◆摘? 要:在當今移動互聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)的背景下,混合式教學正在廣泛開展,并且在混合式教學的研究應(yīng)用中,以大學英語的混合式教學改革最為普遍和多樣。而翻譯專業(yè)及英語專業(yè)的專業(yè)課程卻相對少見,因此基于智慧APP雨課堂來探討翻譯課程的混合式教學正是恰逢其時。
◆關(guān)鍵詞:翻譯教學;雨課堂;混合式教學
《國家教育事業(yè)發(fā)展“十三五”規(guī)劃》明確指出,在“十三五”期間鼓勵信息技術(shù)與教育教學深度融合,推動“互聯(lián)網(wǎng)+”教育新業(yè)態(tài)發(fā)展。而當前翻譯及英語專業(yè)的筆譯課程類教學通常是采取傳統(tǒng)的教學方式——主要以教師為中心,以翻譯材料為例,講授相關(guān)的翻譯方法和技巧,然后布置練習,教師評閱學生的翻譯成果后,再給出反饋意見??偨Y(jié)起來目前翻譯教學存在的主要問題是:①教學內(nèi)容單一脫節(jié);②教學模式陳舊低效;③教學手段良莠不齊;④評價體系靜態(tài)封閉。而雨課堂作為新型的智慧教學工具,能夠連接師生的智能終端,將課前——課上——課后的每一個環(huán)節(jié)都賦予全新的體驗,快捷免費地實現(xiàn)大數(shù)據(jù)時代的智慧教學,包括師生多元實時互動,教學全周期數(shù)據(jù)分析等。雨課堂將PPT課件、微信、慕課融為一體,為混合式教學提供了技術(shù)可能,是一個主要面向高等教育領(lǐng)域的教學工具。并且在混合式教學的研究應(yīng)用中,以大學英語的混合式教學改革最為普遍和多樣,而翻譯專業(yè)及英語專業(yè)的專業(yè)課程相對少見。因此基于智慧學習APP雨課堂來探討翻譯課程的混合式教學正是恰逢其時。
在當今移動互聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)的背景下,混合式教學正在廣泛開展,“它通過技術(shù)將課堂時間向課外延伸,在很大程度上以學生為中心,有助于實現(xiàn)價值塑造、能力培養(yǎng)、知識傳授三位一體的教育”。目前混合式教學的研究方向呈現(xiàn)多樣化,教學模式的實踐也是多元化,其基礎(chǔ)形式就是傳統(tǒng)面對面教學與學生在線學習的有機結(jié)合。尤其是在疫情特殊期間,線上學習備受推崇。目前線上學習的模式約有四類:①微課;②慕課;③翻轉(zhuǎn)課堂;④基于互聯(lián)網(wǎng)+智慧教學的新型教學模式。由于互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展迅速,各種移動環(huán)境下的免費智慧教學APP也相繼被研發(fā)出來?,F(xiàn)在發(fā)展比較成熟的在國外有Google Classroom,在國內(nèi)有基于微信公眾平臺的雨課堂、移動APP“藍墨云班課”“超星學習通”、有中國版的Google Classroom之稱的“課堂派”、教師工作好幫手“勵志君”等等。而雨課堂因其豐富的功能、快捷及免費的特點,很快受到廣大高校師生的歡迎,發(fā)展迅速。因此,基于智慧學習APP雨課堂和傳統(tǒng)授課的混合式教學模式被廣泛實踐研究。
在實際教學中,基于雨課堂的翻譯教學設(shè)計主要分為三個階段:課前階段、課堂階段和課后階段。課前階段:教師可以通過推送相關(guān)翻譯材料或視頻等資源,并實時監(jiān)測同學的預(yù)習情況,實現(xiàn)課前的互動。至于推送的材料或視頻,教師可根據(jù)教學內(nèi)容,制作PPT課件;或者插入慕課或網(wǎng)絡(luò)視頻,甚至可加入習題以檢測同學的預(yù)習情況。學生可以通過手機隨時預(yù)習,教師也可以實時的監(jiān)測學生的預(yù)習情況。
課堂階段:教師的課件可以同步到同學的手機上,他們可以標注“不懂”或“收藏”按鈕,促進教師現(xiàn)場調(diào)整教學內(nèi)容。在翻譯教學課堂中,一直提倡“項目式”學習、“工作坊式”學習、“任務(wù)驅(qū)動式”學習等多種培養(yǎng)學生翻譯能力的方法,而雨課堂完全可以滿足同學以小組為單位,討論合作互評等各種需求。并且學生的意見問題都可以通過“投稿”或“彈幕”投屏,教師即可輕松地進行集體課堂討論互動,活躍班級氛圍。同時,通過課上小組的譯文投屏,學生通過軟件從語言、翻譯技巧、規(guī)范性等多角度評析,被評價的學生在同伴評價中得到了肯定,會很大的提升學生的學習興趣。同時,有了雨課堂,實時互動的小組報告會變得更加生動,并且課前推送能使所有同學都有備而來。此外,教師還可以每隔一定時間就推送翻譯的測試題。當然,雨課堂并非要單純實現(xiàn)“答題”“彈幕”這樣的一個個功能,而是通過這些具體的功能將課堂教學活動及課外學習連接起來,最終將全周期的教學數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換為師生進一步改進教學的決策依據(jù),將教與學從“經(jīng)驗驅(qū)動”轉(zhuǎn)變?yōu)椤皵?shù)據(jù)驅(qū)動”,讓教學釋放更大的活力。
課后階段:教師主要通過課后作業(yè)考查學生對新知識的接受程度,雨課堂通過聯(lián)通教師與學生的智能終端,將學生課后作業(yè)的情況及時反饋給教師,而教師則可以根據(jù)學生的作業(yè)表現(xiàn)判斷學生對新知識的掌握程度,及時快速地調(diào)整教學重點。此外,教師推送的作業(yè)題目,除了英語筆譯外,還可以通過主觀題中口語測試的功能,接收英語口譯的音頻。雨課堂可以自動采集學生在使用過程中產(chǎn)生的所有學習行為,這些數(shù)據(jù)被整合分析后,將幫助教師量化了解學生的學習效果,從而讓教師更好地評估自己的教學過程,進而調(diào)整自己的教學策略。這樣便實現(xiàn)了數(shù)據(jù)驅(qū)動的新模式,同時可以實現(xiàn)課后的互動。
雨課堂這一智慧教學APP,采用了移動互聯(lián)網(wǎng)背景下的“雙通道教學”——通過信息技術(shù)手段在教學過程中建立起“同步(synchronous)”和“異步(asynchronous)”的兩條師生交流通道,從而實現(xiàn)互聯(lián)網(wǎng)+、智能終端、名校慕課資源及一線翻譯教師的混合式創(chuàng)新培養(yǎng)模式。當然,目前雨課堂的混合式翻譯教學還存在以下幾個問題:①缺乏相關(guān)的語料數(shù)據(jù)庫;②缺乏學生練習的數(shù)據(jù)庫;③缺乏教師交流平臺等。希望在今后的教學實踐過程中,研究者可逐步解決以上的問題。
參考文獻
[1]王帥國.雨課堂:移動互聯(lián)網(wǎng)與大數(shù)據(jù)背景下的智慧教學工具[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2017(05).
[2]張鵬.基于雨課堂的商務(wù)英語翻譯教學協(xié)同創(chuàng)新策略探析[J].大連大學學報,2018(03).
[3]楊芳,張歡瑞,張文霞.基于MOOC與雨課堂的混合式教學初探——以“生活英語聽說”MOOC與雨課堂的教學實踐為例[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2017(05).
作者簡介
劉麗艷(1982.08—),女,云南省騰沖人,講師,碩士研究生,主要研究方向為外語教育與翻譯研究。
本文系大理學院第七期教育教學改革研究項目《基于智慧教學平臺雨課堂的翻譯課程混合式教學模式構(gòu)建》的成果。