摘要:隨著互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代信息技術(shù)的不斷發(fā)展,也為學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)提供了更多的便利條件,尤其是近些年來(lái)移動(dòng)終端設(shè)備的普及,給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了更多的學(xué)習(xí)模式,大學(xué)生在實(shí)際的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,加強(qiáng)對(duì)移動(dòng)終端軟件和設(shè)備的研究,對(duì)提升學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力和效率有重要的意義,本文主要探討了移動(dòng)終端軟件在學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:移動(dòng)終端;翻譯軟件;英語(yǔ)學(xué)習(xí);應(yīng)用
經(jīng)濟(jì)社會(huì)的不斷發(fā)展,我國(guó)移動(dòng)通訊技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)等都得到了很大程度的發(fā)展和應(yīng)用,移動(dòng)終端設(shè)備具有較強(qiáng)的信息計(jì)算和儲(chǔ)存的能力,并帶有智能操作系統(tǒng)和臺(tái)方平臺(tái),移動(dòng)終端設(shè)備的普及,給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來(lái)了很大的便利。近些年全球經(jīng)濟(jì)一體化的程度加深,英語(yǔ)作為一門(mén)重要的語(yǔ)言工具,是學(xué)生應(yīng)該掌握的重點(diǎn),尤其是英語(yǔ)實(shí)際操作和應(yīng)用能力。在具體的研究中,移動(dòng)終端設(shè)備對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的幫助,英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平所受的因素等,都是需要研究的重點(diǎn)內(nèi)容。
1 學(xué)生使用移動(dòng)終端英語(yǔ)設(shè)備的現(xiàn)狀
現(xiàn)在,越來(lái)越多的教師和學(xué)生在教學(xué)和學(xué)習(xí)中,逐漸認(rèn)識(shí)到移動(dòng)終端設(shè)備的便利性,很多使用智能手機(jī)進(jìn)行移動(dòng)學(xué)習(xí),這與傳統(tǒng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)相比,具有很大的優(yōu)勢(shì),尤其是一些在線翻譯軟件等運(yùn)用,使用者可以通過(guò)手機(jī)等下載安裝,能隨時(shí)進(jìn)行訪問(wèn),并進(jìn)行英語(yǔ)翻譯來(lái)輔助英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
1.1 移動(dòng)終端翻譯軟件學(xué)習(xí)的特征分析
英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,移動(dòng)終端翻譯軟件的使用,與傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)有很大的區(qū)別,最大的區(qū)別是打破了傳統(tǒng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)形式的局限性,運(yùn)用移動(dòng)終端翻譯軟件,其特征包括以下幾個(gè)方面。
其一,學(xué)習(xí)形式具有移動(dòng)性。移動(dòng)性是移動(dòng)終端翻譯軟件最大的特征,學(xué)習(xí)者在使用中不會(huì)受到地點(diǎn)的限制,如在上下班途中,汽車(chē)上等都可以隨時(shí)學(xué)習(xí)。
其二,移動(dòng)終端翻譯軟件的無(wú)線性。學(xué)習(xí)者可以無(wú)需連線,便可以實(shí)行無(wú)線傳輸。學(xué)習(xí)者擁有一部支持無(wú)線上網(wǎng)的手機(jī)等設(shè)備,便可獲取更多的信息資料和學(xué)習(xí)信息,當(dāng)前人們生活水平的不斷提升,移動(dòng)學(xué)習(xí)設(shè)備得到了更大程度的普及和應(yīng)用,為更多的學(xué)習(xí)者提供了便利。
其三,學(xué)習(xí)的自主性。學(xué)生借助移動(dòng)終端翻譯軟件進(jìn)行英語(yǔ)的學(xué)習(xí),翻譯的內(nèi)容,方式等都是學(xué)生自主決定,學(xué)生可以根基自己所需要學(xué)習(xí)和掌握的內(nèi)容,自主進(jìn)行選擇。
其四,學(xué)習(xí)方式更加靈活,時(shí)間的零散性。這也是相對(duì)于傳統(tǒng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式來(lái)講的,移動(dòng)終端翻譯軟件的使用,較之之前的傳統(tǒng)課堂英語(yǔ)學(xué)習(xí),更加靈活,同時(shí),學(xué)生可以借助零散的時(shí)間,不需要進(jìn)行集中,整段時(shí)間的系統(tǒng)化學(xué)習(xí),從而更更加充分地利用好零碎的時(shí)間。
1.2 移動(dòng)終端翻譯軟件在英語(yǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ)中的問(wèn)題探討
首先,在翻譯中對(duì)句子的整體結(jié)構(gòu)把握不夠。英漢兩種語(yǔ)法的句子結(jié)構(gòu)存在問(wèn)題,移動(dòng)終端翻譯軟件在使用中,在句子結(jié)構(gòu)等分析和把握上,與實(shí)際的教學(xué)翻譯中會(huì)存在一定的問(wèn)題,也會(huì)存在一些問(wèn)題,智能翻譯的結(jié)果會(huì)有一定缺陷。其次,不能全面表達(dá)句子的深層含義。在英漢互譯中,除了確保原句的意識(shí),更要重視翻譯出來(lái)的譯文有一定的內(nèi)涵,能表達(dá)出其中更層次的含義,但是移動(dòng)終端翻譯軟件翻譯的結(jié)果相比之下比較僵硬和直接。最后,削減了學(xué)生獨(dú)立思考的能力。人工翻譯的過(guò)程中,學(xué)生需要對(duì)語(yǔ)言和分析等進(jìn)行判斷,并結(jié)合自身的詞匯儲(chǔ)備和水平,遇到不會(huì)的地方,會(huì)查閱相關(guān)的資料工具書(shū),但是學(xué)生頻繁使用移動(dòng)終端翻譯軟件,一定程度上會(huì)削減學(xué)生自主思考的能力。
2 學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中移動(dòng)終端翻譯軟件使用策略探討
2.1 提升移動(dòng)終端翻譯軟件的心梗,完善翻譯軟件技術(shù)
當(dāng)前移動(dòng)終端翻譯軟件雖然在學(xué)生的學(xué)習(xí)中發(fā)揮了很大的作用,但是也要認(rèn)識(shí)到這種翻譯軟件存在的缺陷,尤其是當(dāng)前發(fā)展時(shí)期,市場(chǎng)上也涌現(xiàn)出越來(lái)越多的移動(dòng)終端翻譯軟件,很多學(xué)生在移動(dòng)終端翻譯軟件的選擇上,不能正確選擇出質(zhì)量較好的軟件,還有一些移動(dòng)終端翻譯軟件,使用中缺乏嚴(yán)謹(jǐn)性等,因此,要不斷重視研究和探索,提升移動(dòng)終端翻譯軟件的技術(shù),也要更加完善手機(jī)處理的儲(chǔ)存容量等,為翻譯軟件的使用提供更好的硬件支持,讓智能手機(jī)等移動(dòng)終端設(shè)備能支持的翻譯軟件更加的完善和成熟。
2.2 人機(jī)翻譯結(jié)合
傳統(tǒng)的人工翻譯與當(dāng)前流行的移動(dòng)終端翻譯軟件都各有優(yōu)缺點(diǎn),在使用中如果能將二者進(jìn)行很好的結(jié)合,取長(zhǎng)補(bǔ)短,這樣也能培養(yǎng)和提升學(xué)生獨(dú)立思考的能力,在遇到翻譯問(wèn)題時(shí),先獨(dú)立思考進(jìn)行人工翻譯,遇到不懂或者難以翻譯的問(wèn)題,可以借助移動(dòng)終端翻譯軟件,了解自己知識(shí)欠缺的地方,并進(jìn)行有效的彌補(bǔ),以人工翻譯為主,以移動(dòng)終端翻譯軟件為輔,這樣在提升學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的同時(shí),也能提升學(xué)生英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量和水平。
3 結(jié)語(yǔ)
綜上所述,隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的不斷發(fā)展和互聯(lián)網(wǎng)等信息技術(shù)的普及,當(dāng)前越來(lái)越多的學(xué)習(xí)者記住移動(dòng)終端翻譯軟件進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),借助英語(yǔ)翻譯能有效提升學(xué)生的翻譯效率,同時(shí),學(xué)生可以利用碎片化的時(shí)間,也改變了傳統(tǒng)單一的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式,讓學(xué)習(xí)的方式更加靈活和便捷,也增加了學(xué)生英語(yǔ)實(shí)踐的機(jī)會(huì),對(duì)學(xué)生翻譯能力的提升有很大的幫助,但是在實(shí)際的應(yīng)用中,也要認(rèn)識(shí)到移動(dòng)終端翻譯軟件存在的問(wèn)題和缺陷,提升軟件翻譯技術(shù),并將人工翻譯與移動(dòng)終端翻譯軟件的使用結(jié)合,提升學(xué)生整體的英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率和水平。
參考文獻(xiàn):
[1]瞿穎,周詩(shī)婷,宗婷婷.APP翻譯軟件的改進(jìn)研究[J].科技視界,2017(25):1718.
[2]張佳.基于Android平臺(tái)的在線翻譯軟件設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D].河北科技大學(xué),2016.
[3]李俊梅.智能手機(jī)可用于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的資源與功能[J].科教導(dǎo)刊(上旬刊),2015(05):4041+139.
[4]尹菲菲,裴正薇.英語(yǔ)輔助性翻譯軟件的使用及影響因素研究[J].成都師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014,30(12):4145.
[5]王玉玨,王丹陽(yáng),陶婷妮.英漢翻譯軟件在大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2014(10):147150.
作者簡(jiǎn)介:劉迪(1982),女,黑龍江人,碩士,講師,二語(yǔ)習(xí)得。