常巍
摘 要:語言是一種社會現(xiàn)象,而語言又與文化有著密切聯(lián)系。通過分析英語教學中文化教學的意義,剖析高中英語教材中有關(guān)文化內(nèi)容的滲透,總結(jié)出高中英語教學中的原則和途徑,闡述了在英語教學中文化傳播的必要性,并就如何在高中英語教學的課堂內(nèi)外進行文化傳播做了進一步的探討,以提高學生跨文化交際的能力。
關(guān)鍵詞:文化傳播;高中英語教學;跨文化交際能力
語言是一種社會現(xiàn)象,它的基本功能是傳遞人類之間的信息與情感,幫助人們進行交際。而語言與文化又是密不可分的,不了解英語的文化背景,就無法正確理解和運用英語。當代美國語言學家克拉姆斯基說:“語言教學就是文化教學?!庇⒄Z課程的學習,既是學生通過英語學習和實踐活動,逐步掌握英語知識和技能,提高語言實際運用能力的過程,又是他們開闊視野,獲得豐富的跨文化知識,開發(fā)思維能力,發(fā)展個性和提高人文素養(yǎng)的過程。
一、高中英語教學中文化傳播的意義
1.文化意識的培養(yǎng)為學生深入認知和正確運用英語奠定基礎
2.認識中西文化的差異,了解英語國家的社會有助于提高英語交際能力
3.了解英語文化背景知識有助于正確和充分理解閱讀材料中所表達的語句內(nèi)涵
4.英語教學中文化背景的介紹可以拓寬學生的知識面,全面提高學生素質(zhì)
二、人教版《普通高中課程標準實驗教科書 英語》教材有關(guān)文化內(nèi)容的滲透
從人教版《普通高中課程標準實驗教科書 英語》必修1-5冊中文化內(nèi)容的分布情況,我們可以看到在必修階段的五個模塊所涉及的話題范圍相當廣泛,包括體育、音樂、文化、科技、農(nóng)業(yè)、衛(wèi)生等,從各個方面體現(xiàn)了英語文化背景知識和信息的滲透,有助于開闊學生的文化視野,主要表現(xiàn)在以下方面:
1.閱讀篇章中的文化滲透
模塊二第二單元The Olympic Games以訪談的形式對比了古今奧運會的異同,還引入了與體育相關(guān)的希臘神話故事;模塊三第五單元Canada—“The True North”則將讀者帶到了“真北方”的列車上,與兩位中國學生一同游歷加拿大的美麗風光;模塊五第二單元The United Kingdom回顧了英聯(lián)邦的歷史,并且介紹了倫敦的名勝古跡。教師在教學中應該利用有關(guān)閱讀資料,介紹有關(guān)背景,以便學生在閱讀實踐中跨越閱讀過程中的文化障礙,增加文化積累。
2.聽說訓練中的文化滲透
例如,模塊一第二單元English around the world學生用書中的聽力部分選取了美國南部口音和正宗英語這兩段獨白給學生造成了聽覺上鮮明的對比,讓他們真切地體會到以英語作為母語的國家之間也存在著語言文化差異。
3.詞匯學習中的文化滲透
詞匯中包含著極為豐富的各種文化信息,同時,文化發(fā)展過程中詞匯的意義也發(fā)生相應的變化。在NSEFC模塊一第二單元English around the world中,開篇就點明了英國英語和美國英語所存在的詞匯上的區(qū)別,教師在教授此課時,若能不失時機地組織學生總結(jié)中文詞匯中的外來詞,不僅可以培養(yǎng)學生對外國文化和外語學習的積極態(tài)度,增強學習動機,更可加深學生對本民族文化的了解。
三、在英語教學中導入文化內(nèi)容的原則
英語教學階段的文化傳播必須遵循實用、分階段和適度的原則。
1.實用性原則
實用性原則要求所導入的文化內(nèi)容與學生所學的語言內(nèi)容和日常交流所設計方面密切相關(guān),從而激發(fā)學生學習語言和文化的興趣。
2.階段性原則
階段性原則要求文化內(nèi)容的導入應遵循循序漸進的原則,根據(jù)學生的語言掌握層次和水平來確定文化教學的內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復雜。
3.適度性原則
適度性原則主要是指在教學內(nèi)容和方法上的適度。教師對文化內(nèi)容的講解要有選擇,主張“實用為主,夠用為度”。
四、英語教學中的文化傳播途徑
1.課堂交流或?qū)n}介紹
課堂討論是最直接的文化傳播途徑,在教師指導下,學生以全班或小組為單位,了解一些有關(guān)國外文化方面的資料,觀察英語國家的社會文化等各方面情況,了解不同國家的風俗習慣、審美標準等。
2.詞匯滲透
作為語言基礎的詞匯,在語言交際中起著主要的作用。詞匯的意義與文化關(guān)系最為密切,文化載荷量最大。以“dog”一詞為例,在語言意義上沒有區(qū)別,但兩個文化群體中“狗”的文化意義相差甚遠。“狗”一詞在中國人看來總是貶義的,從來都是卑劣與無恥的代名詞。例如,漢奸走狗、狗頭軍師、狼心狗肺、狗仗人勢等。而“dog”在英語民族的人眼里,指人是很普遍的,本身并無貶義,He is a lucky dog(他是個幸運兒),甚至是“人”之摯友。英語中常有l(wèi)ovely dog或faithful dog之說,英語諺語Love me,love my dog.意謂“愛屋及烏,打狗欺主”之意。
3.加強對句子文化背景的講解
如,在美國有這樣一個盡人皆知的句子:“When youre down , you are not necessarily out.”但是許多英語學習者卻對其含義不甚了解。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術(shù)語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數(shù)到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數(shù)到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰(zhàn)。因此,這句話含有深層寓意:“當你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機會?!?/p>
語言和語言的應用不可能脫離文化而單獨存在。由于語言是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學好該民族的語言。因而,高中英語教師要努力引導學生加深對英語文化的理解和認識,在學習運用外語的基礎上逐步培養(yǎng)學生的跨文化思維,最終達到培養(yǎng)學生跨文化交際的能力。
參考文獻:
[1]李子杰.基礎英語教育中的文化教育問題思考[J].山東紡織經(jīng)濟,2008(06).
[2]方保軍.英語教學中的跨文化教育素質(zhì).上海教育出版社,2004:1-3.
[3]胡文仲,高一虹.外語教學與文化.湖南教育出版社,1997.
(作者單位 陜西省西安市東城一中)