劉琴+金立元
摘要: 本文在文秋芳教授的產出導向法理論體系的基礎上,探討以文化主題為教學內容的大學英語教學模式,構建以文化主題為教學內容、以“產出驅動”-“輸入促成”-“產出評價”為教學過程的大學英語文化英語教學模式,踐行“以學習為中心”的教學理念,以提高語言運用能力和跨文化交際能力。
關鍵詞: 文化 產出導向法 輸入 輸出
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)22-0005-02
大學英語的教學目標應該包括“語言綜合運用能力”與“跨文化交際能力”的培養(yǎng) (教育部高等教育司,2007)。而現(xiàn)實是經過兩年大學英語的學習,很多大學生的英語運用能力沒有得到提高,甚至連基本的語言知識也有所退化,這和大學生缺少語言運用的語境有很大關系,缺少語言學習的興趣和動力。此外,我國大學英語教學不重視文化教學,很多大學生文化交流能力較差,在一定程度上,文化障礙也成為阻礙交流的原因之一。因此,正是基于以上問題的困擾,筆者以文秋芳為代表提出的產出導向理論體系為基礎,嘗試將產出導向法應用在閱讀課中,以文本為重要媒介,通過說、讀、寫的互動,實現(xiàn)評估模式的多樣化,激發(fā)學生在閱讀學習過程中的語言產出能力。
針對學生語言運用能力欠佳和文化交流能力較差的問題,本文以文秋芳提出的產出導向理論體系為基礎,嘗試在大學英語的課堂中突出文化素材,將大學生從傳統(tǒng)的英語學習中解放出來,通過聽和讀的輸入激活說和寫的產出,彌補教學中文化關注的不足,增強學生語言學習的興趣,提高學生文化交流能力。
一、理論基礎
文秋芳教授多年來一直在研究適合中國大學外語教學的出路,經過多年的探討和總結,她提出一種全新的教學理論 “產出導向法”( production-oriented approach),主張教學要以輸出為出發(fā)點和終極目標,提出要改變教學實踐中出現(xiàn)的“學用分離”的現(xiàn)狀,做到“學中用、用中學,學用結合”,將輸入和產出二者緊密結合(2015:550)。筆者嘗試將“產出導向法”應用于大學英語課堂,結合文化滲透,以產出為導向,以輸入驅動學生產出的欲望,幫助學生提高語言綜合運用能力,激發(fā)學生學習新語言知識欲望,培養(yǎng)學生跨文化交流能力。
多年以來,Krashen(1985)的“輸入假設”理論和Swain(1985,1993,1995)的 “輸出假設”理論對我國第二語言習得的教學研究和實踐影響深遠,但語言學家也一直在探索適合我國文化與國情的外語教學理論。文秋芳(2015)的產出導向理論經歷了三個階段的發(fā)展。文秋芳(2008)在Swain的“輸出假說”的基礎上,針對我國英語專業(yè)學生課堂提出了“輸出驅動假設”。文秋芳(2013)認為“輸出驅動假設”主要針對英語專業(yè)學生,在教學方面,相比較而言,輸出較輸入對英語學習的內驅力更大,輸出驅動更能激發(fā)學生學習外語的興趣與欲望。而且從外語學習的目標來看,說、寫、譯這三方面的語言輸出更符合社會需求和就業(yè)需求。2014年文秋芳進一步提出“輸出驅動-輸入促成假設”。教學不再以課文為中心,強調教學的目的從教課文轉變?yōu)榻虒W生用英語做事,判斷教學效果的標準是學生能否用課堂所學完成產出任務。
文秋芳(2015)提出的產出導向法的教學過程包括三個核心環(huán)節(jié)?!膀寗印睆娬{的是教師在教學中對學生的驅動作用,教師必須設置合理的交際場景、布置合適的產出任務,來激發(fā)學生學習和產出的動力。教師課堂教學的第二個環(huán)節(jié)是“促成”,根據產出任務,教師選擇合適的聽、讀材料,指導學生進行學習,促成產出任務的完成。教師在課堂教學中的第三個作用是“評價”,評價可以是課堂產出過程的現(xiàn)場評價,現(xiàn)場評價可以對學生的產出任務進行有效協(xié)助和導向。也可以是課后產出任務的過后評價。產出導向法強調“以學習為中心”,不再過分強調“以學生為中心”,在學習過程中,教師作為中介對任務的產出有著不可忽視的作用,以教師為中介的“促成”環(huán)節(jié)是教學的主要環(huán)節(jié)。
二、產出導向法在大學英語文化教學中的應用
“產出既是語言學習的驅動力,又是語言學習的目標。產出比輸入性學習更能激發(fā)學生的學習欲望和學習熱情,更能夠取得好的學習效果?!睂⒋髮W英語從傳統(tǒng)的教材轉向以文化為主題的產出教學是可行的,進入我校本科專業(yè)的學生經過了至少6年正式的英語學習,具備了基本的聽說讀寫譯能力,對中國文化也有一些基本了解。本研究過程中課程的設計及實施主要針對正式的外語課堂教學。以文化為主題組織課堂教學,通過相關材料進行大量的聽讀輸入,以產出任務驅動輸出,對提高學生語言運用能力和跨文化交際能力是行之有效的。從產出導向的視角研究大學英語文化課堂的輸入、輸出是一種新的嘗試。以產出為導向的大學英語文化教學設計如下
(一)教學主題
在教學流程中,不再將英語學習切分為詞匯、聽力、課文精讀等部分,而是根據學生實際情況選擇合適文化語境,以文化沖突、文化對比為主題,選擇輸入材料和布置產出任務。
(二)教學目標
初高中階段的英語學習主要是以課文為中心,結合語言點和詞匯,掌握聽說讀寫的基本技能。進入大學的大一學生對國外文化了解的需求增大,而語言是了解文化的橋梁。并且因為中國國際地位的提高,中國文化的影響力日益增強,英語學習者也應承擔起傳播中國文化的歷史責任。因為這種文化交流的需求,在教學中教師應該不再拘泥于傳統(tǒng)教材,與時俱進,正確引導并創(chuàng)造一個更好的文化英語教學環(huán)境,培養(yǎng)學生跨文化語境下的語言基本功、思辨能力和實踐能力。讓學生了解傳統(tǒng)文化以及相應的英文表達的重要性,在以后的工作中才能避免因文化沖突導致的失誤。
(三)教學過程
根據產出導向法,課堂教學包括三個核心環(huán)節(jié):驅動、促成和評價。
“驅動”強調的是教師在教學中對學生的驅動作用,教師必須設置合理的交際場景、布置合適的產出任務,來激發(fā)學生學習和產出的動力。教師課堂教學的第二個環(huán)節(jié)是“促成”,根據產出任務,教師選擇合適的聽、讀材料,指導學生進行學習,促成產出任務的完成。教師在課堂教學中的第三個作用是“評價”,評價可以是課堂產出過程的現(xiàn)場評價,現(xiàn)場評價可以對學生的產出任務進行有效協(xié)助和導向。也可以是課后產出任務的過后評價。產出導向法強調“以學習為中心”,不再過分強調“以學生為中心”,在學習過程中,教師作為中介對任務的產出有著不可忽視的作用。以教師為中介的“促成”環(huán)節(jié)是教學的主要環(huán)節(jié)。endprint
在輸入驅動環(huán)節(jié),主要根據文化沖突案例,讓學生置身在文化語境中,結合閱讀材料、圖片、視頻來將跨文化交際場景展現(xiàn)在學習者面前,進行輸入刺激,幫助學生學習文化知識和交際策略。在輸入驅動下,教師布置學習者產出任務,產出任務多樣化,包括說、寫、譯三方面的匯報,說的產出任務包括分組討論、小組展示、詞匯競賽、辯論賽、場景角色扮演等形式都可以采用。書面形式產出任務包括寫和譯,可以布置話題寫作任務和調查報告等。產出任務的提交形式可以借助網絡社交平臺,確保產出任務的及時反饋與及時評價。創(chuàng)設課外文化自主學習環(huán)境,培養(yǎng)學生自主學習的能力。教師通過增加以下三個方面的文化語境輸入,布置產出任務,培養(yǎng)學生自主學習能力:1)增加課外文學作品閱讀,體驗語言與文化的完美結合;2)觀看英語影視作品,體驗異國風情;3)通過網絡結交外國朋友,彌補語言環(huán)境的不足。
三、教學實踐面臨的難題和解決方案
(一)驅動性的輸出任務的設計
在基于“產出導向法”的大學英語課堂教學實踐課堂創(chuàng)設“真實的”情境,設計具有“潛在交際價值”(文秋芳,2014)的產出任務。在產出任務的設計上必須結合教學價值和學生的語言水平和認知能力,在難度上,一方面,既要綜合大部分學生的英語水平,具有一定的挑戰(zhàn)性,又必須是大多數學生力所能及的??紤]到學生水平參差不齊,可以布置分級任務,結合學生實際情況,不讓學生因為產出任務難度太大而放棄。
(二)教師促成活動的安排
教師課堂教學的第二個環(huán)節(jié)是“促成”,根據產出任務,教師選擇合適的聽、讀材料,指導學生進行學習,促成產出任務的完成,這個環(huán)節(jié)是保證產出任務完成的重點,也是難點。在以學習為中心的教學環(huán)境下,產出任務的完成依賴于教師的有效促成。與以教材為中心的學習模式的區(qū)別在于,首先對于材料的把握應避免“眉毛胡子一把抓”,為了完成產出任務,學生在輸入材料的選擇上也應該發(fā)揮其主動性,不再是簡單的接受者。教師在以學習為中心的學習模式下,應該在整個教學流程中起到一個無形的導演的作用,幫助學生發(fā)揮學習的自主性和創(chuàng)造性,完成產出任務。對于部分基礎較差的學生,教師的促成尤為重要,充分的指導能幫助這部分學生克服語言運用的障礙,完成產出任務。
四、結語
本研究在產出導向法的理論基礎上構建以文化對比為主題的大學英語教學模式,主要包括教學理念、目的、內容、方法以及策略,本文認為以產出為導向的非英語專業(yè)大學生的跨文化交際能力培養(yǎng)體系具有可行性,可以切實提高學生語言運用能力、培養(yǎng)學生跨文化交際能力,對我國的非英語專業(yè)外語教學具有指導和借鑒的意義,可以為跨文化教學的進一步研究提供理論基礎和實踐依據。
參考文獻:
[1]Neil J.Anderson.Exploring Second Language Reading:Issues and Strategies[M].Boston:Heinle & Heinle Publishers, 2000.
[2]Swain,M.Three Functions of Output in Second Language Learning[A].In G.Cook &B.Seidlhofer (eds.) Principles and Practice in Applied Linguistics:Studies in Honor of H.G.Widdowson[C].Oxford:Oxford University Press,1995.
[3]Tyler,R.W.Basic Principles of Curriculum and Instruction[M].Chicago:University of Chicago Press,1949
[4]文秋芳.輸出驅動假設在大學英語教學中的應用:思考與建議[J].外語界,2013(6).
[5]文秋芳.“輸出驅動,輸入促成假設”:構建大學外語課堂教學理論的嘗試[J].中國外語教育,2014(2).
[6]高等學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組.高等學校英語專業(yè)英語教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[7]文秋芳.構建“產出導向法”理論體系[J].外語教學與研究,2015(4).
[8]文秋芳.輸出驅動假設與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008(5).
[9]王寅.語言的體驗性——從體驗哲學和認知語言學看語言體驗觀[J].外語教學與研究,2005(1):37-43.
責任編輯: 于 蕾endprint