胥錦芬
【內(nèi)容摘要】在高中英語寫作教學(xué)中,想要有效的避免母語負(fù)遷移的影響,這需要教師給學(xué)生展開更多有針對性的寫作訓(xùn)練。要讓學(xué)生首先避免由母語思維所帶來的一些斷句問題,并且要避免對于很多英語詞匯的誤用乃至濫用,這些問題在學(xué)生習(xí)作中都非常常見,這也是提升文本質(zhì)量的基礎(chǔ)所在。另一方面,要避免學(xué)生文本中的中式英語,在平時的作文教學(xué)中要針對這些典型問題展開深入分析,要讓學(xué)生清晰的意識到問題所在,這樣才能夠督促學(xué)生有針對性的進行改善。
【關(guān)鍵詞】母語負(fù)遷移 高中 英語 寫作 影響 對策
作為一門外語的學(xué)習(xí),學(xué)生在過程中很容易受到母語的影響,這種現(xiàn)象在寫作訓(xùn)練中體現(xiàn)的尤為明顯。如何能夠有效避免母語的負(fù)遷移,并且讓學(xué)生在寫作中能夠有更多好的語句與篇章出現(xiàn),這需要教師在平時的教學(xué)中給予學(xué)生有針對性的指導(dǎo)。教師要善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生習(xí)作中的一些典型錯誤,尤其是要對于其中一些母語的負(fù)遷移問題有針對性的指出,這樣才能夠讓學(xué)生養(yǎng)成良好的語言習(xí)慣,并且促進學(xué)生寫作技能的不斷提升。
一、斷句中存在的典型問題
母語的負(fù)遷移可以體現(xiàn)在很多不同的方面,最直接的一點便是學(xué)生在習(xí)作中斷句時出現(xiàn)的各種問題。漢語的思維習(xí)慣與英語的思維習(xí)慣在很多方面間存在十分明顯的差異,這一點在斷句中便有著很好的體現(xiàn)?;谀刚Z的影響,很多學(xué)生在用英語寫作時都會將母語中的一些語言習(xí)慣帶入到英語寫作中。這使得學(xué)生的文本中出現(xiàn)大量斷句問題,有的問題甚至非常低級。想要避免類似問題的發(fā)生,教師要深化對于學(xué)生的教學(xué)引導(dǎo),可以創(chuàng)設(shè)一些專題性的寫作訓(xùn)練來引起學(xué)生對于這類問題的重視。這會幫助學(xué)生避免母語負(fù)遷移的影響,并且能夠讓學(xué)生們掌握一些好的寫作方法與寫作技巧,進而不斷提升自身的寫作能力。
由于受到母語負(fù)遷移的影響而產(chǎn)生的斷句問題有幾個典型的體現(xiàn)形式。首先存在的一個問題便是學(xué)生習(xí)慣幾個句子間都用逗號間隔,甚至到一段結(jié)束后才用句號。漢語是一種意合的表達,只要語意相關(guān),逗號可以連接兩個單句,而英語的一個完整的句子是一個主謂結(jié)構(gòu),只要句子在結(jié)構(gòu)上具備完整性就必須用句號連接,這一點和漢語的語言習(xí)慣很不一樣。另一種現(xiàn)象則是不完整的句子用句號。如:With the development of economy. People lead a better life. 第一個句子根本就不具備完整的語言結(jié)構(gòu),這里用句號顯然不合理。對于這些典型問題教師一定要專門指出來,這樣才能夠引起學(xué)生的重視,進而避免類似的問題今后再犯。
二、對于詞匯的誤用或濫用
在文本寫作中,對于詞匯的使用非常重要,這不僅是表意的基本語言結(jié)構(gòu),這也是決定一篇文章質(zhì)量的一個重要取決因素。很多學(xué)生在文本寫作時都存在對于詞匯誤用甚至濫用的問題,尤其是會用中文的思維習(xí)慣來理解一些英文單詞。這樣的方法顯然不能獲知詞匯的深層次含義,在這樣的基礎(chǔ)上寫出的作文肯定會存在表意不清,甚至表意有誤的問題。在化解這個問題上教師首先要深化學(xué)生對于所學(xué)單詞的理解與體會,要消除學(xué)生頭腦中用中文的思維方式來理解與判斷英文詞匯含義的習(xí)慣,對于這種母語的負(fù)遷移一定要避免。
大部分學(xué)生都是這樣的寫作習(xí)慣,遇到寫作任務(wù)時,先用中文思考,然后在頭腦中根據(jù)意思搜索相應(yīng)的英語單詞,在單詞的選用上往往會忽略單詞的詞性、用法,最后選用的單詞通常都不太恰當(dāng)。如:①The table has a book(桌子上有一本書)。學(xué)生對于there be和have二詞的用法認(rèn)識不清。②Some students againsted the idea.介詞against被誤用為動詞,學(xué)生對于單詞的詞性判斷有誤。類似的問題還有很多。這種單詞的誤用乃至濫用會極大的影響學(xué)生的習(xí)作質(zhì)量,這也是寫作教學(xué)中必須避免的問題。教師一定要加強對于學(xué)生這方面能力的培養(yǎng),要讓學(xué)生具備更好的語感,同時,對于單詞的使用方式以及深層次含義要有良好獲知。這樣才能夠真正避免母語帶來的負(fù)遷移,這也是寫出高質(zhì)量習(xí)作的根基。
三、文本中頻繁出現(xiàn)中式英語
母語負(fù)遷移的另一個典型問題就是中式英語的頻繁出現(xiàn),這一問題幾乎在每一個學(xué)生的習(xí)作中都會存在或多或少的體現(xiàn)。之所以會出現(xiàn)中式英語,這一方面體現(xiàn)了學(xué)生對于英語的思維習(xí)慣與表意方式在理解上還十分淺薄,這也體會了學(xué)生在語感上的缺乏。教師要經(jīng)過不斷的教學(xué)積累慢慢幫助學(xué)生克服這一問題,這樣才能夠不斷提升學(xué)生的寫作能力。
下面結(jié)合具體的例子來說明:①There are some students are studying abroad.句中有兩個謂語動詞。②Some like traditional books' people think that ... (一些喜歡傳統(tǒng)書籍的人認(rèn)為……)在一部分學(xué)生看來,'s是表達“……的”的萬能用法。③電子書相對于傳統(tǒng)書來說重量輕,于是學(xué)生寫道:They think the weight/of e-books is light.學(xué)生是按寫作要求中的“重量輕”來逐字翻譯,有些甚至還絞盡腦汁寫出或者查出了“重量”的英語單詞,但是這種表意不僅非常別扭,而且很不準(zhǔn)確。教師在平時的作文教學(xué)中要針對這些典型問題展開深入分析,要讓學(xué)生清晰的意識到問題所在,這樣才能夠督促學(xué)生有針對性的進行改善。
【參考文獻】
[1] 秦旭. 中國高中生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究[D]. 首都師范大學(xué),2013.
[2] 許翠敏. 母語遷移對高中生英語書面表達的影響[D]. 青海師范大學(xué),2013.
[3] 張欣. 運用錯誤分析理論探討高中生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象[D]. 河北科技大學(xué),2013.
(作者單位:江蘇省鹽城市大岡中學(xué))