李妹妨
【摘要】文言文教學(xué)在語文教學(xué)中占有很大的比重。加強(qiáng)文言文教學(xué)有助于學(xué)生把握漢語言文字的根本特征,傳承祖國優(yōu)秀文化,全面提高自身修養(yǎng),提升語文綜合素養(yǎng)。由于缺少文言文運(yùn)用的環(huán)境,學(xué)生對文言文在理解、記憶中存在一定的困難,需要教師創(chuàng)新教學(xué)方法,尊重學(xué)生學(xué)習(xí)規(guī)律,全面提高文言文教學(xué)效率。
【關(guān)鍵詞】文言文教學(xué) ?學(xué)習(xí)方法 ?教學(xué)策略
文言文在中學(xué)語文教材中所占的比例很大,是當(dāng)前語文教學(xué)的重點(diǎn)也是難點(diǎn)。教學(xué)過程基本上還是教師逐字逐句進(jìn)行翻譯講解,學(xué)生認(rèn)真記錄、背誦現(xiàn),教師成了教參的翻譯官,傳聲筒,學(xué)生成了教師和收錄機(jī),接收器。教師教得迷惘,學(xué)生學(xué)得糊涂,知其然而不知其所以然。久而久之,學(xué)生的主觀能動性被抹殺了,主體意識消失了。造成教學(xué)效率低下,學(xué)生厭學(xué),教師厭教。那么,如何提高中學(xué)文言文教學(xué)的效率呢?下面把自己的教學(xué)探索進(jìn)行簡要總結(jié),請各位老師指教。
一、全面準(zhǔn)確把握文言文的特點(diǎn),有的放矢進(jìn)行教學(xué)
文言,是與現(xiàn)代漢語相對而言的,因而,其特點(diǎn)也是與現(xiàn)代漢語相對而言的?,F(xiàn)代漢語的特點(diǎn)是雙音的詞多,而文言的特點(diǎn)是單音節(jié)的詞多,兩相對照學(xué)生如果明白了這一點(diǎn),在教學(xué)中,教師就可以因勢得、利導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生利用這一特點(diǎn)逐步完成文白對譯。首先,教師要引導(dǎo)學(xué)生將文言語句分成相對獨(dú)立的詞,把握句子的構(gòu)成。如教學(xué)《狼》中的“骨已盡矣,而狼之并驅(qū)如故?!本涂梢詣潪槭€相對獨(dú)立的詞,骨∕已∕盡∕矣,而∕兩∕狼∕之∕并∕驅(qū)∕如∕故。然后,讓學(xué)生把這些詞語逐個進(jìn)行翻譯,把握每個詞的意義。骨:骨頭。已:已經(jīng)。盡:完。矣:語氣詞,相當(dāng)于“了”。而:連詞,表轉(zhuǎn)接,譯為可是。兩:兩只。狼:狼。之:用在主謂結(jié)構(gòu)中取消句子獨(dú)立性,不必翻譯。并:一起。驅(qū):追趕。如:像。故:原來。最后,按現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣連詞成句。即譯文要符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。因而,前文例句譯成現(xiàn)代漢語時就必須嗇或減少某些成分。按照這一原則,例句可譯為:骨頭已經(jīng)完了,可是,那兩只狼仍然像原來一樣緊緊地跟著屠戶。顯然,譯文省省去了“之”,增加了“仍然”、“一樣”、“緊緊地”、“著”、“屠戶”。這樣,譯文既沒有改變愿意,又符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,同時,還能描繪出當(dāng)時情況緊急,屠戶緊張的氣氛。
二、緊密聯(lián)系現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)文言文
現(xiàn)代漢語是由文言發(fā)展而來的,文言與現(xiàn)代漢語在實(shí)質(zhì)上就存在著一個“源”與“流”的關(guān)系。這二者之間勢必就會有著繼承、演變和發(fā)展的關(guān)系。在教學(xué)中,就必須先弄清楚,哪些是屬于繼承的內(nèi)容,哪些是屬于演變的內(nèi)容。簡單地說,繼承的內(nèi)容有時間、地點(diǎn)、人名、官職以及絕大部分純自然事物名,都有是繼承的詞語。教師在教學(xué)法中,要求學(xué)生在翻譯的時候照抄即可。而其余的都有是屬于演變的詞語。教師在教學(xué)過程中,必須強(qiáng)調(diào)文言與現(xiàn)代漢語二者之間的源與流和關(guān)系,不能走入文言與現(xiàn)代漢語無關(guān)和誤區(qū)。同時,還要強(qiáng)調(diào)二者之間雙是相輔相承的關(guān)系,學(xué)生只有學(xué)好現(xiàn)代漢語,才能學(xué)好文言,現(xiàn)代漢語的詞語積累得越豐富,語法掌握得越牢固,文言學(xué)起來就越得必應(yīng)手,如果脫離了現(xiàn)代漢語而孤立地去學(xué)文言,尋只能是無源之水,無本之木。
三、讓學(xué)生掌握翻譯文言文的方法
文言文的詞義、用法及語法,由于時間的推移,社會的發(fā)展,都發(fā)生了較大的變化。從入選中學(xué)語文課本的文言篇目來看,繼承的詞多,而演變的詞少,因而,學(xué)生在學(xué)習(xí)中,如果掌握了這些演變的詞,就等于掌握了文言翻譯的方法,文言翻譯也就會迎刃而解。教學(xué)中要讓學(xué)生把握以下幾種語言現(xiàn)象:1、古今異義詞。從字面上看,“古今異義詞”即詞的古義和今義不同,文言中除了少數(shù)“古今異義詞”外,其它的絕大多數(shù)是與現(xiàn)代漢語意義大致相同或相近,可以說,掌握了古今異義,對學(xué)生翻譯文言文具有十分重要的作用。例如:教學(xué)《桃花源記》,就要讓學(xué)生掌握“鮮美”“妻子”“無論”“絕境”“不足”“間隔” 等到幾個古今異義詞,可以說,就等于掃除了文言翻譯的一半的障礙。其余的部分只須利用已學(xué)過的知識和繼承的原則,尋么翻譯自然就會水到渠成。2、通假字。通假字是文言尤其是先秦古籍中經(jīng)常出現(xiàn)的一種語言現(xiàn)象。由于通假字是同音替代,所以在教學(xué)法中不僅要注意到這一點(diǎn),如遇到與古音不同的情況時,必須讀本字之音。如:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”中“說”通“悅”。但按現(xiàn)代漢語讀音,顯然,“說”的讀音不對,所以在這種情況下,一定要讀本字“悅”的音。由于通假字在本質(zhì)上是一種借的關(guān)系,“悅”借了“說”的字,“說”借了“悅”的音和義,所以在翻譯的時候,一定要用本字“悅”的意義,句子才能通順。教師在教這一知識點(diǎn)的同時,一定還要強(qiáng)調(diào)學(xué)生注重知識的積累的重要性。3、把握詞類活用情況。所謂詞類活用,就是某些類型的詞在一定的語言環(huán)境中臨時改變了原來的一般性質(zhì)和語法功能,而具有新的語法功能的靈活運(yùn)用,離開了這種語言環(huán)境就失去了這種性質(zhì)和功能。我們在文言語句中經(jīng)常會遇到這樣一種情況,即文言詞語與代漢語的詞語的意義在表面上看起來好象分別不大,但是一但譯成現(xiàn)代漢語,語言馬上就不通了。如:“漁人甚異之”中的“異”,“置人所罾魚腹中”的“罾”,“假舟楫者,非能水也”中的“水”,“箕畚運(yùn)于渤海之尾”中的“箕畚”從表面上看,這些詞與現(xiàn)代漢語中的意義沒有多大區(qū)別?!爱悺笨山忉尀椤捌婀帧?,“罾”可解釋為“魚網(wǎng)”,“水”可解釋為“河水”,“箕畚”可解釋為“箕畚”但是,一旦將這樣的意義放入句子 中間翻譯的時候,就會發(fā)現(xiàn)句子根本就不通順。語言不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范,實(shí)際上,這些詞都是活用了?!爱悺痹瓰樾稳菰~,活用為動詞的意動用法,意為“對……感到奇怪?!薄邦馈痹瓰槊~,現(xiàn)活用為動詞,意為“用網(wǎng)捕撈?!薄八痹瓰槊~,現(xiàn)活用為動詞,意為“游泳。”“箕畚”原為名詞,現(xiàn)活用作狀語,表所用的工具,意為“用箕畚?!憋@而易見,如果將這些活用的意義插入句子中,句子馬上就通順了。在教學(xué)中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生對覺的詞類活用現(xiàn)象進(jìn)行歸納總結(jié),然后再反復(fù)練習(xí),直到掌握為止。4、把握特殊文言句式,如倒裝句、省略句、判斷句、被動句等,在教學(xué)中對這類句式的特點(diǎn)和翻譯方法如能進(jìn)行反復(fù)的練習(xí)和強(qiáng)調(diào),并經(jīng)常歸納總結(jié),那么,文言翻譯對學(xué)生來說,既輕松自如,有得心應(yīng)手了。