王晶
摘 要:在英語教學(xué)中引入正遷移理論,能有效利用漢語和英語的異同性,提高英語教學(xué)質(zhì)量。從巧用母語發(fā)音規(guī)則、利用實(shí)物演示進(jìn)行正向遷移、將單詞改編入歌謠三方面,研究遷移理論在英語詞匯教學(xué)中的運(yùn)用。
關(guān)鍵詞:小學(xué)英語;遷移理論;詞匯教學(xué);語言教學(xué)
中圖分類號(hào):G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1008-3561(2016)13-0036-01
心理學(xué)研究表明,兩種知識(shí)在內(nèi)容、學(xué)習(xí)方法、認(rèn)知結(jié)構(gòu)等方面有相似之處時(shí),前者就會(huì)對后者的學(xué)習(xí)產(chǎn)生遷移現(xiàn)象。根據(jù)遷移的性質(zhì),可分為正遷移、負(fù)遷移和零遷移三種。在第二語言的學(xué)習(xí)上,母語對二語的學(xué)習(xí)遷移是非常普遍的現(xiàn)象。小學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)容多為簡單句和基礎(chǔ)詞匯的教學(xué),談不上什么語法教學(xué)。因此,詞匯教學(xué)合理運(yùn)用好正遷移理論對提高詞匯教學(xué)的效率,做好對學(xué)生的英語啟蒙工作有著積極的作用。在運(yùn)用正遷移理論時(shí)應(yīng)注意相應(yīng)的原則,切不可因?yàn)槟刚Z的部分負(fù)遷移現(xiàn)象而否定母語對于英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用。在英語詞匯教學(xué)中,應(yīng)該將母語的干擾因素作為前提,根據(jù)其異同去發(fā)揮母語在教學(xué)上的積極意義,有意識(shí)地通過采取某些手段去規(guī)避其負(fù)面影響。下面,就正遷移理論在英語詞匯教學(xué)中的運(yùn)用策略進(jìn)行研究。
一、巧用母語發(fā)音規(guī)則
漢字的讀音是通過拼音來實(shí)現(xiàn)的,漢語拼音的音節(jié)組成和英語音標(biāo)音節(jié)組成規(guī)則相似。就像漢語拼音中不能缺少韻母一樣,英語音節(jié)中不能缺少元音。同樣的,韻母有單韻母和復(fù)韻母之分,英語也有單元音和雙元音之別。漢語拼音聲母存在鼻音m和n、邊音l以及翹舌音r,在英語中也有相對應(yīng)的鼻音、邊音和翹舌音。英語音標(biāo)中有/p/、/b/、/g/、/t/、/d/等輔音,同樣在漢語中也有p、b、g、t、d等與之相互對應(yīng),在元音上也是如此。根據(jù)這些相似點(diǎn),在一些英語單詞的發(fā)音上,巧用母語發(fā)音規(guī)則可以起著引導(dǎo)作用。雖然漢語和英語發(fā)音規(guī)則不完全一樣,但是利用好這些相似性進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼蜻w移,對詞匯教學(xué)的幫助也是非常大的,有時(shí)可以給英語課堂帶來不少學(xué)習(xí)的樂趣。
二、利用實(shí)物演示進(jìn)行正向遷移
學(xué)習(xí)漢字時(shí),往往通過實(shí)物演示對應(yīng)其漢字,加深學(xué)生對漢字的記憶和理解。這種學(xué)習(xí)方法,也可以遷移到英語單詞的教學(xué)中。英語教師可以對著實(shí)物,教學(xué)生讀和寫相對應(yīng)的英語單詞。例如,在教學(xué)生boy、girl、teacher、student等單詞時(shí),他們就很容易知道男孩和女孩、老師和學(xué)生這些基本形象對應(yīng)的單詞寫法及具體含義。經(jīng)常練習(xí),他們面對這些單詞時(shí),就能很輕松地知道所對應(yīng)的事物,同樣面對這些具體事物時(shí)能夠較為輕松地寫出英語單詞并知道怎么讀。在實(shí)際運(yùn)用過程中,不可能教每個(gè)詞都帶來一些具體的實(shí)物,其操作難度高和可實(shí)現(xiàn)性也低。因此,在教授某些單詞如car、sea、bed等時(shí),就利用多媒體給他們進(jìn)行演示,這樣既節(jié)省教學(xué)時(shí)間,學(xué)習(xí)效果也好。在運(yùn)用實(shí)物演示的方法時(shí),切不可生搬硬套,要根據(jù)具體教學(xué)內(nèi)容靈活處理,充分考慮其適用性。
三、將單詞改編入歌謠
英語發(fā)音與漢語拼音一個(gè)很明顯的區(qū)別,就是英語語音區(qū)別音長,而漢語不區(qū)別而且普遍發(fā)音較短,這讓習(xí)慣漢字讀音讀法的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語單詞時(shí)產(chǎn)生了障礙。各種各樣的單詞對應(yīng)各種各樣的讀法,它們的長短不一、語音語調(diào)不同、輕重快慢差異、含義也不盡相同。如此種種,當(dāng)詞匯量增大時(shí),會(huì)讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中感覺困難,各種相似的單詞可能相互混淆。久而久之,學(xué)生就會(huì)降低對學(xué)習(xí)英語的興趣,而且隨著詞匯量的增加他們的遺忘率也會(huì)隨之提高。針對這些情況,如果將這些單詞根據(jù)讀法、含義以及字母組成結(jié)構(gòu)重新整合編排,并且改編入歌謠,就可以方便學(xué)生的學(xué)習(xí)和記憶,同時(shí)也提高學(xué)習(xí)英語單詞的趣味性。例如,在教學(xué)一些動(dòng)物單詞時(shí),將這些動(dòng)物對應(yīng)的單詞編入歌謠。小貓cat喵喵喵,老鼠聽了拼命跑。小狗dog汪汪汪,把門守得牢又牢。小鳥bird嘰嘰嘰,飛來飛去真歡喜。鴨子duck嘎嘎嘎,河里魚蝦隨便抓。青蛙frog呱呱呱,河邊小蟲害怕它。公雞rooster喔喔喔,每天它都早早起。獅子lion吼聲大,非洲草原它老大。諸如此類的歌謠還有很多,在學(xué)生的日常生活中非常流行,而且趣味性很高。唱歌謠也是學(xué)習(xí)漢語的一種重要方法,適當(dāng)?shù)貙⒁恍┯⒄Z單詞編排進(jìn)去,將歌謠這種漢語學(xué)習(xí)形式正遷移到英語學(xué)習(xí)中,能夠使得學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情高漲。長期反復(fù)地唱歌謠,在潛移默化之下,學(xué)生就能夠掌握這些英語單詞。
四、結(jié)束語
在語言教學(xué)中,往往存在母語對第二語言的學(xué)習(xí)遷移現(xiàn)象,而這種學(xué)習(xí)遷移能導(dǎo)致正遷移、負(fù)遷移和零遷移三個(gè)方面的結(jié)果。如何通過科學(xué)合理的方法正確引導(dǎo)這種遷移現(xiàn)象向積極的方向發(fā)展,是教育工作者應(yīng)該積極探究的課題。英語詞匯教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),在這個(gè)基礎(chǔ)階段,教師要正確對待母語對其學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象,采取有效的措施實(shí)現(xiàn)正遷移,避免負(fù)遷移出現(xiàn),這樣就不會(huì)導(dǎo)致學(xué)生因?yàn)槟刚Z帶來的定式思維而出現(xiàn)“中式英語”現(xiàn)象。從小建立起英語學(xué)習(xí)興趣,利于學(xué)生以后語言技能的發(fā)展。此外,遷移理論在教學(xué)中取得長足進(jìn)步的同時(shí)也存在一些不足之處,未來對于遷移理論的深入研究,將會(huì)對教學(xué)模式的革新產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
參考文獻(xiàn):
[1]張鶯,付麗萍.小學(xué)英語教學(xué)法[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,2003.
[2]王寶珠.遷移規(guī)律與英語教學(xué)的認(rèn)知發(fā)展[J].現(xiàn)代教育科學(xué),2010(08).
[3]傅小平.論遷移規(guī)律在英語教學(xué)中的具體運(yùn)用[J].課程·教材·教法,2003(02).