亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)角度看世界英語變體下的中國英語

        2017-04-19 16:47:42凌沖
        文教資料 2016年33期
        關(guān)鍵詞:中國英語中式英語

        凌沖

        摘 要: 英語在廣泛傳播與應(yīng)用的過程中,難以避免地出現(xiàn)了全球化和本土化現(xiàn)象。英語文化與中國文化相互博弈,最終形成了具有濃郁中國特色的英語——中國英語和中式英語。作為客觀存在的中國英語,受到人們的廣泛接納;而中式英語作為一種錯(cuò)誤不規(guī)范的用語,遭人排斥。本文從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)的世界英語變體角度探討中國英語與中式英語的相交與相離,認(rèn)為二者雖在同一個(gè)連續(xù)體上,能在有限的條件下相互轉(zhuǎn)化,但不可等同。

        關(guān)鍵詞: 世界英語變體 認(rèn)知社會(huì)語言學(xué) 中國英語 中式英語

        1.世界英語變體與認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)

        現(xiàn)如今在以經(jīng)濟(jì)全球化為特點(diǎn)的世界背景中,英語作為國際通用語正不斷地被世界各族人們學(xué)習(xí)和使用。由于每個(gè)國家都有其固有的客觀環(huán)境與主觀意識(shí),當(dāng)英語進(jìn)入某個(gè)異域國家后,就會(huì)與當(dāng)?shù)氐奈幕卣骱惋L(fēng)土人情進(jìn)行融合,從而導(dǎo)致英語的全球化同本土化的兼容并蓄,就在此時(shí),世界英語就生成了帶有地域特點(diǎn)的變體。因此,Kachru于1985年提出的語言變體模式因隨本土化現(xiàn)象的擴(kuò)張而有所改變。Kachru將世界英語的所有變體進(jìn)行了歸納,認(rèn)為所有變體可以組成三個(gè)同心的圓圈,其中最內(nèi)圈是母語使用國家,并且會(huì)將規(guī)范提供給別的學(xué)習(xí)英語的國家[1]。Yano對(duì)Kachru的同心圓進(jìn)行修改和調(diào)整[2],其中最明顯的改動(dòng)是將內(nèi)圈與外圈的界線虛化。這種改變具有重要意義,否定了曾經(jīng)被廣泛認(rèn)可的內(nèi)圈作為中心的理論,同時(shí)肯定了英語所有變體的同等重要性和協(xié)同發(fā)展性。基于此,以英式英語和美式英語做英語標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)則將被打破,這樣英語的其他變體會(huì)以其獨(dú)立的狀態(tài)和標(biāo)準(zhǔn)而存在,與內(nèi)圈英語再也不是完全依附的關(guān)系。正因?yàn)橛⒄Z變體各有各的獨(dú)有屬性和特征,所以才使得英語的標(biāo)準(zhǔn)變得模糊起來。盡管英語本土化進(jìn)程促使英語變體呈多樣性發(fā)展,但萬變不離其宗,每種英語變體都將包含內(nèi)圈英語的核心內(nèi)容,以達(dá)到成功交流的目的。

        認(rèn)知語言學(xué)崛起于20世紀(jì)80年代,與此同時(shí),對(duì)世界英語變體的研究緩步邁入學(xué)術(shù)殿堂。但是,世界英語變體研究與認(rèn)知語言學(xué)的結(jié)合,一直到21世紀(jì)才開始進(jìn)行,特別是在認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)建立之后,二者相輔相成。認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)主要研究第二語言變體[3]。作為一種客觀存在的中國英語,屬于世界英語變體之一。從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)的角度分析中國英語,不僅對(duì)世界英語變體研究起到完善的作用,還對(duì)中國英語的研究有一定的幫助。

        2.英語在中國的本土化

        自18世紀(jì)到現(xiàn)在,英語在中國的本土化歷經(jīng)了以下三個(gè)階段,它們分別是洋涇浜英語、中式英語和中國英語[4]。對(duì)于英語的中國本土化問題,很多學(xué)者進(jìn)行了研究,并區(qū)分了中國英語和中式英語。李文中指出中國英語是把規(guī)范英語奉為圭臬,且不會(huì)受到母語影響,而中國式英語是使用者在受到了母語影響的情況下,產(chǎn)生的不合規(guī)范的畸形英語[5]。謝之君對(duì)此產(chǎn)生懷疑,他認(rèn)為漢語語言和文化必定影響到了中國英語[6]。高超認(rèn)為,在英語全球化和本土化的雙重作用下產(chǎn)生的一種合理規(guī)范的使用型英語變體,能夠反映中國文化特色[7]。陳新仁等認(rèn)為在中國語境下本國人之間或本國人與外國人之間交流時(shí),形成一種能夠被各英語使用者理解和接受,且包含中國特色文化或具有漢語典型特點(diǎn)的一些語句、語音、詞匯和語篇等英語變體,被稱為是中國英語[8],如:一些被賦予特殊意義的詞the Chinese Dream(中國夢(mèng)),normal university(師范大學(xué)),以及根據(jù)中國特色政治文化產(chǎn)生的新詞Party Building(黨的建設(shè)),a moderately prosperous society(小康社會(huì));還有一些被廣泛接受的類漢語構(gòu)式句long time no see(好久不見),mountain people mountain sea(人山人海)。陳新仁等指出,中式英語不同于中國英語,是不成熟的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用英語過程中多由語用失誤而產(chǎn)生的一種不合理不規(guī)范的語言形式,如flowers and trees should be protected(愛護(hù)花草樹木),welcome you(歡迎你)[8]。以上區(qū)分將中式英語和中國英語完全區(qū)別開,強(qiáng)調(diào)二者的差異性,認(rèn)為中式英語是一種非正確的形式,對(duì)于它的使用不普遍,并且易于產(chǎn)生歧義和誤解;中國英語被認(rèn)為是可接受的具有中國特征的英語。本文認(rèn)為,中國英語與中式英語一定程度上都受到漢語的影響,從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)的世界英語變體研究中看,兩者相交卻相離,在一定條件下中式英語可以轉(zhuǎn)換成為中國英語。

        3.通過認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)的視角來分析世界英語變體下的中國英語與中式英語

        認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為人類普遍認(rèn)知的結(jié)果創(chuàng)造了語言,認(rèn)知具有體驗(yàn)性,認(rèn)知主體所處的客觀環(huán)境,認(rèn)知會(huì)同時(shí)受到社會(huì)文化與物理環(huán)境的雙重影響,最后語言也會(huì)受到影響。不同文化語境下的群體形成的概念化方式有所不同,導(dǎo)致所形成的語言就有所差異。因此,毫不意外地產(chǎn)生英語變體。在世界英語變體蓬勃發(fā)展的今天,中國英語雖不能像印度英語、新加坡英語那樣成為一種國別變體,但不可能像以前那樣完全依附英美正統(tǒng)英語標(biāo)準(zhǔn)。那么如今的中國英語是應(yīng)該強(qiáng)調(diào)其適應(yīng)性還是其獨(dú)立性?

        雖然目前國內(nèi)學(xué)生差不多都是從小學(xué)或幼兒園就開始接觸和學(xué)習(xí)英語,但其生活環(huán)境仍然是漢語文化語境,所以漢語文化和漢語思維方式必定會(huì)影響英語學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)英語過程中,學(xué)習(xí)者無意識(shí)地受到自身漢語文化和思維的影響,有意或無意地將漢語語言規(guī)則或文化習(xí)慣應(yīng)用到英語編碼過程中,從而很容易產(chǎn)生一種英語語言和文化不相符的語言。李文忠、高超、陳新仁等將這種英語稱為中式英語。不可否認(rèn),中式英語體現(xiàn)著中式思維,或多或少包含著中國文化。長期以來,中式英語都不遵循標(biāo)準(zhǔn)英語的特征,并被認(rèn)為是不規(guī)范英語,其表現(xiàn)主要有:重復(fù)累贅、省略不當(dāng)、詞末未轉(zhuǎn)換、擬人有誤、搭配不當(dāng)?shù)?。很多中式英語對(duì)其他英語使用國家來說是不可理解或不被接受的,但對(duì)國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者來說大部分是可以理解的。從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)的角度分析,人類認(rèn)知的軀體經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)同一定的社會(huì)文化環(huán)境密切相連,身體經(jīng)驗(yàn)同社會(huì)文化相作用結(jié)果產(chǎn)生意義,社會(huì)文化環(huán)境屬于意義產(chǎn)生的語境。此外,文化群體共享知識(shí)信仰。因此,如把“你的身體很健康”譯成Your body is very healthy;借用漢語交際習(xí)慣在英語交際中使用Teacher Zhang(張老師)、Doctor Wang(王醫(yī)生)作為稱呼語;把Have you eaten up?(你吃過了嗎?)、Where are you going?(去哪???)作為打招呼用語等。雖然這種句式或用法不存在語法錯(cuò)誤,卻因?yàn)椴环嫌⒄Z國家的語言習(xí)慣,所以不會(huì)被英語國家的人理解和接受,本國英語學(xué)習(xí)者可以理解,但一直以來受英美規(guī)范英語教學(xué)模式的影響,大部分中國人也不接受這種英語。世界語言變體研究表明,所有英語變體在展現(xiàn)自身獨(dú)特因素和特性的同時(shí),都不可脫離內(nèi)圈英語的核心內(nèi)容,例如英語的音、形、語法等。認(rèn)知語言學(xué)反對(duì)非母語語言文化入侵,堅(jiān)持語言變異的文化適應(yīng)性,他們認(rèn)為變體使用者不會(huì)喪失自己母語文化概念[3]。因此,本文認(rèn)為,諸如此類的中式英語具有世界英語變體共有特征(共核)如果被推廣和廣泛使用,很有可能轉(zhuǎn)變成穩(wěn)定狀態(tài),成為中國英語。

        值得注意的是,中式英語并不一定都能轉(zhuǎn)換成為中國英語。從認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)研究來看,一種英語形式歸入中國英語,有其政治、經(jīng)濟(jì)、歷史等多方面的原因。在語言形態(tài)方面,中文和英文屬于兩種完全不同的語言形式,中文屬于意合語類,而英語屬于形合語類,它們各成體系。在學(xué)習(xí)英語的過程中,許多語言基礎(chǔ)不好的學(xué)生往往會(huì)疏忽中英兩種語言之間的本質(zhì)性差別,從而接受和創(chuàng)造出中式英語,如把“我很喜歡你”譯成I very like you;接受flowers and trees should be protected的譯文;或者是翻譯時(shí)忽視英語的基礎(chǔ)的語法結(jié)構(gòu)等。語言是不斷發(fā)展的,人們與客觀世界互動(dòng)過程中產(chǎn)生認(rèn)知,認(rèn)知不斷推動(dòng)語言向前發(fā)展,是語言發(fā)展的動(dòng)力之源。語言作為認(rèn)知的產(chǎn)物,在動(dòng)態(tài)社會(huì)中,只有不斷改變和完善自身,才能不斷滿足人類社會(huì)交往的需要。Frank也認(rèn)為,在宏觀社會(huì)語言系統(tǒng)的制約下,個(gè)體系自身的個(gè)體方言,個(gè)體間相互影響不斷作用,從而使個(gè)體言語發(fā)生變異,個(gè)體語言集合構(gòu)成社會(huì)語言,因此個(gè)體語言變異影響社會(huì)語言系統(tǒng),反之,社會(huì)語言系統(tǒng)使得個(gè)體方言被反復(fù)更新、重建[9]。也就是說,我們所處的社會(huì)環(huán)境和認(rèn)知水平不斷影響個(gè)體語言,個(gè)體語言的集合特征又體現(xiàn)出社會(huì)語言特征,從而使個(gè)人語言被反復(fù)更新和重建。比如把中國建設(shè)成為turn China into說成build China into,隨著認(rèn)知的提升,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)此種搭配是錯(cuò)誤的,不符合英語習(xí)慣,將其改正。但在克林頓歡迎江澤民的講話中就用了build San Francisco into a thriving cosmopolitan city??梢娪⒄Z也在吸收外來語,也在不斷發(fā)展。當(dāng)然,并不能因此將中式英語同為中國英語。高超、文秋芳認(rèn)為本土化英語(中國英語或中式英語)的接受度與個(gè)體的英語水平和文化語境有關(guān)。他們發(fā)現(xiàn)越易被理解的本土化英語越易被接受,但不一定全然接受[10]。所以,要更好地接受中國英語這一當(dāng)代特色名詞,就要具有更高的英語水準(zhǔn)及更全面的跨文化知識(shí)。但被理解了的中式英語可能不被接受,此時(shí)它就不可能轉(zhuǎn)化為中國英語。

        在現(xiàn)實(shí)情況中,有一些不合乎常理的成分存在于中國英語之中,這是正常的現(xiàn)象。舉一例進(jìn)行說明,國外友人在中國火車站常常會(huì)被“Take very good caution over pocket pickers.”(看好小偷)這樣一則標(biāo)語搞糊涂,如果改成“Watch out for pickpockets”(小心小偷),那么就很容易被理解。從此例可以看出,一些被國人認(rèn)為正確的中國英語也在不斷地被重建與更新。

        4.結(jié)語

        世界文化的相互滲透,世界英語變體同向發(fā)展的社會(huì)環(huán)境誘因,使得語言規(guī)范定義越來越模糊。受外在環(huán)境與內(nèi)在主觀意識(shí)的影響,中式英語的產(chǎn)生是絕對(duì)的,但中國英語亦是客觀存在的。在中華民族不斷復(fù)興的同時(shí),中國文化正被廣泛重視起來,并不斷往外輸出,中國制造的英語在不斷建立、更新、又建立。目前中國英語雖然還沒發(fā)展到國別變體的程度,但必定會(huì)成為世界英語中非常重要的一部分,我們?cè)趶?qiáng)調(diào)其適應(yīng)性的同時(shí)也應(yīng)強(qiáng)調(diào)其獨(dú)立性。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Mesthrie,Rajend & Rakesh M.Bhatt. World Englishes:The Study of New Linguistic Varieties[J].New York:Cambridge University Press,2008.

        [2]胡曉瓊.全球化環(huán)境下“Global English”的發(fā)展趨勢(shì)及對(duì)中國英語教學(xué)的啟示[J].國外外語教學(xué),2010(2):90-96.

        [3]周紅英.世界英語變體:認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)研究述評(píng)[J].復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢,2010(5):187-194.

        [4]Wei,Y. & J. Fei. Using English in China[J].English Today,2003,19:42-47.

        [5]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,1993(4):18-24

        [6]謝之君.中國英語:跨文化語言交際中的干擾性變體[J].現(xiàn)代外語,1995(4):7-11.

        [7]高超.世界英語理論與中國英語研究綜述[J].國外外語教學(xué),2006(4):55-60.

        [8]陳新仁,王玉丹.關(guān)于全球化背景下通用語英語交際的思考——《語言學(xué)學(xué)刊》2011年3月“英語通用語”專刊評(píng)價(jià)[J].外國語文研究,2012(2):188-197.

        [9]Frank,Roslyn M. The language-organism-species analogy:A complex adaptive systems approach to shifting perspectives on“l(fā)anguage”[A].In Roslyn M.Frank,Rene‘Dirven,Tom Ziemke & Enrique Berna rdez (eds.).Body,Language,and Mind(Vo l.2).sociocultural situatedness[C].Berlin/NewYork:Walter de Gruyter,2008.

        [10]高超,文秋芳.中國語境中本土化英語的可理解度與可接受度研究[J].外語教學(xué),2012:53-58.

        猜你喜歡
        中國英語中式英語
        漢譯英中“Chinglish”面面觀
        考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:48:58
        英國權(quán)威媒體上的“中國英語”樣本剖析
        目的論視角下公示語翻譯中中式英語的翻譯研究
        茶藝英語的中國英語研究
        考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:59:53
        將“中國英語”融入大學(xué)英語課程的實(shí)證研究
        漢英翻譯中中式英語產(chǎn)生的主要原因及解決對(duì)策
        科技視界(2016年2期)2016-03-30 10:13:14
        淺析大學(xué)英語寫作中的漢語思維模式及中式英語
        考試周刊(2016年8期)2016-03-12 07:05:39
        從中式英語到中國英語—譯者認(rèn)可度調(diào)查報(bào)告
        考試周刊(2016年6期)2016-03-11 08:55:15
        基于近五年政府工作報(bào)告熱詞英譯的中國英語研究
        考試周刊(2016年3期)2016-03-11 00:31:08
        高校英語教學(xué)中中式口語現(xiàn)象研究
        成才之路(2016年2期)2016-02-01 18:31:29
        久久久亚洲欧洲日产国码是AV| 亚洲三区在线观看内射后入| 精品国产综合区久久久久久| 精品久久欧美熟妇www| 国产98在线 | 免费| 久久久久亚洲AV无码专区一区| 白色白色视频在线观看| 国产一区二区三区激情视频| 午夜精品射精入后重之免费观看| aaa级久久久精品无码片| 性做久久久久久久| 色综久久综合桃花网国产精品| 亚洲男人的天堂av一区| 国产精品免费观看调教网| 亚洲精品suv精品一区二区| 国产精品无码片在线观看| av蜜桃视频在线观看| 国产在线av一区二区| 99999久久久久久亚洲| 亚洲人成色777777老人头| 亚洲av影院一区二区三区四区| 一区二区三区成人av| 女同视频一区二区在线观看| 欧美人伦禁忌dvd放荡欲情| 欧美性videos高清精品| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕 | 成人自拍偷拍视频在线观看 | 日韩极品视频免费观看| 国产一区二区三区乱码| 亚洲暴爽av天天爽日日碰| 久久精品有码中文字幕1| 午夜视频一区二区三区播放| 色狠狠色狠狠综合天天| 无码国产午夜福利片在线观看| 国产亚洲欧美在线播放网站| 亚洲国产综合精品一区最新| 麻豆91蜜桃传媒在线观看| 国产成本人片无码免费2020| 国产精品无码久久久久免费AV| 中文字幕中文字幕人妻黑丝| 与漂亮的女邻居少妇好爽|