生翻譯實踐結(jié)束后,學(xué)生可以依據(jù)自己在翻譯過程中的表現(xiàn),依據(jù)課堂自評量表,對自己的表現(xiàn)進行自我評價。評價結(jié)束后,進行同伴討論與互評。以4-5人的小組為單位,小組成員之間相互交流討論翻譯結(jié)果,然后依據(jù)翻譯結(jié)果進行同伴互評。討論與互評結(jié)束后,每個組反饋各自小組組員的翻譯表現(xiàn)以及翻譯中凸顯的問題,教師了解了整體情況后,針對學(xué)生翻譯過程中出現(xiàn)的問題,講解應(yīng)對策略,徹底解決學(xué)生的翻譯難題。最后,教師總結(jié)這節(jié)翻譯教學(xué)的重難點,依據(jù)學(xué)生的翻譯表現(xiàn)與翻譯結(jié)果,教師對學(xué)生的課堂表現(xiàn)進行量化評價。

        1.3知識運用

        混合式教學(xué)模式下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)的最后一個教學(xué)程序是,課后學(xué)生對課堂掌握的翻譯知識的鞏固及進一步拓展應(yīng)用。課后,在班級學(xué)習(xí)QQ群上,教師發(fā)布與課堂翻譯實踐練習(xí)相關(guān)主題的翻譯材料。通過進一步的翻譯練習(xí),鍛煉學(xué)生運用翻譯理論指導(dǎo)翻譯實踐的熟練程度,加強學(xué)生對同一話題的不同篇章的翻譯能力。學(xué)生翻譯練習(xí)完成后,把各自的譯文上傳到批改網(wǎng),借助批改網(wǎng)的自動評閱功能,學(xué)生可以立馬得到評閱分數(shù)以及評閱反饋。學(xué)生可以借鑒參考評閱結(jié)果,修改自己的譯文,然后再上傳修改過的譯文,再次得到評閱結(jié)果。經(jīng)過反復(fù)修改,上傳、評閱,學(xué)生可以發(fā)現(xiàn)問題,改正問題,翻譯能力逐漸得到提升。教師可以在批改網(wǎng)上及時了解學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)進展。學(xué)生還可以在班級英語學(xué)習(xí)群里探討翻譯實踐過程中的遇到的問題,分享經(jīng)驗,相互學(xué)習(xí)。教師也可在群里解答學(xué)生的困惑,總結(jié)反饋翻譯作業(yè)完成情況,督促學(xué)生循序漸進地提高自身的翻譯能力。

        二.實施效果

        混合式教學(xué)目的在于融合課堂教學(xué)和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的優(yōu)勢,利用和發(fā)揮各種資源優(yōu)勢,實現(xiàn)教學(xué)效果最大化[6]?;诖髮W(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀以及混合式教學(xué)模式的特點,轉(zhuǎn)變了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的傳統(tǒng)模式?;旌鲜浇虒W(xué)模式的實施效果,主要通過對比分析實驗班與自然班測前及測后的成績進行闡明。

        2.1實驗班與自然班的測前成績比較

        在大一下半學(xué)期混合式教學(xué)模式實施之前,對實驗班與自然班的翻譯能力進行測試。測試試題為一篇200字介紹中國書法的文章,要求學(xué)生在25分鐘內(nèi)把它翻譯成英語。

        混合式教學(xué)模式應(yīng)用之前,實驗班的最高分為82-83分,自然班的最高分為80-82分。實驗班與自然班都有5-7人的翻譯成績不及格,占14%-20%;多數(shù)學(xué)生的成績集中在60-70分,每個班60-70分的學(xué)生有17-22人,占44%-61%。調(diào)查結(jié)果顯示,大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式改革之前,實驗班與自然班學(xué)生的翻譯水平基本處于同一水平線,除了1-3個特別優(yōu)秀的學(xué)生與幾個翻譯能力較弱的學(xué)生,大部分學(xué)生的翻譯水平都屬于中等水平。

        2.2實驗班與自然班測后成績比較

        在大二秋學(xué)期,對非英語專業(yè)17級的實驗班與自然班進行翻譯能力測試,考核混合式教學(xué)模式應(yīng)用于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的效度。測試題為一篇223字介紹絲綢之路的段落,要求學(xué)生在25分鐘內(nèi)翻譯成英語。

        根據(jù)統(tǒng)計結(jié)果,實驗班全部通過翻譯測試,且成績大多集中在71-80分及81分以上兩個分數(shù)段。而自然班沒有全部通過翻譯測試,有兩個自然班各有2-3個學(xué)生沒有及格。兩個自然班的分數(shù)主要分布在60-70分與71-80分兩個分數(shù)段。相較而言,實驗班的翻譯水平明顯高于自然班。

        三.結(jié)論

        就學(xué)生而言,首先,為學(xué)生搭建了翻譯的理論框架。其次,學(xué)生的翻譯練習(xí)量增加。第三,學(xué)生對翻譯的認知提高。第四,學(xué)生翻譯速度提高。第五,學(xué)生的翻譯能力提高。第六,學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)與大學(xué)英語學(xué)習(xí)興趣提高。第七,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)積極性與協(xié)作能力提高。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的普及和大數(shù)據(jù)的發(fā)展,混合式教學(xué)模式已成為激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)主動性和創(chuàng)新性的重要選擇[7]。

        就教師而言,根據(jù)訪談結(jié)果,教師也收益頗多。其中最突出的有以下兩點:第一,教師的翻譯教學(xué)能力得到極大提高?;诨旌鲜浇虒W(xué)模式的大學(xué)英語翻譯教學(xué),向?qū)W生大量輸入翻譯理論知識與翻譯實踐練習(xí)。向?qū)W生輸入的過程,也是教師自己快速吸收學(xué)習(xí)的過程。第二,教師的教學(xué)方法得到有效的改進?;旌鲜浇虒W(xué)模式實施后,教師的教學(xué)思路與模式發(fā)生了質(zhì)的變化。從單一的關(guān)注語言本體轉(zhuǎn)變?yōu)橐岳碚撝笇?dǎo)實踐為中心,著重翻譯知識與翻譯實踐,由點到面,以面概點。教學(xué)模式也由原來的以教師為中心轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為主體,讓學(xué)生在課堂上發(fā)揮主要角色,教師僅監(jiān)督、指導(dǎo)與協(xié)助他們完成學(xué)習(xí)任務(wù)。

        參考文獻

        [1]索格飛,遲若冰.基于慕課的混合式跨文化外語教學(xué)研究[J].外語界,2018(3):89-96.

        [2]趙舒靜.基于紙質(zhì)媒介與數(shù)字資源的混合式教學(xué)模式新探——“全新版大學(xué)進階英語”的融合創(chuàng)新之路[J]. 外語界,2018(2):93-96.

        [3]蔣晶.混合式教學(xué)模式下翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的運用[J].教育現(xiàn)代化,2017(9):130-131,141.

        [4]趙蒙成,夏倩.混合式教學(xué)模式應(yīng)用于大學(xué)教學(xué)的行動研究——基于《課程論》的個案研究[J].揚州大學(xué)學(xué)報(高教研究版),2018(01):94-101.

        [5]楊芳,魏興,張文霞.大學(xué)英語混合式教學(xué)模式探析[J].外語電化教學(xué),2017(01):21-28.

        [6]郭璽平.混合式教學(xué)模式下的高校英語演講課程設(shè)計與實踐——以內(nèi)蒙古師范大學(xué)為例[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報 ( 教育科學(xué)版),2018(3):87-90.

        [7]劉偉.高校遠程教育混合式教學(xué)模式探析[J].中國成人教育,2018(7):76-78.

        基金項目:甘肅省教育科學(xué)規(guī)劃課題研究成果(課題編號:GS[2018]GHBBK153)

        (作者介紹:李亞棋,河西學(xué)院外國語學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐)

        猜你喜歡
        翻譯教學(xué)混合式教學(xué)大學(xué)英語
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實現(xiàn)途徑探索
        祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        基于SPOC平臺的混合式教學(xué)模式研究和實踐
        基于SPOC模式的《大學(xué)計算機基礎(chǔ)》課程改革的研究
        考試周刊(2016年85期)2016-11-11 00:35:30
        淺論在混合式教學(xué)模式下高職思政課評價體系的構(gòu)建
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
        《C語言程序設(shè)計》課程的教學(xué)改革與實踐
        科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:12:24
        校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
        情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
        非英語專業(yè)《大學(xué)英語》課程中語音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
        国产精品三级av及在线观看 | 无码人妻丰满熟妇区bbbbxxxx| 无码欧美毛片一区二区三| 免费无码国产v片在线观看| 亚洲国产福利精品一区二区| 午夜久久精品国产亚洲av| 亚洲精品视频免费在线| 美女被内射很爽的视频网站| 在线播放av不卡国产日韩| 国产av国片精品有毛| 亚洲粉嫩高潮的18p| 精品国产一区二区三区AV小说| 亚欧同人精品天堂| 人妻少妇偷人精品一区二区三区| 女人18毛片a级毛片| 亚洲成a v人片在线观看| 护士奶头又白又大又好摸视频| 亚洲另类激情专区小说婷婷久 | 欧美视频二区欧美影视| 久久尤物av天堂日日综合| 成人在线观看视频免费播放| 久久综网色亚洲美女亚洲av| 国产免费av片在线播放| 国产精品嫩草影院AV| 久久久www成人免费无遮挡大片 | 视频一区精品自拍| 91在线视频视频在线| 黄片视频免费观看蜜桃| 国内女人喷潮完整视频| 蜜臀久久99精品久久久久久小说 | 美女露出奶头扒开内裤的视频 | 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 久久久国产精品ⅤA麻豆百度| 久久精品一区二区熟女| 人妻熟女一区二区三区app下载| 亚洲中文无码永久免| 精品丝袜国产在线播放| 国产又黄又湿又爽的免费视频| 浪货趴办公桌~h揉秘书电影| 无码视频一区二区三区在线观看| 日本高清在线播放一区二区三区|