亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國文化走出去背景下對翻譯學科的綜述

        2019-10-07 10:12:38姜菲菲
        校園英語·下旬 2019年9期
        關鍵詞:翻譯人才學生視角

        【摘要】實施文化“走出去”提升國家文化軟實力是我國堅定不移的道路。而翻譯學科的建設是最直接有效的方法。在推動中國文化“走出去”的進程中,翻譯人才在其中扮演了毋庸置疑的重要作用,中國外語教學則在培養(yǎng)翻譯人才方面做出了突出的貢獻,然而由于起步較晚,學科體制以及師資力量和生源力量等種種因素,導致翻譯學科的發(fā)展還存在較多問題。本文通過對翻譯學科的歷史回顧,以及對近二十年(1998-2018)文獻的閱讀和提煉,從兩大主線:教師視角、學生視角出發(fā),分析翻譯學科目前存在的問題,以及對翻譯學科在中國文化“走出去”背景下的發(fā)展提出建議。

        【關鍵詞】翻譯學科;翻譯人才;教師視角;學生視角

        【作者簡介】姜菲菲(1988-),漢族,安徽巢湖人,云南師范大學, 在讀碩士,研究方向:口譯,社會翻譯。

        一、 中國文化“走出去”背景下翻譯學科的目標現狀分析

        自2004年來,“翻譯學”學科已經成為“英語語言文學”并列的二級學科,確立了獨立的學科位置,至2017年,全國設置翻譯學科本科專業(yè)的高校已有253所。2007年三月,國務院學位委員會下發(fā)“關于下達《翻譯碩士專業(yè)學位設置方案的通知》”,明確指出翻譯碩士專業(yè)是培養(yǎng)德智體全面發(fā)展,能適應全球經濟一體化及提高國家競爭力的需要,適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)型的口筆譯人才。同年翻譯碩士專業(yè)僅在15所高校進行試點招生,然而截至2018年,全國已有215所高校招收翻譯碩士。近二十年來,翻譯本科從無到有,翻譯學科研究生教育從定位升級(原屬英語語言文學下屬三級學科到現在與之并列的二級學科,屬性細分(翻譯理論與實踐)為現在的專業(yè)翻譯教育(MTI)和翻譯學教育(MA)。

        但是由于翻譯學科在中國起步較晚,尤其是MTI學位點,并無經驗可循,對實踐型翻譯碩士和學術型翻譯碩士定位不清,培養(yǎng)理念模糊不明;課程沒有根據區(qū)域特點和市場而設置;學生對于專業(yè)選擇考量粗淺,導致畢業(yè)后大部分人沒有從事翻譯行業(yè)。孫也剛指出目前國內的翻譯學科主要面對以下的問題:(1)翻譯碩士(MTI)專業(yè)面臨“四化”現象:地位被矮化,招生盈利化,培養(yǎng)學術化和管理邊緣化;通過對比傳統(tǒng)學術翻譯碩士和現在的實用型翻譯碩士,李晶提出以下問題:(2)在實用翻譯人才需求和培養(yǎng)呼聲愈高的局勢下,MA專業(yè)如何應對此類沖擊和影響?傳統(tǒng)翻譯學術專業(yè)應該怎樣設置翻譯實踐和翻譯理論課程,應該“求同”還是存異?

        二、 MTI教育

        1. 現狀分析。我國雖然目前有專兼職翻譯從業(yè)人員約450萬人,但是譯員的水平參差不齊,真正符合市場和社會需求的高層次、職業(yè)化翻譯人才缺口巨大。廣外在全國首先建立了翻譯本科專業(yè)-翻譯學/MTI碩士-翻譯博士一體的翻譯教育體系。王志偉認為美國高校的應用型翻譯人才培養(yǎng)比中國起步早,體系成熟,在實踐型翻譯教育課程設置的多元性和翻譯研究的系統(tǒng)性方面值得我們學習,高校等培養(yǎng)單位應該結合自身定位建構特色鮮明的翻譯人才培養(yǎng)模式,提高應用型翻譯人才培養(yǎng)的質量。王增明+指出高校等培養(yǎng)單位應加強翻譯專業(yè)的建設,明確人才培養(yǎng)的目標,優(yōu)化課堂設置才能改變翻譯人才嚴重短缺,綜合能力薄弱等劣勢。仲偉合認為設置翻譯博士專業(yè)不僅有必要,且有條件。

        2. 教師視角。從翻譯專業(yè)師資來看,部分高校在崗翻譯專職教師僅有2-3人,近十年北外的翻譯專職教師有十人左右,然而即使是北外,在面對著不斷上升的學生數量,北外的專職教師都顯得頗為短缺。很多教師承擔著本科加碩士的教學工作。而按照教學法,不同的培養(yǎng)目標應該配備不同的老師4。仲偉合指出翻譯專業(yè)教育的瓶頸就是師資問題,合格翻譯專業(yè)教師需要熟悉語言服務行業(yè),而這樣的教師極為缺乏。大多數翻譯專業(yè)老師均是外語專業(yè)出生,對語言服務也和翻譯市場了解不多。無法兼據翻譯理論知識和翻譯實踐經驗。

        (1)學生視角。2012年10月-12月,李敏杰、朱薇采取問卷調查、訪談等多種形式,對湖北省部分企事業(yè)、社會團體等機構進行調查,該調查共發(fā)放問卷80份,回收問卷76份,有效問卷72份。調查發(fā)現翻譯需求持續(xù)增長,然而多數企業(yè)沒有專門的專職翻譯,僅有4%的公司會設立專門的“翻譯”崗位。這表明市場對翻譯的要求不僅在于翻譯技巧上,還在于溝通,學歷能力和其他工作能力上。因此在課程設置上應更加注重培養(yǎng)學生的職業(yè)態(tài)度,學習和溝通的能力。國務院委員會在2007年設置翻譯碩士方案的通知上也指出,專業(yè)翻譯從業(yè)者不僅要具備很強的語言技能,也必須具備廣博的專業(yè)知識。

        穆雷、文軍介紹了國內八家試點翻譯碩士高校的課程設置情況,比較了國外兩所高校的翻譯碩士課程,發(fā)現了國外的課程有以下幾點特色。①強調翻譯的廣泛性和多樣性。以蒙特雷國際研究院來說,他們在專業(yè)介紹上涉及了所有的領域。而蒙特雷高級翻譯學院也在選修課上涉及了所有的領域。他們均非常重視實踐課程。②國外的翻譯高校強調計算機在翻譯教學的作用。③合理的考慮了翻譯能力的培養(yǎng)和語言能力的培養(yǎng)。

        (2)局限性。受我國語言服務市場總體規(guī)模較小,信息化水平較低等因素制約,口譯課堂信息化程度不高。應最大限度地發(fā)揮口譯實踐教學基地的作用,實現校企合作。在中國文化走出去的背景下,我國口譯學科的發(fā)展成果應該更多的走向國際,可加強國際合作,協(xié)同育人。一方面積極發(fā)展與國外和境外的合作辦學項目,一方面可以積極發(fā)展本國的翻譯理論,改善辦學條件,吸引更多海外學生來中國學習就讀翻譯專業(yè)。這樣有助于提升中國翻譯學科的國際聲望。

        三、 MA教育的建設

        1. MA翻譯學科的現狀分析。自2004年以來,翻譯學學科已經成了與“英語語言文學”并列的二級學科,2009年,文君、穆雷通過對海內外八家翻譯碩士學位點的調查,首次對MTI 的課程設置提出了系統(tǒng)性的闡述。自此翻譯學碩士(MA)和翻譯碩士(MTI)齊頭并進。翻譯學碩士和翻譯碩士二者有共同的學科思想基礎,傳統(tǒng)MA研究生的學習意識似乎被淡化,有被融合的趨勢。7“MA 教育向何處去”,如何在中國文化走出去工程下,區(qū)分學術型翻譯碩士和專業(yè)型翻譯碩士,理論與實踐相結合,形成良性的教學循環(huán),已成為需要重新思考的問題。

        2.教師視角。MA和MTI 方向不分,大部分同學不了解MA和MTI的培養(yǎng)目標。北京外國語大學以問卷的形式,對2016級翻譯學科研究生(MA)做了相關調查,共計收到66份有效問卷,調查結果表示93%的學生沒有系統(tǒng)學習過翻譯理論知識4。

        因此在學術性翻譯碩士教育中,國內需要增加多學科全方位的教育,讓學生在已有的翻譯基礎上,更有偏重的特定領域知識,這樣在未來可以更好地做跨學科理論研究,豐富翻譯學的理論。

        3. 學生視角。目前MA 學生在學習理論知識的時候,由于大部分人對翻譯學沒有一個正確的認識,導致很多人認為“翻譯理論無用”或者前人的翻譯理論已經很完善了,我們的翻譯研究沒有辦法取得創(chuàng)新。然而翻譯理論本身不是目的,目的是提高學生的理論意識從而建立其翻譯素養(yǎng)。學術型翻譯碩士更應該側重通過實踐翻譯過程來驗證理論的有效性。

        四、結論

        中國文化走出去背景下給翻譯及翻譯學科提供了更廣闊的前景,在這個背景下,翻譯學科肩負著重要的使命。1.翻譯學科的建設需要跟隨國家和社會的需求,翻譯研究需關注并解讀翻譯活動在現實政治、經濟、文化生活中能夠起到的價值和作用。2.在MTI教學中,應注意理論和實踐之間的比例關系,合理分配師資力量,并建立翻譯實踐基地,從而使每一位學生都能學有所用。在MA的教學中要深入翻譯理論知識,構建中國自己“道器并重”的翻譯理論。兩種翻譯學科專業(yè)都需要意識到翻譯的跨學科性,加強與政治、經濟、文化、科技等方面的跨學科合作,從而提升國家“軟實力”。3.加強翻譯人才的培養(yǎng)也要從翻譯學科著手,建立本科-學碩/專碩-博士的培養(yǎng)體系,中國的翻譯學科依舊在定位、培養(yǎng)目標和策略等進一步優(yōu)化和完善。

        參考文獻:

        [1]孫也剛.2014年全國翻譯專業(yè)學位研究生教育2014年年會紀實[J].上海翻譯,2014.

        [2]李晶.對于學術型翻譯碩士研究生培養(yǎng)模式的再思考[J].中譯外研究,2014.

        [3]郭曉勇.中國語言服務業(yè)發(fā)展報告[R].中國翻譯行業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究院,2012.

        [4]王志偉.美國應用型翻譯人才培養(yǎng)及對我國MTI教育的啟示[J].外語界,2012.

        [5]王增明.“一帶一路”背景下地方高校應用型翻譯人才培養(yǎng)路徑[J].文學教育,2018.

        [6]仲偉合.設立翻譯專業(yè)博士學位,重視提升譯者地位[OL]http://www.china.org.cn/chinese/2012-12/06/content_27333848_2.htm.

        [7]仲偉合.我國翻譯專業(yè)教育的問題與對策[J].中國翻譯,2014.

        [8]李敏杰,朱薇.社會需求視閾下的翻譯碩士人才培養(yǎng)[J].長春大學學報,2017.

        [9]穆雷,文軍.翻譯碩士MTI 課程設置研究[J].外語教學,2009.

        [10]仲偉合.中國口譯學科的未來發(fā)展[J].中國外語,2016.

        [11]董洪學,韓大偉.迥然相異抑或和而不同——關于翻譯學碩士(MA)和翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)培養(yǎng)的幾點思考[J].外國語文, 2013.

        猜你喜歡
        翻譯人才學生視角
        京津冀協(xié)同發(fā)展背景下翻譯人才培養(yǎng)研究
        大學英語翻譯教學現狀及教學策略
        商務英語翻譯人才培養(yǎng)現狀及問題策略
        學生視角:文本教學解讀的起點
        基于學生視角下高職“學前教育學”課程課堂教學滿意度提升的策略研究
        文教資料(2016年26期)2017-02-22 20:27:33
        淺論小學數學生態(tài)課堂的構建義
        從學生視角談高校思想政治教育
        東方教育(2016年9期)2017-01-17 21:02:24
        基于學生視角的高校思想政治理論課研究性學習探析
        科教導刊(2016年29期)2016-12-12 07:55:24
        吉林省經濟發(fā)展對翻譯人才培養(yǎng)的啟示
        商(2016年30期)2016-11-09 09:10:39
        參與政治生活的學生視角
        日韩无码专区| 欧美日韩国产乱了伦| 伊人影院综合在线| 免费大学生国产在线观看p | 全国一区二区三区女厕偷拍| 在线播放草猛免费视频| 亚洲乳大丰满中文字幕| 精品无码专区久久久水蜜桃| 久久精品中文字幕久久| 日本一区二区三级免费| 国产又黄又硬又粗| 色综合久久久久久久久久| A午夜精品福利在线| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 免费观看在线视频播放| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 久久夜色精品国产噜噜av| 热99re久久精品这里都是免费| 久久精品熟女亚洲av艳妇| 刚出嫁新婚少妇很紧很爽| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 国产成人精品午夜福利在线| 国产自产自现在线视频地址| 白白白在线视频免费播放| 99久久伊人精品综合观看| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 三级日本午夜在线观看| 久久婷婷五月综合色奶水99啪| 久久久精品人妻一区二区三区四| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 午夜视频一区二区三区四区| 激情内射人妻1区2区3区| 久久综合久久鬼色| 美女裸体无遮挡黄污网站| 精品一区二区av在线| 波多野结衣绝顶大高潮| 香蕉久久人人97超碰caoproen| 国产爆乳美女娇喘呻吟久久| 亚洲天堂av中文字幕在线观看| 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 伊人中文字幕亚洲精品乱码|