【摘要】自“中國文化走出去”戰(zhàn)略實(shí)施以來,各界日益重視中國傳統(tǒng)文化的繼承和傳播。作為當(dāng)今國內(nèi)使用人數(shù)最多的外語語種,英語在對外輸出傳統(tǒng)文化中的橋梁作用顯得極為重要。而傳統(tǒng)大學(xué)英語的教學(xué)更側(cè)重于目的語(英語)的文化滲透,疏忽了母語(中文)的文化教學(xué),導(dǎo)致大學(xué)生在表達(dá)傳統(tǒng)文化時(shí)產(chǎn)生失語現(xiàn)象,這也同時(shí)阻礙了學(xué)生跨文化交際能力的提高。如何在大學(xué)英語教學(xué)中融入傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生母語文化的英語表達(dá)能力是目前大學(xué)英語教學(xué)探索的重要課題。
【關(guān)鍵詞】中國文化走出去戰(zhàn)略 大學(xué)英語教學(xué) 傳統(tǒng)文化融入
一、“中國文化走出去”戰(zhàn)略和中國傳統(tǒng)文化失語現(xiàn)象
1.“中國文化走出去”戰(zhàn)略的精髓。文化作為一種“軟實(shí)力”,是綜合國力的象征。而全球化的趨勢不僅加速各國之間的經(jīng)濟(jì)、文化、社會、政治等交流,同時(shí)也加劇了各國之間的競爭。舶來文化如萬圣節(jié),感恩節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日在全球化的驅(qū)使下迅速融入當(dāng)代大學(xué)生活。外來影視作品作為文化載體之一也掀起大學(xué)生的模仿潮流。《國家“十一五”時(shí)期文化發(fā)展規(guī)劃綱要》認(rèn)為,我國必須加快發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè),大力實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略,在國際競爭中占據(jù)制高點(diǎn),掌握主動權(quán)。戰(zhàn)略旨在對外弘揚(yáng)、傳播中國傳統(tǒng)文化。近年來,國內(nèi)教育界和媒體界越來越關(guān)注并重視傳統(tǒng)文化的傳播,小學(xué)開設(shè)國學(xué)課,央視也推出一系列文化傳播類電視節(jié)目如百家講壇、中國詩詞大會、中國成語大會等。社會上因此掀起一股“國學(xué)熱”,甚至有了國學(xué)館(教授學(xué)前兒童國學(xué)知識的私立培訓(xùn)機(jī)構(gòu))的出現(xiàn)。針對這種“國學(xué)熱”的出現(xiàn),上海師范大學(xué)的陳衛(wèi)平教授認(rèn)為:“社會層面的國學(xué)熱,映照出當(dāng)代學(xué)校教育的一大明顯缺失,即缺少良好的傳統(tǒng)文化教育。”
2.中國傳統(tǒng)文化的失語現(xiàn)象。KRAMSCH在《語言與文化》一書中指出語言與文化有著密不可分的關(guān)系。語言表述著、承載著也象征著文化現(xiàn)實(shí)。他同時(shí)指出:“對外國文化的理解必須把該文化放在與本族文化的對比中進(jìn)行,語言教學(xué)中的文化切入包含著對目標(biāo)語以及母語的再認(rèn)識?!倍髮W(xué)英語作為中西文化溝通的有效途徑不僅僅應(yīng)該幫助當(dāng)今大學(xué)生更好地接觸西方文化,更應(yīng)該起到向西方傳播中國傳統(tǒng)文化的作用。
“中國文化失語癥”一詞最早出現(xiàn)在南京大學(xué)從叢教授在光明日報(bào)上發(fā)表的一篇名為《中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷》文章中。中國傳統(tǒng)文化失語現(xiàn)象在大學(xué)生的跨文化交流中顯得尤為明顯。以四六級改革后的新翻譯題型為例,很大部分學(xué)生不知道如何準(zhǔn)確翻譯四書五經(jīng)、儒家學(xué)說、中庸之道、或傳統(tǒng)節(jié)假日。對于在2015年6月份的四六級翻譯中出現(xiàn)的“巧婦難為無米之炊”,“絲綢之路”“地震儀”等中國文化的詞匯,很多學(xué)生并不知該作何解。失語現(xiàn)象在實(shí)際的交流中也同樣存在,以上海財(cái)經(jīng)大學(xué)浙江學(xué)院的雙語志愿團(tuán)隊(duì)為例,在給外國人當(dāng)導(dǎo)游時(shí),學(xué)生對如何用英語描述古代建筑,國畫,書法,茶道,中醫(yī)等傳統(tǒng)文化時(shí)感到困惑。同時(shí),大學(xué)生迅速接收洋節(jié),海淘產(chǎn)品。有些學(xué)生甚至認(rèn)為傳統(tǒng)節(jié)假日過于老套的,不夠時(shí)髦。更有甚者,有些較高英語能力的學(xué)生或出國的留學(xué)生可以使用英語流利和外國人侃侃而談,然而卻無法用英語準(zhǔn)確傳播中國特有的傳統(tǒng)文化詞匯。
大學(xué)英語教學(xué)中對母語忽視是造成中國傳統(tǒng)文化“失語現(xiàn)象”不可忽視的原因。大學(xué)英語的教材也普遍以介紹西方文化為主,對中國傳統(tǒng)文化涉及略少。即使偶有出現(xiàn)中國文化,也通常作為輔助內(nèi)容。以高等教育出版社出版的第二版大學(xué)體驗(yàn)英語綜合教程為例,該書第2單元的內(nèi)容為“culture
(文化)?!痹谶@一單元的文章A中,雖然出現(xiàn)了中國的傳統(tǒng)文化如“孝道”“壽星”“樹欲止而風(fēng)不靜,子欲養(yǎng)而親不待”等傳統(tǒng)文化詞匯,然而文章的主要內(nèi)容是運(yùn)用中國文化進(jìn)行對比,進(jìn)一步闡述西方老年人的養(yǎng)老問題。
作為高級知識分子的培養(yǎng)基地,高校的大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)該融入更多的中國傳統(tǒng)文化。在學(xué)生能夠?qū)W習(xí)外國文化的同時(shí),更能增強(qiáng)其自身對中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感,自豪感,產(chǎn)生文化自信。
二、傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)的必要性
1.符合大學(xué)英語教育的現(xiàn)實(shí)目的。教育部最新頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》指出英語課程要“滿足新時(shí)國家和社會對人才培養(yǎng)的需要”及“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”。自從“中國文化走出去”戰(zhàn)略實(shí)施以來,對當(dāng)代大學(xué)生有了新的需求,外語的習(xí)得更應(yīng)該起到傳播中華民族優(yōu)秀文化的作用。中國傳統(tǒng)文化的失語現(xiàn)象導(dǎo)致現(xiàn)在跨文化交際的不平衡性,即國人能夠通過各種方式了解,學(xué)習(xí)西方文化。(這與英語的普及密不可分。)而外國人對于中國的風(fēng)俗習(xí)慣卻不甚了解。筆者曾留學(xué)澳洲,做過涉外導(dǎo)游,和外國人的交談中發(fā)現(xiàn)很多外國人對中國傳統(tǒng)文化知之甚少,加上一些所謂“中國威脅論”的傳播,不少外國人依然認(rèn)為中國不存在言論自由。他們認(rèn)為重男輕女生兒子是中國文化;結(jié)婚必須按生辰八字是中國文化。更有甚者,不少外國人在參觀國內(nèi)古村落時(shí)偶遇中式傳統(tǒng)婚禮的迎親納吉時(shí)會認(rèn)為是“革命”。這些對中國文化的誤解不僅不利于中國文化的對外傳播,甚至有損中國的形象。
當(dāng)代大學(xué)生如何運(yùn)用英語介紹中囯文化,這對大學(xué)英語教學(xué)提出了新的要求。傳統(tǒng)文化教學(xué)融入大學(xué)英語的課堂正是符合這一現(xiàn)實(shí)需求。
2.有助于增強(qiáng)當(dāng)代大學(xué)的文化自信。中華民族有著悠久的歷史,其傳統(tǒng)文化源遠(yuǎn)流長。顧冠華認(rèn)為:“任何一個(gè)時(shí)代,任何一個(gè)社會都只能在與既定的傳統(tǒng)文化相互作用中去求發(fā)展、求進(jìn)步?!?所以,作為最有活力的年輕群體,大學(xué)生肩負(fù)著繼承和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)文化的重任。只有加強(qiáng)對中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),才能真正認(rèn)識到傳統(tǒng)文化的精髓和價(jià)值。在大學(xué)英語的教學(xué)中融入傳統(tǒng)文化,有助于大學(xué)生加深中國文化的理解,更好的樹立大學(xué)生的文化自信和自豪感。
3.有助于學(xué)生跨文化交際能力的提高。跨文化交流應(yīng)該是雙方進(jìn)行有效溝通,有對外來文化的吸收,同時(shí)進(jìn)行本國文化的輸出,兩者缺一不可。用英語表達(dá)中國傳統(tǒng)文化作為英語習(xí)得的輸出性技能,是大學(xué)英語教學(xué)中最難的部分。中文作為母語,是大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的參照,英語的詞匯使用,語法句型往往翻譯成中文時(shí)才更便于學(xué)生學(xué)習(xí)。所以,只有更好的理解并掌握母語,熟悉母語中的傳統(tǒng)文化,才能有效地進(jìn)行英語表達(dá)。當(dāng)大學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化時(shí),才能發(fā)現(xiàn)影響跨文化交際的不同因素,因而才能更好地反作用于英語學(xué)習(xí),使得跨文化的交流進(jìn)行更為順利有效。endprint
三、傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)的條件保障
隨著“走出去戰(zhàn)略”的進(jìn)一步落實(shí),傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)有了根本性的指導(dǎo)方向。2013年11月《十八屆三中全會決定》的提出使得中國傳統(tǒng)文化的教育上升到新高度,也對大學(xué)英語教學(xué)的要求提高到水準(zhǔn)。根據(jù)走出去戰(zhàn)略,大學(xué)英語的課程教學(xué)要求也有了新改革,對學(xué)生有了新要求。實(shí)踐中四六級翻譯題型對傳統(tǒng)文化的側(cè)重即是一個(gè)最好的作證。同時(shí),中國政府對對外孔子學(xué)院的設(shè)立均予以大力的支持。種種政策和綱領(lǐng)性文件均為大學(xué)英語教學(xué)中融入傳統(tǒng)文化教育提供了政策性的保障。
中國社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展同時(shí)為傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)中提供了經(jīng)濟(jì)保障。現(xiàn)如今很多出版社出版了很有價(jià)值的傳統(tǒng)文化書籍和教材。一些著名學(xué)者的英譯作品如許淵沖的《英譯唐詩三百首》也越來越得到各界的關(guān)注。隨著微博上高校網(wǎng)紅教師的推動,微信自媒體的興起和發(fā)展,大學(xué)生接觸傳統(tǒng)文化的途徑更多樣化、也更有效化。隨著翻轉(zhuǎn)課堂,微課等新型教學(xué)方式的出現(xiàn),大學(xué)英語融入傳統(tǒng)文化教育可以更加有趣,從而更容易吸引學(xué)生進(jìn)行師生互動。
四、實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)中傳統(tǒng)文化融入的途徑
1.教學(xué)大綱和教材改革。過去的教學(xué)大綱側(cè)重在英語的學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)對英語的掌握和運(yùn)用能力,并沒有提起對中國文化的普及和教學(xué)。在教學(xué)的目的中也沒有明確指出能夠用英語表達(dá)母語文化。絕大多數(shù)教材編寫者認(rèn)為英語教材應(yīng)該側(cè)重英美文化。因而傳統(tǒng)文化幾乎沒有出現(xiàn)在英語教材中。
大學(xué)英語的教學(xué)大綱應(yīng)明確指出傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要作用,強(qiáng)調(diào)中國傳統(tǒng)文化的重要性。以此為指導(dǎo),才能更有效地在大學(xué)英語教學(xué)中融入傳統(tǒng)文化。必須增加傳統(tǒng)文化在教材中的比重。應(yīng)選用具有代表性的歷史事件、名家名篇、傳統(tǒng)節(jié)假日及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等進(jìn)行有規(guī)律地編排,與西方文化相結(jié)合。同時(shí),著重培養(yǎng)學(xué)生的口語表達(dá)和書面表達(dá)傳統(tǒng)文化的能力。此外,也可以開設(shè)傳統(tǒng)文化的英語選修課程如《中國美術(shù)史》、《中國文學(xué)賞析》等課程作為輔助,讓學(xué)生可以多樣選擇。
2.發(fā)揮教師的積極作用。教師作為大學(xué)英語教學(xué)的主導(dǎo)方,應(yīng)首先提升自己的人文素養(yǎng)和綜合能力,并在教學(xué)過程中有目的地融入傳統(tǒng)文化。高校教師作為教授者和研究者,應(yīng)利用課余時(shí)間,采取如參加網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)、研討會、聽講座等各種方式增進(jìn)同行之間的交流,豐富自己的文化素養(yǎng)積累。在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)不僅僅關(guān)注英語的教學(xué)和使用,有意識地主動運(yùn)用英語介紹中國傳統(tǒng)文化,提高自身英語表達(dá)能力的同時(shí)訓(xùn)練學(xué)生英語表達(dá)傳統(tǒng)文化的能力。同時(shí),在學(xué)生的成績評測中,教師可以有意識地增加傳統(tǒng)文化內(nèi)容,把傳統(tǒng)文化作為英語習(xí)得里的重點(diǎn)知識進(jìn)行考查,以便學(xué)生鞏固。只有教師意識到傳統(tǒng)文化在英語教學(xué)中的重要性,才能切實(shí)有效地將傳統(tǒng)文化融入教學(xué)中。
3.開展和傳統(tǒng)文化相關(guān)的活動。課堂教學(xué)只是大學(xué)英語教學(xué)的一部分,課外傳統(tǒng)文化的融入對學(xué)生起到潛移默化的作用。課后的環(huán)境更加自由輕松,更有利于大學(xué)生的積極參與。學(xué)??梢远嗾归_雙語結(jié)合的校園活動,支持鼓勵與傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語辯論,演講或者配音等比賽。同時(shí),可以在組織學(xué)生參加志愿者服務(wù),在實(shí)踐中傳播傳統(tǒng)文化,如在博物館成立雙語志愿團(tuán)隊(duì);或參加體育賽事的志愿服務(wù),以及“幫助留學(xué)生在中國過大年”等大型公益活動等。只有將課堂中的理論知識和課外的實(shí)踐能力相結(jié)合,才能進(jìn)一步提高學(xué)生跨文化交際能力。
五、結(jié)束語
互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代下,中國經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步走向世界,跨文化交流勢必越加廣泛。在“中國文化走出”戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)不再局限于對外來文化的接收。更是為了提高當(dāng)代大學(xué)生的綜合素質(zhì),更好地用英語表達(dá)傳統(tǒng)文化,進(jìn)行中國傳統(tǒng)文化的世界化、全球化傳播。大學(xué)英語的教學(xué)應(yīng)該融入中國傳統(tǒng)文化以提高學(xué)生英語綜合運(yùn)用的能力。同時(shí),大學(xué)生應(yīng)該利用現(xiàn)在快捷的網(wǎng)絡(luò)資源,優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化類節(jié)目,和教師形成良好的教學(xué)互動。加快中國文化“走出去”的速度,真正地準(zhǔn)確并有效地傳播中國文化,實(shí)現(xiàn)中華民族的文化復(fù)興。
參考文獻(xiàn):
[1]KRAMSH.C.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社, 2000.
[2]陳衛(wèi)平.“國學(xué)熱”與當(dāng)代學(xué)校傳統(tǒng)文化教育的缺失[J].學(xué)術(shù)界,2007,(6).
[3]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]顧冠華,沈光斌.中國傳統(tǒng)文化與高等教育[M].北京:海洋出版社,1999.
[5]十六大以來重要文獻(xiàn)選編(上)[M].北京:中國文獻(xiàn)出版社,2004:29.
[6]楊紅英.注重中國文化導(dǎo)入與滲透,提升學(xué)生跨文化交際能力[J].當(dāng)代教育論壇,2008(5).
[7]余渭深,孔慶炎,李霄翔,賈國棟.大學(xué)體驗(yàn)英語綜合教程[M].北京:高等教育出版社,2012.
作者簡介:王婧(1988-),女,漢族,浙江武義人,碩士,講師,研究方向:中英翻譯,教學(xué)。endprint