摘要:副詞是漢語作為第二語言教學(xué)時(shí)的重點(diǎn)和難點(diǎn),且部分副詞是多義副詞,語義和用法都較為復(fù)雜,特別容易與它相關(guān)的副詞產(chǎn)生偏誤,所以對近年來的副詞偏誤分析研究做出評述非常重要。該文對以漢語作為第二語言的副詞偏誤分析為研究對象的文獻(xiàn)進(jìn)行收集和整理,檢索近10年中國期刊網(wǎng)上與之有關(guān)的文章,得到相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)450篇。結(jié)果顯示,近10年國內(nèi)與此有關(guān)的文獻(xiàn)數(shù)量很多,并以碩士論文為主;研究國家涉及較多,其中韓國最多。此外,根據(jù)研究類型不同可將漢語作為第二語言的副詞偏誤研究分為否定副詞、程度副詞、時(shí)間副詞、持續(xù)義時(shí)間副詞等研究。該文在借鑒前人研究的基礎(chǔ)之上著重闡述其所涉及的領(lǐng)域,以期對其建設(shè)和發(fā)展提供參考和啟示。
關(guān)鍵詞:二語習(xí)得;副詞;偏誤分析;研究成果;研究述評;對外漢語教學(xué)
中圖分類號:H195 " " " " " " " " " " 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A " " " " " " " " 文章編號:2096-4110(2023)08(b)-0168-06
A Review of Adverb Bias Analysis in Recent Ten Years
BAO Derong, ZHANG Li, CHEN Ping
(Yunnan Chinese Language and Culture College, Yunnan Normal University, Kunming Yunnan, 650500, China)
Abstract: Adverbs are the focus and difficulty in the teaching of Chinese as a second language, and some adverbs are polysemous adverbs with complex semantics and usage, which are especially prone to errors in adverbs related to them. Therefore, it is very important to comment on the analysis of adverb errors in recent years. This paper collected and sorted out the literature on adverb bias analysis of Chinese as a second language, searched the related articles in Chinese journals online in the past 10 years, and obtained 450 academic literatures. The results show that in recent 10 years, there are a lot of literatures related to this in China, mainly master's thesis. There are many countries involved in the research, among which South Korea is the most. In addition, according to different types of research, the study of adverb bias in Chinese as a second language can be divided into negative adverbs, adverbs of degree, adverbs of time, adverbs of continuous meaning, etc. Based on previous studies, this paper focuses on the fields involved, in order to provide reference and enlightenment for its construction and development.
Key words:Second language acquisition; Adverb; Error analysis; Research results; Research review; Teaching Chinese as a foreign language
相較于現(xiàn)代漢語副詞本體研究來說,對外漢語教學(xué)中副詞二語習(xí)得研究起步較晚,從中國期刊網(wǎng)收錄的有關(guān)漢語作為二語習(xí)得的副詞偏誤分析研究的文獻(xiàn)中發(fā)現(xiàn),從2012—2022年的文獻(xiàn)數(shù)量相較之前大幅增加,可看出其發(fā)展態(tài)勢之迅速。但這一期間總括性的綜述性文章較少,僅有以下6篇:2013年,李志忠、翟煒超將維吾爾族學(xué)習(xí)者作為具體研究對象,整理并分析近20年來其漢語副詞習(xí)得偏誤的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)[1];2016年,劉相臣、丁崇明將現(xiàn)代漢語否定副詞的相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)做了梳理和分析,且該文章將研究范圍限定在二語習(xí)得研究、二語教學(xué)研究兩個(gè)方面[2];2017年,喬琳從本體研究和對外漢語教學(xué)研究兩方面對頻率副詞“又”“再”的習(xí)得進(jìn)行研究述評[3],楊宏艷主要以留學(xué)生副詞“都”的習(xí)得偏誤為主進(jìn)行研究分析,文章從“都”的本體研究和留學(xué)生對外漢語教學(xué)兩方面展開述評[4],閆宇欣對漢語作為第二語言的否定副詞“不”“沒”的相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)進(jìn)行整理和分析[5];2020年,陳陣將研究對象的范圍限定為人文社科核心期刊論文,集中梳理了留學(xué)生現(xiàn)代漢語副詞習(xí)得研究的相關(guān)文獻(xiàn),文章從研究內(nèi)容、研究對象、研究方法3個(gè)方面論述研究存在的不足[6]。由此可知,以往的綜述性文章并未對近10年漢語作為第二語言的副詞偏誤分析研究作較為全面的評述。因此,綜合分析近10年漢語作為第二語言的副詞偏誤,分析目前的研究現(xiàn)狀是有必要的。
本文對2012年5月—2022年11月中國期刊網(wǎng)上發(fā)表的所有關(guān)于漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和梳理。首先將時(shí)間跨度設(shè)置為2012年5月—2022年11月,其后分別以“副詞”“偏誤”為檢索詞,以“篇名”“摘要”“關(guān)鍵詞”為檢索方式進(jìn)行文獻(xiàn)檢索,最后剔除不相關(guān)的文獻(xiàn)得到與本文研究直接相關(guān)的文獻(xiàn)450篇。由此,在汲取前人研究的基礎(chǔ)上分別從副詞偏誤分析的研究對象(國家)、“小類研究”、“其他”小類三大方面,對篩選出的不同研究領(lǐng)域的文獻(xiàn)進(jìn)行闡述分析,為今后漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的建設(shè)和發(fā)展提供借鑒。
1 漢語副詞二語習(xí)得偏誤分析的研究對象
21世紀(jì)之后,隨著世界各地“漢語熱”的掀起和漢語作為第二語言的副詞偏誤分析相關(guān)研究的地域范圍進(jìn)一步擴(kuò)大,研究成果進(jìn)一步增多,整體呈現(xiàn)出繁榮的發(fā)展趨勢,如表1所示。
漢語作為第二語言的副詞偏誤分析研究中涉及國別的,450篇文獻(xiàn)中共有189篇??傮w來看,漢語作為第二語言的副詞偏誤分析研究中韓國受關(guān)注度最高,其次是泰國、英美、日本、俄羅斯、印尼、蒙古、越南、老撾、馬達(dá)加斯加、中國、烏茲別克斯坦、西班牙;其余的緬甸、吉爾吉斯斯坦、尼日利亞、阿富汗、毛里塔尼亞、肯尼亞、斯里蘭卡、蘇丹、阿拉伯、摩爾多瓦、菲律賓、秘魯、贊比亞(修納語)、印度、匈牙利各一篇。
除研究對象增多之外,與研究對象有關(guān)的研究內(nèi)容呈現(xiàn)多樣化。韓國的漢語作為第二語言的副詞偏誤分析涉及的研究內(nèi)容有約量副詞、短時(shí)類時(shí)間副詞、近義時(shí)間副詞、程度副詞、語氣副詞、重復(fù)義表序副詞、否定副詞(不和沒)等;泰國的漢語作為第二語言的副詞偏誤分析涉及的研究內(nèi)容有否定副詞、“很”類程度副詞、短時(shí)副詞、重疊式副詞、持續(xù)義時(shí)間副詞、范圍副詞,副詞“都”和“就”等;日本的漢語作為第二語言的副詞偏誤分析有必要類指令語氣副詞、領(lǐng)悟類語氣副詞、否定副詞、程度副詞,副詞“就”“又”“再”“也”等5類。就研究內(nèi)容而言,這些國家的研究內(nèi)容多樣,除語氣副詞、程度副詞及否定副詞所占數(shù)量較多外,大多對其他小類如“就”“都”“還”等進(jìn)行了分析,并且提出了教學(xué)意見,少數(shù)還與本國母語進(jìn)行了對比研究及設(shè)計(jì)了教學(xué)方案,這對漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的發(fā)展和進(jìn)一步優(yōu)化具有重要的借鑒意義。
2 漢語副詞二語習(xí)得偏誤分析的“小類研究”
所謂副詞偏誤分析“小類研究”,是指漢語作為L2副詞偏誤分析研究的內(nèi)容進(jìn)一步細(xì)化到具體項(xiàng)目,主要包括程度副詞、語氣副詞、重復(fù)類表序副詞、時(shí)間副詞、否定副詞、頻度副詞研究等,如表2所示。
漢語作為第二語言的副詞偏誤分析研究的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中,除表2中顯示的之外,還包括協(xié)同副詞、同義副詞、反義復(fù)合副詞、關(guān)聯(lián)副詞、總括副詞、當(dāng)然、卻和倒、副詞連用偏誤分析各兩篇,各占0.44%;確認(rèn)類評注性副詞、無定時(shí)體副詞、三音節(jié)揣測性副詞、單雙音節(jié)同素同義副詞、僥幸義副詞、反素副詞、前瞻義副詞、幾乎和剛剛、剛才和未免、難免和一再、再三,各有一篇,各占0.22%;“才和就”有10篇,占2.22%。
2.1 程度副詞、情態(tài)副詞、約量副詞二語習(xí)得偏誤分析研究
程度副詞偏誤分析研究的小類包括絕對程度副詞、稍微類程度副詞、量級程度副詞、同素近義單雙音節(jié)程度副詞,再進(jìn)一步細(xì)分有真、太、很、還、最、越、極、非常、更加、越發(fā)、十分、相當(dāng)、一點(diǎn)兒、有點(diǎn)兒等。如李越篩選出使用頻率高的10個(gè)絕對程度副詞作為主要研究對象,將其量級劃分為3層:低量、高量、極量,從句法、語義、語用等多個(gè)角度對量級程度水平相近且易混淆的5組絕對程度副詞進(jìn)行了細(xì)致的描寫[7];牛桂芳以現(xiàn)代漢語“很”類程度副詞“很”“太”“非?!薄笆帧睘檠芯繉ο?,基于對比分析理論和偏誤分析理論,從漢泰程度副詞的語際對比切入,分析泰國學(xué)生“很”“太”“非?!薄笆帧绷?xí)得偏誤;除此之外程度副詞還涉及主觀性研究[8]。情態(tài)副詞偏誤分析研究的小類包括“同獨(dú)”類情態(tài)副詞、起碼、或多或少等。如羅雯雯對“同獨(dú)”類情態(tài)副詞進(jìn)行了偏誤分析[9];石圣楠既分析了情態(tài)副詞“起碼”的本體功能,也分析了留學(xué)生習(xí)得“起碼”的偏誤考察[10];張曉笛從語言本體和對外漢語教學(xué)兩個(gè)角度對情態(tài)副詞“或多或少”進(jìn)行研究[11]。約量類副詞偏誤分析研究的小類包括5類:差不多和大約,“大”X結(jié)構(gòu)的雙音節(jié)估量副詞,“估量類”副詞,大概和差不多,大概、大約和約。如李敏儀選取“大約、大概、大致、大體、大多、大都”作為研究對象,分析并歸納“大”X結(jié)構(gòu)的雙音節(jié)估量副詞的偏誤類型和偏誤原因[12]。
2.2 語氣副詞、限定副詞、近義副詞二語習(xí)得偏誤分析研究
語氣副詞偏誤分析研究的小類包括:否定極性語氣副詞、揣測類語氣副詞、必要類指令類語氣副詞、確實(shí)類語氣副詞、反義對立式語氣副詞、雙音節(jié)定位語氣副詞、反預(yù)期轉(zhuǎn)折副詞、意外義語氣副詞、或然類語氣副詞、巧合類語氣副詞、契合類語氣副詞、畢竟類語氣副詞、強(qiáng)意愿類語氣副詞、“未X”委婉類語氣副詞、意愿類語氣副詞、領(lǐng)悟類語氣副詞、“必然類”語氣副詞、強(qiáng)調(diào)類語氣副詞。除此之外,再進(jìn)一步細(xì)分的小類有:究竟、難道、干脆、索性,絕對、絕,“X然”類,太、真、可,簡直,事實(shí)上,難道,可,畢竟、究竟、到底,A式和AA式,反正,難免、不免、未免,原本、本來,竟然、居然,正好、恰好、剛好,畢竟、究竟、到底、總算、終于。限定副詞偏誤分析研究的小類有:就、才、只、光,只、就、僅、光,只,單、光、僅,只、光、僅、僅僅,只、就、僅。如曹舒婷在文章中選取現(xiàn)代漢語限定副詞 “就”“才”“只”“光”作為研究對象對其進(jìn)行了偏誤分析[13]。近義副詞偏誤分析研究的小類有:“都”和“也”,終于、終究、最終,“X來”近義副詞,“還”及相關(guān)近義副詞4類。如馬繼梅從對外漢語教學(xué)視角專題研究兩組“X來”近義副詞,分別探討兩組“X來”近義副詞的共性與差異[14];黃婕將研究對象設(shè)定為韓國學(xué)生,文章主要探討了副詞“還”的含義和用法及分析其相關(guān)的中韓近義副詞之間的區(qū)別和聯(lián)系,之后通過問卷調(diào)查和數(shù)據(jù)分析考察韓國學(xué)生對“還”類副詞的掌握情況[15]。
2.3 否定副詞、頻度副詞、重疊式副詞二語習(xí)得偏誤分析研究
否定副詞偏誤分析研究的小類有:預(yù)設(shè)否定副詞,勸誡類否定副詞,不、不和沒,不和沒(有),不/沒(有)/別,沒/不與“了2”共現(xiàn),不、別、甭,不、沒有/沒9類,出現(xiàn)頻次較多的是“不和沒”,其次是“不”,再次是“不和沒有”。如趙靜以否定副詞“沒/不”與“了2”的共現(xiàn)及習(xí)得偏誤為研究對象,討論了“沒/不”與“了2”在何種條件下可以共現(xiàn)及怎樣減少或避免留學(xué)生在使用這類副詞時(shí)產(chǎn)生偏誤[16];李瓊瓊將預(yù)設(shè)否定副詞作為研究對象,從本體和習(xí)得兩方面考察了“白、干、空、瞎、虛、徒、枉”7個(gè)預(yù)設(shè)否定副詞的特點(diǎn)[17]。頻度副詞偏誤分析研究共17類:“X?!鳖悾瑫r(shí)間頻率副詞,頻率副詞語氣描寫、誤用類偏誤,A式與AA式時(shí)頻副詞,常常,總是與老是,時(shí)時(shí)、常常、往往,“連續(xù)”類頻率副詞,時(shí)時(shí)、時(shí)常、常常,再、又,常,常?!x頻率副詞,常常與往往,常常、通常,常常、往往,含常的頻率副詞。重疊式副詞偏誤分析研究的小類有:悄悄、偷偷、暗暗;雙音節(jié)重疊式副詞;可重疊副詞的單雙音節(jié)形式;單音節(jié)副詞重疊式。
2.4 重復(fù)類表序副詞、范圍副詞、時(shí)間副詞二語習(xí)得偏誤分析研究
重復(fù)類表序副詞偏誤分析的研究有:還,也,又,再,再、又,還、也,還、又、再、也,還、又、再,一共8類。
范圍副詞偏誤分析研究的小類有:都,光,大半、多半、大多,都和全,處處、到處,大都,限定性范圍副詞,范圍副詞語義指向偏誤,這8類。如王瓊鳳以“HSK動態(tài)作文語料庫”中留學(xué)生使用范圍副詞“都”的真實(shí)語料作為研究對象,并考察了留學(xué)生使用范圍副詞“都”時(shí)的實(shí)際情況,在此基礎(chǔ)上分析他們產(chǎn)生偏誤的原因,并就留學(xué)生常出現(xiàn)的偏誤給出合理的教學(xué)策略[18]。謝文婷以《發(fā)展?jié)h語》綜合教材全冊作為研究對象,以張誼生在《現(xiàn)代漢語副詞研究》(2000年)中對范圍副詞的分類及給定的具體詞語為標(biāo)準(zhǔn),找出《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中收錄的所有范圍副詞,并將其與《發(fā)展?jié)h語》中出現(xiàn)的范圍副詞進(jìn)行對比,最后按需選出11個(gè)甲乙級范圍副詞進(jìn)行研究分析[19]。
時(shí)間副詞偏誤分析研究小類有:“馬上”“趕緊”短時(shí)類時(shí)間副詞,已然類時(shí)間副詞“已經(jīng)”“已”,未然類時(shí)間副詞,雙音節(jié)瞬時(shí)副詞,短時(shí)副詞,仍然、仍舊、依然、依舊(延續(xù)義時(shí)間副詞),“一直”和“一向”,“頓時(shí)”“立刻”“一下子”,近義時(shí)間副詞,持續(xù)義時(shí)間副詞,“曾經(jīng)”“已經(jīng)”“以前”,“正”“在”“正在”,“將要、就要、快要”,短時(shí)時(shí)間副詞“頓時(shí)”,已經(jīng),“馬上類”與“趕快類”短時(shí)義副詞,持續(xù)性時(shí)間副詞“一直、從來、始終”,有限延續(xù)性時(shí)間副詞,“正”和“正在”,“不時(shí)”“時(shí)時(shí)”“時(shí)?!薄俺3!薄敖?jīng)?!?,“從來”類時(shí)間副詞,“曾經(jīng)”“已經(jīng)”,時(shí)間副詞“才”與句尾“了”共現(xiàn),“立刻”和“馬上”,過去類時(shí)間副詞,時(shí)間副詞“快”及其同義詞,共26類。如鄧若芬將時(shí)間副詞的教材編寫與留學(xué)生的偏誤分析相結(jié)合,歸納出泰國留學(xué)生使用時(shí)間副詞產(chǎn)生的偏誤類型[20]。呂靜怡以中介語理論為基礎(chǔ),結(jié)合本族語、中介語、教材3類語料,考察高級階段留學(xué)生已然類時(shí)間副詞“已經(jīng)”“已”的難度等級及偏誤情況,進(jìn)而提出針對性的教學(xué)建議[21]。
3 副詞二語習(xí)得偏誤分析的“其他”小類
漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的“其他”小類指的是除上述“小類”研究之外,沒有說明副詞類別的多義副詞,主要有“至少”“起碼”“最少”,每和各,“都”“全”,白和空,都,又,一直,明明,完全和根本,“更”“全”,“到底”“終究”“終于”,“必須”“務(wù)必”“一定”,“一直”“總”,都與副詞連用,“偶爾”“偶然”,“全”“全部”,“一直”“從來”“總是”,“終于”,“很”“真”“太”,“一下子”,“真”,“從來”等。副詞偏誤分析“其他”小類的研究涉及的種類繁雜,并且有很多研究都比較新穎,如孟艷華在語義地圖連續(xù)性假說及語義地圖模型理論框架下,提出“語義偏誤概念相鄰性”假說及“偏誤語義地圖”理論模型。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合漢語二語學(xué)習(xí)者的習(xí)得情況,通過語料庫語料對比研究,提出“底部空間”“位移”“種屬”“結(jié)果”“信疑情態(tài)”等語義范疇在二語者“到底”概念空間中的分布與關(guān)聯(lián),據(jù)此繪制出“到底”的偏誤語義地圖[22]。郭易萍則對多義副詞“一直”的習(xí)得情況進(jìn)行了全面考察,并提出相應(yīng)的教學(xué)對策,以期為對外漢語教學(xué)中多義副詞習(xí)得提供新的啟示和思考[23]。
總的來說,漢語作為第二語言的副詞偏誤分析有個(gè)案研究、對比研究兩大類。除此之外,更具體的研究有:與教材相結(jié)合(32篇)、與母語進(jìn)行對比(50篇)、分析習(xí)得順序(8篇)、進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)(39篇)、參考大綱(47篇)。其中與教材相結(jié)合的副詞偏誤分析主要涉及的教材有《發(fā)展?jié)h語》《博雅漢語》《體驗(yàn)漢語》《成功之路》《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》《當(dāng)代中文(葡語版)》《漢語教程》等;與母語對比的副詞偏誤分析主要有韓國、吉爾吉斯斯坦、印度尼西亞、日本、蒙古國、英美、泰國、越南、俄羅斯、匈牙利、德國、馬達(dá)加斯加、斯里蘭卡;參考的大綱,數(shù)量最多的是《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》,其次是《HSK大綱》《新漢語水平考試大綱》,此外還有同時(shí)參考兩種及以上的大綱的,多為《國際中文教育中文水平等級標(biāo)準(zhǔn)》《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》及《HSK大綱》。
漢語作為第二語言的副詞偏誤分析語料來源最常用的語料庫為HSK語料庫(120篇),其次是問卷調(diào)查(97篇)、HSK語料庫和問卷調(diào)查(32篇)、HSK和暨南大學(xué)語料庫(18篇)、作業(yè)語料(12篇)、全球漢語中介語語料庫(11篇)、BBC和CCL及HSK語料庫(11篇)、BBC和HSK語料庫(7篇)、CCL和HSK語料庫(7篇)、HSK和作業(yè)語料庫(7篇),還有涉及3個(gè)及以上的語料庫的,如金一辰以3個(gè)平面理論為基礎(chǔ)理論,利用語料庫分析法、對比分析法和偏誤分析法,從多個(gè)語料庫中選擇了1 452條副詞“可”的語料和296條副詞“可是”的語料,從語料入手,全面比較副詞“可”和“可是”的異同之處,分析所得結(jié)論可以作為輔助教學(xué)參考,同時(shí)該文章也做出了相應(yīng)的教學(xué)設(shè)計(jì)[24]。
4 研究結(jié)論和展望
4.1 研究結(jié)論
通過梳理了近10年漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)后發(fā)現(xiàn),目前的研究主要集中在以下幾方面,且各有其優(yōu)缺點(diǎn)。
一是研究內(nèi)容方面,當(dāng)前研究基本覆蓋了副詞的主要意義類別,其中程度副詞、語氣副詞、重復(fù)類表序副詞一直是研究熱點(diǎn)。但是,在研究內(nèi)容方面展開漢外對比的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)較少,在所有的450篇論文中約占11.11%,且對比語種單一,目前僅有周小兵借助語言類型學(xué)理論,展開了多語類的漢外對比研究,因此相關(guān)研究的廣度和深度都有很大的拓展空間[25]。此外,副詞偏誤分析的習(xí)得順序與發(fā)展過程的研究逐漸興起,但數(shù)量上并不占優(yōu)勢,只有8篇。
二是研究對象方面,盡管近年來針對留學(xué)生母語背景的研究在逐漸增多,但大多集中在漢語、泰語和英語3個(gè)母語背景的國家,針對東南亞留學(xué)生群體的學(xué)術(shù)研究相對較少,甚至針對一些國家的相關(guān)研究幾乎空白。
三是偏誤原因分析方面,近10年有關(guān)偏誤分析的文章數(shù)量呈飛躍式發(fā)展,但偏誤原因分析的大多是沿用劉珣《對外漢語教育學(xué)引論》中的母語負(fù)遷移、目的語知識負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移影響等幾方面。雖然部分論文的偏誤分析分為學(xué)生、教師、教材3個(gè)方面,但有價(jià)值性解釋的并不多,對指導(dǎo)教學(xué)和實(shí)踐的意義并不大。
綜上所述,關(guān)于偏誤分析的研究雖形成了一定的模式,但在跨學(xué)科融合及創(chuàng)新、前沿理論深化及結(jié)合、以國別化的角度全面考察分析漢語作為第二語言的偏誤研究、結(jié)合實(shí)證進(jìn)行分析及策略提出這4個(gè)方面的研究較少。
4.2 研究展望
首先,在研究內(nèi)容方面,在展開漢外對比的基礎(chǔ)之上可以適當(dāng)增加其他副詞小類的研究,至于語料庫的選擇,不是單一的關(guān)注靜態(tài)語料庫或者動態(tài)語料庫,而是需將兩者結(jié)合起來,進(jìn)行縱向和橫向的比較。其次,研究對象方面,不能因?yàn)椴糠謬覍W(xué)習(xí)漢語的人數(shù)少而忽視此方面的偏誤分析研究。不同國別、不同階段、不同區(qū)域的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時(shí),遇到的困難不同。偏誤分析作為學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的一大助力之一,更應(yīng)開展針對不同母語背景的漢語作為第二語言的偏誤分析研究。最后,偏誤原因分析方面,應(yīng)根據(jù)偏誤句子的數(shù)據(jù)更加具體化地分析,可以從句子成分搭配方面,本身用法是否泛化等方面進(jìn)行分析。習(xí)得偏誤成因方面的研究結(jié)論應(yīng)進(jìn)行創(chuàng)新,并不是說不可沿用之前的五大偏誤分析成因。隨著時(shí)代的發(fā)展,漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)環(huán)境、教學(xué)環(huán)境、自身動力、學(xué)習(xí)工具的更新等,都可能使得學(xué)生習(xí)得偏誤隨之改變,因此,在此基礎(chǔ)上,對偏誤成因進(jìn)行探究和創(chuàng)新必不可少。
5 結(jié)束語
通過近10年的研究分析,可以發(fā)現(xiàn)漢語副詞二語習(xí)得的偏誤分析研究日趨細(xì)致和深入,但同時(shí)相對于副詞本體研究而言,第二語言習(xí)得方面的研究仍有不足,而且現(xiàn)有的研究偏誤成因分析方面創(chuàng)新較少,對漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者的正誤用例進(jìn)行全面考察的較少。目前,漢語作為第二語言的副詞偏誤分析的研究在系統(tǒng)性、全面性方面存在不足,偏誤成因分析創(chuàng)新性有待加強(qiáng)。
參考文獻(xiàn)
[1] 李志忠,翟煒超.維吾爾族學(xué)習(xí)者漢語副詞習(xí)得偏誤研究綜述[J].長春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2013, 14(1):62-66.
[2] 劉相臣,丁崇明.漢語作為第二語言的否定副詞研究述評[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2016, 49(3):116-121.
[3] 喬琳.留學(xué)生頻率副詞“又”“再”的習(xí)得研究綜述[J].林區(qū)教學(xué),2017(1):29-30.
[4] 楊宏艷.現(xiàn)代漢語副詞“都”的習(xí)得研究綜述[J].長江叢刊,2017(23):61-62.
[5] 閆宇欣.漢語作為第二語言的否定副詞“不”“沒”的習(xí)得研究綜述[J].長江叢刊,2017(25):120-121.
[6] 陳陣.21世紀(jì)留學(xué)生現(xiàn)代漢語副詞習(xí)得研究述評:以人文社會科學(xué)核心期刊為例[J].漢字文化,2020(9):144-147.
[7] 李越. 常用絕對程度副詞的對比、習(xí)得偏誤及教學(xué)策略研究[D].上海:上海師范大學(xué),2022.
[8] 牛桂芳. 泰國漢語學(xué)習(xí)者“很”類程度副詞習(xí)得偏誤分析[D].南京:南京師范大學(xué),2021.
[9] 羅雯雯. 留學(xué)生習(xí)得“同獨(dú)”類情態(tài)副詞的偏誤分析及對策研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2020.
[10]石圣楠. 情態(tài)副詞“起碼”的功能及其對外漢語教學(xué)研究[D].??冢汉D蠋煼洞髮W(xué),2022.
[11]張曉笛. 情態(tài)副詞“或多或少”的兩種情態(tài)語義及其漢語教學(xué)研究[D].西安:陜西師范大學(xué),2021.
[12]李敏儀. “大”X結(jié)構(gòu)的雙音節(jié)估量副詞的辨析與偏誤分析[D].廣州:暨南大學(xué),2020.
[13]曹舒婷. 限定副詞“就”“才”“只”“光”的偏誤研究[D].南昌:南昌大學(xué),2020.
[14]馬繼梅. 基于對外漢語教學(xué)的兩組“X來”近義副詞研究[D].蕪湖:安徽師范大學(xué),2017.
[15]黃婕. 韓國學(xué)生習(xí)得副詞“還”及其相關(guān)近義副詞的偏誤分析[D].青島:青島大學(xué),2017.
[16]李瓊瓊. 現(xiàn)代漢語預(yù)設(shè)否定副詞習(xí)得研究[D].南京:南京師范大學(xué),2018.
[17]趙靜.否定副詞“沒/不”與“了_2”的共現(xiàn)及習(xí)得偏誤研究[D].上海:上海師范大學(xué),2021
[18]王瓊鳳.基于“HSK動態(tài)作文語料庫”留學(xué)生范圍副詞“都”的偏誤分析[J].唐山文學(xué),2018(4):103-104.
[19]謝文婷. 范圍副詞在對外漢語教材《發(fā)展?jié)h語》中的編排[D].福州:福建師范大學(xué),2021.
[20]鄧若芬. 《發(fā)展?jié)h語》時(shí)間副詞研究及對泰漢語教學(xué)[D].南寧:廣西大學(xué),2022.
[21]呂靜怡. 高級階段留學(xué)生已然類時(shí)間副詞“已經(jīng)”“已”習(xí)得研究[D].上海:上海外國語大學(xué),2022.
[22]孟艷華.副詞“到底”的偏誤語義地圖模型研究[J].華文教學(xué)與研究,2022(1):1-8,37.
[23]郭易萍. 現(xiàn)代漢語多義副詞“一直”的習(xí)得考察[D].保定:河北大學(xué),2020.
[24]金一辰. 副詞“可”和“可是”的對比及教學(xué)設(shè)計(jì)[D].福州:福建師范大學(xué),2021.
[25]周小兵,王宇.與范圍副詞“都”有關(guān)的偏誤分析[J].漢語學(xué)習(xí),2007(1):71-76.