摘 要:隨著國際形勢的不斷變化,國家之間聯(lián)系越來越緊密,而英語則成為世界范圍內(nèi)流通最為廣泛的語言。在新課改背景下,小學英語教學應更加重視鍛煉學生的口語表達能力。因此,教師可以在英語教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,從小培養(yǎng)學生的英語口語交際能力,提高學生跨文化交際能力。小學英語教師要從多方面入手,對小學生進行跨文化交際能力培養(yǎng)。文章就如何在小學英語教學中培養(yǎng)學生跨文化交際能力展開了分析,以期為相關教學工作者提供一定的借鑒。
關鍵詞:小學英語;英語教學;跨文化交際能力
中圖分類號:G623.31文獻標識碼:A文章編號:2095-624X(2021)39-0069-02
引言
語言是人們用來交流溝通和表達感情思想的一種方式。隨著我國的國際化程度愈來愈深,英語在我國也得到了廣泛普及。為了加強英語教育,小學英語教師應響應新課程改革的號召,不斷在英語課堂教學中融入新興教學方式。跨文化交際能力教學就是培養(yǎng)學生口語能力的一種新型教學方式,這種方式也能夠提高英語課堂教學質(zhì)量[1]。本文就如何在小學英語教學中培養(yǎng)學生跨文化交際能力展開了分析。
一、跨文化交際能力的含義
顧名思義,跨文化交際能力是指雙方學生在交際時,在相互理解和尊重的前提下,通過了解交際雙方各自的文化背景和所處的文化環(huán)境,進行得體、恰當?shù)恼Z言溝通的能力[2]。
跨文化交際意識是在使用外語時,根據(jù)對語言的理解,結(jié)合目前學到的英語知識、掌握的口語能力以及相關歷史文化,進行適當?shù)恼{(diào)整,是交際者對外國文化和本國文化之間差異敏感度的一種體現(xiàn)。
英語作為國際交流中的重要語言,得到了社會、學校、家長的重視,也為學生創(chuàng)建了一個廣闊的交流平臺。在教學英語的過程中,教師不能一味地傳授給學生英語知識,還要重視對學生口語能力的培養(yǎng),注重培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,提高學生的英語交流能力,讓學生學會利用所學的英語知識去提高英語學習質(zhì)量。
二、小學英語教學的現(xiàn)狀
我國的國際化程度愈來愈深,與世界各國的文化交流逐漸頻繁,這讓小學英語在小學教育教學中的地位愈加鞏固。不過很多學校的小學英語教學依舊采用傳統(tǒng)的教學模式,教師只重視學生的英語成績,忽視了學生的口語能力的提升,不重視小學生跨文化交際能力的培養(yǎng),從而不利于學生的學習和發(fā)展。
(一)課堂教學模式陳舊
英語是一門具有情境氛圍的語言,是需要將實際生活和學習結(jié)合起來的學科。英語教師要讓學生學會借助所學的英語知識解決生活中的問題,提高英語運用能力。但目前小學英語教學中,依舊有英語教師采用傳統(tǒng)的應試教育教學模式,將課堂教學中教師與學生的主次地位混淆,導致“教師講,學生聽”(教學中心偏移)、“教師讀,學生不讀”(主次地位顛倒)。教師還忽視了英語情境的創(chuàng)設,難以使小學生的英語口語能力得到鍛煉。這種教學方式,已經(jīng)不符合當下新課程對課堂改革的要求,也無法滿足小學生對課堂學習的要求。加之在傳統(tǒng)教學模式下,部分小學英語教師沒有對口語教學進行深入剖析,根本不傳授相關知識,甚至自身英語口語水平就不高。小學階段的學生模仿能力很強,在課堂上,他們會通過觀察去模仿教師的一舉一動、一言一行,若是教師的口語能力不強,將不利于小學生口語能力的提升。這也容易導致小學生在課堂處于被動學習狀態(tài),無法融入口語教學情境中。除此以外,小學英語教師就算進行口語交際教學,也不會一直教下去,導致小學生和教師都只做表面工作,達不到好的教學效果。
(二)忽視文化內(nèi)容滲透
目前,我國小學英語教學缺乏對英語知識的深入探究,只注重語言表面意思。相關教授在編寫英語教材時,不重視英語的語言內(nèi)部文化,其編輯中心一直圍繞在英語詞匯、語法語句上,對其中蘊藏的西方文化極少涉及。而小學英語教師也一味按照英語教材來傳授知識,不對其進行拓展,將知識局限在教材上,導致小學生難以對英語學習產(chǎn)生興趣,無法讓小學生了解更多的課外知識。只有極少數(shù)的英語教師會在教學過程中開展語言表達方面的教學,通過這方面的教學來觀察小學生的語言表達是否流暢貫通,從而提高其跨文化交際能力。
三、小學英語教學中培養(yǎng)學生跨文化交際能力的策略
(一)讓學生對語境有初步的了解
全世界有數(shù)千種語言,語言不同,語言交際環(huán)境也會有所不同,用到的單詞和語句也是不一樣的。英語是世界上使用最廣泛的一種語言,但不同國家的英語,語句和語法也是不一樣的。因此,教師在培養(yǎng)學生跨文化交際能力時,要讓學生掌握英語語句的用法,可以先通過一些單詞來開展英語教學,讓學生逐漸學會運用單詞組成簡單句子。
例如,在教學小學英語四年級上冊教材中Unit 1 Nice to meet you!一課時,教師需讓學生掌握新單詞“nice”“are”“brother”“sister”并靈活運用“She/He is...”“Good morning”“How are you?”等句式或短語,其中難點是she和he的用法以及hello和hi的用法:she代表“她”,通常用以指代“我”的女性朋友、媽媽、姐姐、妹妹;而he代表“他”,通常用以指代“我”的男性朋友、爸爸、哥哥、弟弟;hello比較嚴肅,是敬語,適合用在跟長輩、前輩打招呼;而hi比較活躍,是平語,適合用在跟好朋友、同輩打招呼。除此以外,小學生在進行對話時還容易將How do you do和How are you(doing)弄混:How do you do比較官方、正式,是最傳統(tǒng)、最標準的回答;而How are you(doing)比較開放、自由,適合用于日常交流中。
(二)在小學英語詞匯教學中培養(yǎng)
英語單詞是最基礎的英語知識,也是學習英語的第一步。只有掌握單詞,才有資格進一步探索句式和語法運用。
開展英語詞匯教學,是培養(yǎng)學生跨文化交際能力的第一步。因此,英語教師要重視英語詞匯教學,以此培養(yǎng)小學生的跨文化交際能力,從而幫助學生在今后跨文化交際中可以正確無誤地運用詞匯。但由于中西方教學方式、教材不一樣,在教學中會經(jīng)常對一些詞匯產(chǎn)生誤解或者歧義。與中文詞匯不同的是,一個英語詞匯可以代表很多意思,因此教師要將中文和英語單詞進行聯(lián)系。除此以外,英語詞匯和中文詞匯在單數(shù)和復數(shù)的概念上差別也較大,所以教師在教學過程中要告訴學生如何區(qū)分單復數(shù),要讓學生注意可數(shù)名詞的單數(shù)需要根據(jù)文章一起變化,復數(shù)形式也是如此。
例如,中文“祖母”一詞,在英文詞匯中是grandmother。而中文“外婆”一詞,在英文詞匯中也是grandmother;同理,grandfather在英文詞匯中既有“祖父”的意思,也有“外公”的意思;甚至有的英文詞匯的中文意思相差很大,像“bear”,作為動詞時有“承受、忍受”的意思,而作名詞時有“熊、泰迪熊”的意思。因此,教師在教授時一定要著重講解,英語詞匯作動詞時意思是什么、作名詞時意思是什么。
(三)營造良好的跨文化交際教學氛圍
中國的官方語言是普通話,由于小學生長期受到周圍環(huán)境影響,普通話是他們的第一語言,這也讓學生在學習英語時遇到困難[3]。加之,小學生長期處在傳統(tǒng)課堂教學中,學生對英語形成了刻板印象。因此,教師在進行教學時,應摒棄刻板的教學模式,運用生動、有趣的教學模式,從學生的個性特點出發(fā),創(chuàng)設生活情境,營造一種愉悅、輕松的課堂教學氛圍,將生活帶進課堂,讓小學生能夠在良好的語言環(huán)境下,提高英語交際能力。
例如,在教學小學英語六年級上冊教材中“It's Christmas again!”一課時,教師可以和學生一起動手裝扮教室,在教室中營造圣誕節(jié)氛圍。教師在這樣的氛圍中給學生科普圣誕節(jié)相關知識,圣誕節(jié)“是紀念基督教耶穌誕生的節(jié)日”,“圣誕節(jié)那天一定要吃火雞、姜餅、樹干蛋糕”。學生通過教師的科普學會了“Christmas”“candy”“Santa”“turkey”等多個英語詞匯,還學會了“Merry Christmas”。最后,教師可以讓學生動手制作圣誕節(jié)卡片,送給最想送的人,前提是要用英語寫祝福。
(四)開展拓展教學,促進小學生的跨文化交際能力發(fā)展
就目前來看,還有一部分教師在教學時過于死板,將知識點固定在課本上,不進行課外拓展,使學生思維受到局限。對此,教師應在利用英語教材資源去培養(yǎng)學生的跨文化交際能力的基礎上,引用一些課外資源對課堂教學內(nèi)容進行拓展,開闊學生的文化視野;除此以外,還要帶領學生走出課堂,開展一些課外練習活動,使學生能夠面對面地進行交流,從而提高學生的英語口語表達能力和交際能力,為跨文化交際能力的提升打下基礎。
例如,小學英語六年級上冊教材中The Mid-Autumn Festival is coming一課主要講的是中秋節(jié)。為此,教師可以根據(jù)小學生喜歡聽故事的特點,給學生講有關中秋節(jié)的神話故事,如“嫦娥奔月”“吳剛伐桂”“玉兔搗藥”等,從而加深學生對中國傳統(tǒng)節(jié)日的了解,也可以帶領學生去做月餅、做花燈、寫猜燈謎。在做月餅的時候,教師可以教學生“你喜歡什么餡的月餅?”的英語表達為“Which type do you like?”,如果要回答應該說“I like the ones with red beans/lotus seeds/five-nut filling”,翻譯成中文即為“我喜歡紅豆餡的/蓮蓉餡的/五仁餡的”,讓學生通過拓展學習“Mooncake”“Mid-Autumn”“l(fā)otus seeds”“red beans”“five-nut filling”等詞匯,以及“Which...do you like”“I like...”等句式,之后讓學生進行兩兩對話,將剛剛傳授的單詞和句子都加進去,構(gòu)建出一個完整的新對話。
結(jié)語
拓展后的小學英語教學不僅提高了學生對英語文化的認知,也讓學生打下了扎實的英語基礎。教師要以小學生為教學中心,在教學中幫助學生通過跨文化交際了解更多有關英語的語言文化和歷史背景,在小學英語教學中融入跨文化交際教育,不斷豐富教學手段,從而提高教學質(zhì)量。
[參考文獻]
[1]成 舒.談小學英語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].英語畫刊(高級版),2019(27):11.
[2]郭明悅.小學英語教學跨文化交際能力提升探究[J].中華辭賦,2019(7):88.
[3]房嫄嫄.如何在小學英語教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際意識[J].求知導刊,2019(45):48-49.
作者簡介:潘珊玲(1975— ),女,中小學一級教師,本科,研究方向:小學英語教學。