亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從漢日互譯看日本文化的特征

        2017-10-31 17:23:03鐵曼
        校園英語·下旬 2017年11期
        關鍵詞:日本文化

        鐵曼

        【摘要】本文通過漢日互譯中詞匯以及句式的調(diào)整,探討日本文化中的恩惠意識、內(nèi)外意識、不愿給他人添麻煩的意識、等級意識等。首先,在漢譯日時經(jīng)常需要加譯表示“授受關系”的授受動詞“てもらう”、“ていただく”,這體現(xiàn)了日本人的恩惠意識。再者,在漢語中對方做了對于說話人有益的事時,常用感謝的表達方式。而日語除了用感謝的表達方式也常以致歉的方式來表示感謝,這體現(xiàn)了日本人不愿給他人添麻煩的意識。其次在漢日互譯中還能明顯的感受到日本人的內(nèi)外意識、等級意識等。

        【關鍵詞】漢日互譯 日本文化 恩惠意識 內(nèi)外意識 等級意識

        語言是人們心靈的反應,人們生活在特定的社會文化環(huán)境之中,其語言也就體現(xiàn)了特殊的社會文化背景。在翻譯中必須充分理解和認識兩國社會文化,抓住兩國社會文化中最本質(zhì)的東西,語言才不會只停留在文字表面。所以在進行翻譯的過程中要充分考慮對象國的文化與習俗,盡可能地避免因為文化差異而產(chǎn)生的翻譯錯誤。

        在進行漢語和日語的互譯過程中,能夠發(fā)現(xiàn)很多中日文化的不同之處。這些文化上的差異導致在進行漢語和日語的互譯中不能簡單的直譯。本文將通過漢日互譯的例句,來探討日本文化的特征。

        ①原文:今天朋友們特意為我們舉行如此盛大的宴會,對此我表示由衷的感謝。

        譯文:本日は私どものためにこれほど盛大なるパーティーを催していただき、誠にありがとうございます。

        ②原文:各位在百忙之中前來出席此次會議,我非常感謝。

        譯文:お忙しい中、この會議にご出席いただき、誠にありがとうございます。

        日本人有很強的恩惠意識,這一點也體現(xiàn)在了他們的語言中。比如上面的兩個例句在翻譯成日語后都使用了日語中表示“授受關系”的授受動詞“ていただく”?!挨皮い郡坤笔恰挨皮猡椁Α钡淖灾t表達形式,表示別人做了某個動作,而說話人因?qū)Ψ降倪@個動作收到了益處。說話人通過使用“ていただく”、“てもらう”來表示受益,從而表達對對方的感謝之意。所以當對方的某種動作使說話人受益時,日語中一般要加譯表示“授受關系”的授受動詞,來表達受到恩惠的感謝之意。

        ③原文:本日はわざわざお迎えにおいでくださいまして、まことに恐れ入ります。

        譯文:非常感謝您今天專門前來迎接我。

        ④原文:席を譲ってもらって、すみません。

        譯文:謝謝您給我讓坐。

        不給他人添麻煩已經(jīng)成為了日本人的一項行為規(guī)范。日本人在日常生活中不愿給他人添麻煩,并且也盡力做到不給他人添麻煩。所以上面兩個例句在漢語中用感謝方式,而日語卻以致歉的方式來表示感謝。這是因為日本人認為,“您專門來迎接我們”,或者“給我讓座”給您帶來了不便,添了麻煩,所以表示歉意。這源于日本人不愿給他人添麻煩的意識。

        ⑤原文:張會長本來今天也要親自來迎接各位的,但突然有一個會議,不能 來了。

        譯文:実は會長の張も迎えに來るはずだったのですが、急な會議が入りまして、失禮させていただきました。

        ⑥原文:こちらは団長の坂本です。

        譯文:丁會長,這位是坂本團長。

        例⑤的漢語原句中,張會長使用了其職位來稱呼,但是翻譯成日語后,只使用了姓氏,且并沒有在姓氏的后面加上日語中表示敬稱的“さん”、“様”。這是因為說話人和張會長屬于一個集團,所以在日語中省去了敬稱。這源于日本人的內(nèi)外意識。所謂內(nèi)外意識是指,和自己是一方或者一個集團的人則認為是“內(nèi)”,否則則認為是“外”。日本人的日常用語可以明顯地體現(xiàn)出的他們內(nèi)外意識。比如例句中,對于來自日本的友人來說,張會長和翻譯人員屬于一個集團,即為“內(nèi)”,翻譯人員對張會長則不能使用敬稱。而且對張會長的動作使用了“させていただきました”這種謙語的表達方式。例⑥中,團隊的成員在介紹自己本團的團長,同樣對“坂本”沒有使用敬稱的“さん”、“様”。這都體現(xiàn)了日本人的內(nèi)外意識。

        再比如,當職員與客戶談話時,如果談話中談及自己公司的領導,則不能對領導使用敬稱。而當職員與領導單獨說話時,又需要使用敬稱。

        ⑦原文:田中給我弟弟買了一本書。

        譯文:田中さんは弟に本を買ってくれました。

        ⑧原文:受け入れてくれるところがあれば、早く行った方がいいだろう。

        譯文:如果有地方愿意接收你,你就趕快去吧。

        例⑦中因為弟弟與說話人屬于一個集團,所以用了授受動詞“てくれる”,表明“田中”為我所屬于的集團的中的人做了某事。日本人的內(nèi)外意識體現(xiàn)了日本人說話時的立場。例⑧中我們看到說話人其實是站在聽話人的角度來闡述問題,所以用了授受動詞“てくれる”,把自己與聽話人做為一個集團,體現(xiàn)出了設身處地為對方考慮問題的態(tài)度。

        ⑨原文:部長がいらっしゃるなら、お供させていただきます。

        譯文:部長如果去的話,我來陪同吧。

        例⑨中,給部長的動作使用了敬語形式,并且給自己的動作使用了自謙語形式,則體現(xiàn)了日本人的等級意識。日本社會有著森嚴的等級制度,所以對于比自身地位高的人使用尊敬語,并把自己的動作用自謙語的形式表示。

        本文通過漢日互譯,探討了日本文化的特征。例如日本人的恩惠意識、不愿給他人添麻煩的意識、內(nèi)外意識、等級意識等。希望通過本文的研究增強中國人對日本文化的了解,以及在中日互譯中對文化差異的考慮。

        參看文獻:

        [1]劉麗華.中日口譯教程.中級[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.5.endprint

        猜你喜歡
        日本文化
        日語寒暄語背后的文化解析
        文教資料(2016年26期)2017-02-22 19:28:39
        論川端康成小說的敘事模式及其文化意蘊
        淺析道教在日本文化中的傳播與影響
        論日本文化的復合性特征
        考試周刊(2016年93期)2016-12-12 09:37:47
        第二外語日語課堂教學實踐中的問題及對策
        日語味覺形容詞的多義性
        青年文學家(2015年6期)2016-05-09 13:38:00
        櫻花在日本文化中的象征意義
        結(jié)合日本文化淺析優(yōu)衣庫在中國取得成功的原因
        日本動漫與日本文化的互動關系
        基礎日語教學階段如何培養(yǎng)跨文化交際能力
        国产女优一区在线观看| 无码视频在线观看| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 欧美成aⅴ人高清免费| 韩国三级大全久久网站| 亚洲国产日韩一区二区三区四区| 国产精品国产精品国产专区不卡 | 精精国产xxxx视频在线播放器| 久久国产精品精品国产色| 后入内射国产一区二区| 午夜成人理论无码电影在线播放 | 999国内精品永久免费观看| 青青操国产在线| 亚洲中文字幕国产综合| 国产精品网站91九色| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 日韩毛片在线| 狼人av在线免费观看| 精品人妻一区三区蜜桃| 国产真人性做爰久久网站| 国产午夜精品一区二区三区不| 国产精品国产三级在线高清观看| 中文字幕日韩一区二区不卡| 麻豆精品国产av在线网址| 台湾佬自拍偷区亚洲综合| 亚洲狼人社区av在线观看| 久久精品国产亚洲av四区| 国产精品白浆在线观看免费| 国产一区二区三区av在线无码观看| 无码中文字幕专区一二三| 人妖国产视频一区二区| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 99re免费在线视频| 亚洲欧洲美洲无码精品va| 91久久国产香蕉熟女线看| 草草浮力影院| 国产 中文 制服丝袜 另类| 亚洲av色香蕉一区二区三区软件| 国产精品 无码专区| 国产精品成人av在线观看 | 99久久久无码国产精品免费砚床|