郭莉琳
【摘 要】分析外國留學(xué)生在使用漢語成語過程中的偏誤情況,剖析偏誤產(chǎn)生的原因,提出教學(xué)對策。
【關(guān)鍵詞】留學(xué)生 成語 偏誤分析 教學(xué)對策
【中圖分類號】G 【文獻標(biāo)識碼】A
【文章編號】0450-9889(2016)03C-0121-03
漢語成語是一種含義豐富、相沿習(xí)用、有書面語色彩的固定詞組,它風(fēng)格典雅,意義上具有整體性,結(jié)構(gòu)上具有凝固性。成語廣泛地運用于日??谡Z及書面語之中。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語到中級階段及高級階段,就不可避免地接觸到成語。成語在語法、語義、語用上具有特殊性,同時具有極強的歷史繼承性,成語在結(jié)構(gòu)上保留了古漢語的語法和詞匯特征,而留學(xué)生口語表達、接觸到的主要是現(xiàn)代漢語,成語的學(xué)習(xí)及運用就成了留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的難點及重點。
而留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)的高級階段,又不可避免地涉及成語,因為成語是在正式場合和書面語中會大量使用的,留學(xué)生要想進一步提高自己的漢語水平,就必須了解并熟練運用成語進行交際,只有這樣,漢語水平才算達到了高級的水準。由此可見,成語對留學(xué)生熟練掌握漢語以及了解中國語言文化具有重要意義,在留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的中高級階段占有重要地位。
一、留學(xué)生使用成語的偏誤分析
以第二語言習(xí)得和中介語理論為基礎(chǔ)的偏誤分析方法是研究漢語作為第二語言習(xí)得規(guī)律的突破口。下面將從日常教學(xué)、與留學(xué)生的交流中發(fā)現(xiàn)的偏誤進行系統(tǒng)地分類和分析,力求從廣泛的材料中得出科學(xué)可靠的分析。
(一)成語結(jié)構(gòu)形式的偏誤分析
成語的結(jié)構(gòu)具有凝固性,成語的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)形式都是定型的、固定的,不能隨意地變換順序,也不能任意抽換、增減成ax語中的成分。但留學(xué)生在使用成語時卻很容易出現(xiàn)偏誤,表現(xiàn)在:
1.同義詞替代
(1)學(xué)習(xí)漢語任重路遠。
(2)你把蘋果皮削掉了,其實我最喜歡吃蘋果皮,你這樣做是畫蛇添腳。
2.增加字詞
(3)這里山清水秀,環(huán)境很好,真是世外的桃源。
(4)我公平競爭,光明又磊落,沒什么可恥的。
3.缺少字詞
(5)我們要學(xué)不厭,認真學(xué)好專業(yè)知識。
4.顛倒詞序
(6)在外鄉(xiāng)的苦辣酸甜,只有他們自己知道。
5.寫錯別字
(7)家鄉(xiāng)的面貌換然一新。
(8)你已經(jīng)病入膏盲了。
6.生造成語
(9)你這樣做,簡直是螳螂當(dāng)車。
(二)成語語義的偏誤分析
成語的意義具有整體性,它在表達意義時與固定短語不同,往往具有整體性,且常常使用成語字面意義后隱藏的引申意義和比喻意義。而這些引申義和比喻義又常聯(lián)系著中國傳統(tǒng)文化,這些構(gòu)成了留學(xué)生使用成語的難點。主要表現(xiàn)在:
1.感情色彩誤用
(10)說起中國的歷史,他夸夸其談,真博學(xué)啊。
(11)老師處心積慮地幫助我,可我沒有辜負了老師的期望。
“夸夸其談”“處心積慮”都是貶義詞,這里誤用為褒義詞。
2.不明白成語的比喻義
(12)我們爬山的時候,披荊斬棘,最后終于到達山頂。
“披荊斬棘”的實際意義是指在創(chuàng)業(yè)過程中或前進道路上掃除障礙,克服重重困難。而這個成語使用的是隱藏于表面意義之后的比喻意義和引申意義,并非字面意義。
3.語義重復(fù)使用
(13)老師在講臺上的每一舉一動都被學(xué)生看在眼里。
這里的“每”和“一舉一動”語義重復(fù)了。
4.不理解實際意義
成語有的是來自歷史故事、神話寓言、詩文語句,留學(xué)生不熟悉中國的傳統(tǒng)文化,不知道這些歷史故事、神話寓言、詩文語句,便不能準確理解這些成語的含義,也就不能很好地使用。例如:
(14)早上來到公園,老人們在唱歌跳舞,我坐在亭子中央,感覺四面楚歌。
(15)我早上去菜市買兔子,店鋪還沒開門,朋友說我守株待兔。
“四面楚歌”出自《史記·項羽本紀》,項羽聽到四面都是楚人的歌聲,比喻四面受敵,處于孤立無援的處境?!笆刂甏谩背鲎浴俄n非子·五蠹》,比喻希圖不經(jīng)過努力而得到成功的僥幸心理。很明顯,留學(xué)生不理解這些歷史故事、神話寓言的意義。
(三)成語搭配的偏誤分析
成語如同詞和詞組,具有句法功能,它可以和其他句法成分結(jié)合構(gòu)成句子。但是由于其具有意義上的整體性,在具體運用中,它與普通的詞和詞組在語法規(guī)律上有很大的差異。留學(xué)生的漢語語法水平有限,因此經(jīng)常出現(xiàn)搭配不當(dāng)?shù)钠`。
1.動賓搭配不當(dāng)
(16)有良知的人都不能袖手旁觀這些受害者。
成語后面一般不加賓語?!靶涫峙杂^”后不應(yīng)該再加上賓語。
2.中心語和修飾語搭配不當(dāng)
(17)在學(xué)習(xí)上,他很學(xué)而不厭。
副詞“很”和“非?!?,通常不放在成語前面,修飾成語。
3.句法成分誤用
(18)我們是同學(xué),取長補短地學(xué)習(xí)。
“取長補短”一般不做狀語,常常做謂語。
4.語義上不搭配
(19)紅杉和小梅是青梅竹馬的朋友,從小一塊兒長大。
“青梅竹馬”用來形容男女之間從小一起玩耍,這里將其用在同性之間,顯然是不了解成語的典故意義,語義上不搭配。
二、對外漢語教學(xué)的成語教學(xué)策略
針對留學(xué)生使用成語存在的偏誤,留學(xué)生的成語教學(xué)應(yīng)從語語義、語法、語用等方面展開。
(一)語義教學(xué)
留學(xué)生在接觸成語時,首先應(yīng)該準確地了解成語的語義,只有知道了語義之后才能運用到交際中。語義教學(xué)可以從以下方面展開:
1.字面意義的教學(xué)
如同詞的教學(xué),成語語義的教學(xué)也應(yīng)該從字面意義開始,因為成語的比喻意義、引申意義都是以字面意義為基礎(chǔ)的。而且,有部分成語并沒有引申義,只有字面意義,這樣的成語教學(xué)可以參照普通詞匯的教學(xué),解釋了成語各構(gòu)成成分的意義,也就完成了該成語的語義教學(xué)。例如:鮮為人知、赫赫有名、國破家亡、公事公辦、公正無私、歡天喜地、欣喜若狂、后繼有人、橫眉怒目、好事多磨、好為人師、好吃懶做、恨之入骨。
即使有一些成語含有文言字眼,造成留學(xué)生不理解,但是只要解釋了文言字眼,也就明了了,如“后起之秀”、“緩兵之計”中“之”字,留學(xué)生也可不理解,但只要解釋清楚了此文言字眼,也就理解了成語的意義。
2.比喻義的教學(xué)
大部分成語都是運用比喻義,在教學(xué)上亦先字面意義,再比喻意義、引申意義。在這類成語教學(xué)中,可以找規(guī)律,歸納出一些模式化的結(jié)構(gòu),教會學(xué)生舉一反三,從而理解一系列含有相同語素的成語的意義。這類成語的常用格式有“一X而X、七X八X、一無所X、千X萬X、大X小X、山X水X、自X不X、不X之X、大有XX、無所不X……”這類具有固定格式的成語通常具有固定的引申意義,如“無所不X”表示“沒有什么不可以……”,所以不管中間插入什么詞,意義大同小異,這樣便于留學(xué)生觸類旁通。
3.中國文化的導(dǎo)入
中國文化博大精深,留學(xué)生對中國歷史文化沒有一定的積累,容易造成成語使用偏誤。尤其是具有歷史典故的成語,是留學(xué)生成語運用的難點。
事實上社會文化同語言是一脈相承的,語言擔(dān)負著社會文化的運載和傳播的重任。教師在語言教學(xué)中,不應(yīng)該僅僅停留語言文字本身,還應(yīng)該更廣泛地兼具語言所包含的社會歷史、文化內(nèi)容。所以,講解成語時,在語義、語法的教學(xué)中還應(yīng)加入對中國文化知識的導(dǎo)入,這對成語的理解及運用都是很重要的。
(二)語法教學(xué)
1.針對成語形式偏誤的教學(xué)
留學(xué)生經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí),漢語水平提高,對漢語的構(gòu)詞法、語素有一定的了解,使用成語的過程中當(dāng)記不清楚完整的成語,就會在已經(jīng)學(xué)到的詞庫中找出一些詞或語素,這樣會造成成語形式的混亂,常見有:同義詞替換、生造成語、成語多字、漏字、詞序不對偏誤形式。
因此,教學(xué)中應(yīng)該注重讓學(xué)生識記成語的完整形式,注意歸類,在教學(xué)中將容易混淆的成語,如形式相近、音同或音近、意義相近近的成語歸類,在對比中教學(xué),避免出現(xiàn)成語運用偏誤。
2.針對成語搭配偏誤的教學(xué)
成語作為固定格式,具有一定的封閉性,所以在構(gòu)成句子時,成語的作用與詞的作用并不完全相同。例如:成語中最常見的謂詞性成語,這種成語與動詞相似,在句子中主要充當(dāng)謂語,但與動詞不同,不可以帶賓語。如一視同仁、顧全大局、墨守成規(guī)、包羅萬象等,這些成語在句子中不能再帶賓語,這樣的差異留學(xué)生如果不懂,就會造成成語使用中出錯:
(20)老師一視同仁我們。
(21)他很固執(zhí),雷打不動他。
(22)我信手拈來這些花。
(23)他恍然大悟她那天的舉動。
另外,偏正結(jié)構(gòu)的成語,不受程度副詞修飾,也不加補語,如果在教學(xué)中教師不注意總結(jié)成語搭配上的規(guī)律,就會造成留學(xué)生運用成語偏誤。
(三)語用教學(xué)
成語教學(xué)是為了留學(xué)生能正確運用成語,掌握在什么場合使用什么成語,這不僅包含語境教學(xué),也包含社會文化語境教學(xué)。
1.語體風(fēng)格教學(xué)
成語風(fēng)格典雅,具有強烈的書面語色彩,因此,交際中成語大多用于正式場合。相反,若口語中加入成語,常會造成不倫不類的效果。但留學(xué)生如果不懂得成語的這一語用色彩,實際中不顧場合地夾雜著成語,以顯示漢語水平,這樣反倒會造成事倍功半、弄巧成拙,例如:
(24)學(xué)習(xí)漢語上,我已經(jīng)鞠躬盡瘁了。
(25)我們?nèi)ナ程帽╅逄煳锇伞?/p>
2.感情色彩教學(xué)
成語的運用也要注意感情色彩,成語的感情色彩有褒義、貶義、中性之分。如果沒弄清楚成語的感情色彩,會使人啼笑皆非。例如:
(26)不發(fā)分子們背井離鄉(xiāng),到處做壞事。
(27)嫌疑人當(dāng)機立斷,強殺了警察。
(下轉(zhuǎn)第150頁)
(上接第122頁)
“背井離鄉(xiāng)”、“當(dāng)機立斷”是褒義詞,這里用在壞人和嫌疑人身上,顯然是錯誤的。
另外,文化上,東西方差異很大,同樣的詞,感情色彩完全不同,這也會造成留學(xué)生使用成語的偏誤。例如,漢語成語中很多包含“狗”這一語素的成語,如狗彘不若、狗急跳墻、狐朋狗友、狗尾續(xù)貂、狼心狗肺,這些詞都是貶義色彩的,而在英美國家,狗乃吉祥物,因而英語中含“狗”的成語則多帶褒義,如“愛屋及烏”的英語是“及狗”。因此,教學(xué)中應(yīng)在講解成語感情色彩的同時,導(dǎo)入文化因素的教學(xué)。
【參考文獻】
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M]. 北京:高等教育出版社,2012
[2]洪波.對外漢語成語教學(xué)探論[J].中山大學(xué)學(xué)報論叢,2003(2)
[3]江新.詞匯習(xí)得研究及其在教學(xué)上的意義[J].語言教學(xué)與研究,1998(3)
[4]魯健驥.外國人學(xué)習(xí)漢語的詞語偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1987(4)
[5]王建勤.中介語產(chǎn)生的諸因素及相互關(guān)系[J].語言教學(xué)與研究,1994(4)
[6]王文虎,李陽庚.對外漢語教學(xué)的學(xué)科地位和戰(zhàn)略意義[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1988(2)
[7]葛本儀.現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)[M].濟南:山東人民出版社,2008
[8]凌德祥.中介語理論與對外漢語教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會科學(xué)版),2003(3)