摘 要:對日語味覺形容詞的研究,大多數(shù)的既往研究都停留在個別的味覺形容詞,而未見通過其與漢語味覺形容詞的對比分析??疾烊照Z的味覺形容詞,以日語味覺形容詞“酸っぱい、甘い、苦い、辛い”為研究對象,進(jìn)行漢日對比研究很有必要。通過實際例句的分析來明確日語味覺形容詞多義性的特點,并反映出日本人的思考方式及日本文化對語言的影響。
關(guān)鍵詞:日語;味覺形容詞;日本文化
作者簡介:劉蓓(1986-),女,漢族,四川省廣元市人,日本廣島市立大學(xué)大學(xué)院國際學(xué)研究科博士在讀,研究方向為漢語和日語的對比研究。
[中圖分類號]:H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-06--02
一、日語味覺形容詞詞匯
在日語里,有“酸っぱい、甘い、辛い、塩辛い、苦い、美味しい、まずい”等味覺形容詞。和漢語相比,有以下不同。漢語里,有“酸、甜、苦、辣、咸”這五個既是形容詞又是名詞的表達(dá)五味的詞。與此相對,日語里表達(dá)鹽的咸味和辣椒的辣味都是“辛い”一個詞。漢語里除了表達(dá)五味的詞以外,還有“澀”和“麻”這兩個味覺詞?!皾痹谌照Z里和“渋い”相對應(yīng),可是和“麻”相對應(yīng)的日語味覺形容詞卻沒有。人類的感覺器官一致,人體對味道的感覺不受人種、地域影響,但是由于語言文化的不同,人們對味道的描述卻是不盡相同。以下,對日語的“酸っぱい、甘い、苦い、辛い、渋い”這幾個味覺形容詞的多義性做分析,并具體考察其與漢語的異同。
二、日語味覺形容詞的多義性
(一)酸っぱい
日本料理的代表壽司里有醋,壽司飯團略帶酸的味道深受人們喜愛,還有日本人經(jīng)常喝的紅茶里也經(jīng)常放檸檬。除此之外,有藥用效果的酸梅干也被大多數(shù)日本人喜愛??梢?,酸味在日本人的日常生活中必不可少。表達(dá)酸味的形容詞有“酸い”、“酸っぱい”。“酸い”是由“酢”而來的詞語,與現(xiàn)代經(jīng)常使用的“酸っぱい”相比,“酸い”則更長出現(xiàn)在書面語和文章中。表達(dá)酸味的形容詞有很多用法,總結(jié)如下:
(1)表示味道:酸い水、酸っぱい梅干し、酸っぱい葡萄、酸っぱい梨、酸っぱい夏蜜柑、酸っぱいレモン、酸っぱいりんご
(2)表示嗅覺:酸いような臭い、酸っぱい古雑巾、酸っぱい酒の匂い、甘酸っぱい息、甘酸っぱい不快な臭気、青酸っぱい草
(3)表示觸覺:甘酸っぱい乳首の感觸、甘酸っぱい炭酸ガスの気泡
(4)表示語感:酸っぱい聲、酸っぱい語感
(5)表示表情:酸っぱい表情、酸っぱいように目をつぶる
(6)表示心理:酸っぱい反感、酸っぱい気持
(7)表示狀態(tài):酸っぱくなった古い戀
(8)表示經(jīng)歷:酸いも甘いも噛み分ける
表達(dá)味道的酸味,是“酸っぱい”的基本意義。除此之外,“酸っぱい”還可以表達(dá)與酸味有相似意象的其他抽象意義。酸味系形容詞表達(dá)觸覺的用法反映了味覺和觸覺密切的聯(lián)系。還有“酸っぱい聲、酸っぱい語感”,用“酸っぱい”來修飾聲音,可是卻不用“酸い”?!八幛盲绚ぁ庇脕硇揎棻砬?,是主體看到對方表情后產(chǎn)生的心理感受。表示心理表現(xiàn)時,與“甘い気分”表示幸福的心理感受相對,“酸っぱい”主要用于表達(dá)消極的心理現(xiàn)象。食物放久了會變酸,“酸っぱくなった古い戀”也是如此。漢語的酸味系形容詞卻沒有這樣的用法。最后,日語中還有“酸いも甘いも噛み分ける/嘗める/飲み込む/心得る”這樣的慣用句,這里的“酸い”指痛苦的經(jīng)歷,且不能換成“酸っぱい”。
漢語中也有很多與“酸”相關(guān)的隱喻表達(dá)。如“腰酸”、“心酸”、“拈酸吃醋”、“酸溜溜”等。雖然與日語的表達(dá)不同,但是與“酸っぱい”表達(dá)消極心理現(xiàn)象的出發(fā)點則有相似之處。
(二)甘い
“甘い”與“うまい”的語源相同,來自于果實成熟之意的“熟む”一詞。在現(xiàn)代日語中,“甘い”有以下用法。
(1)表達(dá)味道:甘い味、甘い物、甘い酒、甘い綿菓子、甘いうずら豆、甘いお汁粉、塩の甘い魚
(2)表達(dá)觸覺:甘い感觸
(3)表達(dá)嗅覺:甘い匂い、甘い香り、甘い豊かな薫
(4)表達(dá)聽覺:甘い聲、甘い調(diào)べ、甘い旋律、甘い口調(diào)、甘い言葉、甘い愛のささやき、甘ったるい聲、甘ったるい口調(diào)
(5)表達(dá)表情:甘い顔、甘い表情、甘い美しさ、甘ったるい顔つき
(6)表達(dá)行動:甘い遊び、観察が甘い
(7)表達(dá)心理:甘い夢、甘い気分、甘い喜び、甘い感情、甘い幻想、甘い感傷、考えが甘い、評點を甘くする
(8)表達(dá)性質(zhì):甘い人間、甘い男、甘い親、上流階級の甘い生活、意味の甘い歌詞
其中,(1)的“甘い”是指糖或者蜜的糖分的味道?!案胜ぁ钡奶欠值奈兜朗侨藗兯矏鄣模糜诒磉_(dá)觸覺感受的通感隱喻時,轉(zhuǎn)為表達(dá)令人愉悅的觸覺感受。 “甘い”的這一意義翻譯成漢語時,不是漢語味覺形容詞“甜”這一單字,而是雙音節(jié)的“甜蜜”一詞?!案胜ぁ边€能表達(dá)嗅覺,這也是味覺轉(zhuǎn)用于嗅覺的通感隱喻?!案胜の丁笔侨藗兿矏鄣?,因此,用“甘い顔、甘い表情”來表達(dá)令人愉悅的表情。同理,“甘い夢、甘い気分”來表達(dá)人們幸福、愉悅的心理感受。另一方面,過度的“甘い”給人造成的心理感受是松懈的、不嚴(yán)格的,因此用“甘い親”表達(dá)“姑息的父母”。
與“甘い”相對應(yīng)的漢語味覺形容詞是“甜”,但是“甘い”的派生意義翻譯成漢語卻常常不說“甜”。 “甘い先生”等用法中的“甘い”翻譯成漢語是“松,不嚴(yán)格”。“甘い考え方”中的“甘い”的漢語意思是“膚淺”?!案胜姢搿庇脻h語說是“小看”。由此可見,“甘い”的引申義表達(dá)人物性格、事物性質(zhì)時,一般含有貶義語感。
(三)苦い
“苦い”主要有以下的用法。
(1)表達(dá)味道:苦い味、苦い粉薬、苦いスープ、苦い薬草スープ、苦い灰汁
(2)表達(dá)嗅覺:薬の苦い匂い、煙草の苦い匂い、消毒液の苦い匂い、甘苦い匂い
(3)表達(dá)聽覺:苦い聲、苦い自嘲、苦い祈りの言葉
(4)表達(dá)觸覺:手元の苦い感觸
(5)表達(dá)表情:苦い顔、苦い表情、苦い笑い
(6)表達(dá)景象:苦い映像、苦い絶望した風(fēng)景
(7)表達(dá)現(xiàn)實:苦い世の中、苦い現(xiàn)実
(8)表達(dá)經(jīng)歷:苦い経験、苦い結(jié)末、苦い思い出、苦い記憶
(9)表達(dá)想法:苦い考え、苦い決斷
(10)表達(dá)心理:苦い想い、心の苦い感觸、苦い罪悪感、苦い後悔、苦い後味、苦い感情
(11)表達(dá)時間:苦い時、苦い青春
(12)表達(dá)痛苦:苦い痛み
與醋的酸味、糖的甜味不同,苦味的“苦い”語源不明,“煙草の苦い匂い”和“消毒液の苦い匂い”都用“苦い”來表達(dá),可是它們的味道卻不盡相同,這也反映了“苦い”一詞的模糊性特點。此外,“苦い”可以轉(zhuǎn)義修飾聲音、語言等表聽覺的詞匯?!翱啶ぁ痹谛揎棻砬榈缺硪曈X的詞語時,是表情等視覺詞匯與人們吃了味道苦的東西臉上浮現(xiàn)的神態(tài)有相似之處時,發(fā)生的聯(lián)想反應(yīng)。在修飾表心理想法的詞匯時,一般表示難過的不愉快的心理感受。
(四)辛い
“辛い”的用法也總結(jié)如下:
(1)表達(dá)味道:辛い味、辛い料理、辛い成分、辛いソース、辛い食材
(2)表達(dá)辣椒等的辣:辛い四川料理、辛いスパイス、辛い山椒、辛いわさび
(3)表達(dá)咸味:味噌汁は辛い、コンビーフが辛い、塩辛いおかず、塩辛い涙
(4)表達(dá)酒精類的辣味:辛いお酒
(5)表達(dá)嗅覺:ミントの辛い匂い、唐辛子の辛い匂い
(6)表達(dá)表情:からい顔、からい表情
(7)表達(dá)態(tài)度:辛い點數(shù)、辛い點をつける、評価が辛い先生、塩辛い口
一說到“辛い”,人們首先會想到辣椒,但是“辛い”一詞,最先是表示鹽的咸味,直到平安時代,才見到它用來形容刺激味蕾產(chǎn)生的刺激性辣味的例子。在日本關(guān)東地區(qū),為了和辣椒的辣味相區(qū)別,把鹽的咸味稱作“塩辛い”或者“しょっぱい”。在日語教學(xué)中,一般也把花椒和辣椒的辣味教學(xué)為“辛い”,而把鹽的咸味教學(xué)為“塩辛い”。在日常生活中,花椒、生姜、薄荷、辣椒、鹽、酒,它們的味道日語都用“辛い”來形容,可見“辛い”一詞也體現(xiàn)了味覺形容詞具有模糊性這一特點。
在“辛い”的轉(zhuǎn)義用法中,可以見到轉(zhuǎn)義為修飾嗅覺、聽覺的例子。在轉(zhuǎn)義為修飾嗅覺時,一般具體說“ミントの辛い匂い”、“唐辛子の辛い匂い”,單純說“辛い匂い”是不好理解的。在修飾聲音時,例句比較有限,而且一般說成“塩辛い聲”,而不是“辛い聲”。最后的表達(dá)態(tài)度的轉(zhuǎn)義用法中, “辛い”一般表達(dá)的意思是“嚴(yán)格的”,這與“甘い”的轉(zhuǎn)義用法恰好相反。
在漢語里,“咸味”和“辣味”原本就是不同的味道,所以對于日語學(xué)習(xí)者來說,理解日語的咸味和辣味都用同一個形容詞“辛い”來表達(dá)是比較難的。
三、日語味覺形容詞的意義特征
(一)模糊性特征
用同一個味覺形容詞來表達(dá)多種味道,日語味覺形容詞的這一模糊性特點可以用表一體現(xiàn)出來。
(表一)味道和表示味道的詞
味覺形容詞 食物名
酸っぱい 酢、葡萄、梨、夏蜜柑、レモン、リンゴ、饅頭、梅干
甘い 砂糖、蜜、お汁粉、サイダー、酒、塩、味噌
苦い ビール、薬、コーヒー
辛い 辛子、酒、スパイス、山椒、胡椒、山葵、生姜、ニンニク、カレー、キムチ
當(dāng)然,漢語的味覺形容詞同樣具有此特點,但是,日語和漢語的味覺形容詞卻不完全對應(yīng)。漢語里的“辣”是指辣椒、生姜的味道,“咸”才指鹽的味道,而在日語里鹽和辣椒的味道都用“辛い”來表示。也就是說,日語的味覺形容詞具有的模糊性特點比漢語更明顯一些。
(二)日語味覺形容詞的通感用法
(表二)日語味覺形容詞的通感用法統(tǒng)計表
味覺 → 嗅覺 嗅覺 聽覺 視覺 心理感覺
酸っぱい
印象評價 ○
△ ○
— ○
— ○
— ○
—
甘い
印象評價 ○
△ ○
+ ○
+ ○
+ ○
+
苦い
印象評價 ○
△ ○
— ○
— ○
— ○
—
辛い
印象評價 ○
△ ○
— ○
— ○
— ○
—
(注)○指有通感用法,+指褒義印象評價,-指貶義印象評價,△指中性印象評價。
在以上對日語味覺形容詞多義性的分析中,可以看到味覺形容詞從味覺轉(zhuǎn)義到其他感覺的通感用法,統(tǒng)計總結(jié)為表二。這幾個味覺形容詞都可以從味覺轉(zhuǎn)義到嗅覺、觸覺、聽覺、視覺和心理感覺。其中,“甘い”轉(zhuǎn)義到心理感覺的用法,表達(dá)“不嚴(yán)格、松懈”之意時為貶義印象評價,而表達(dá)令人愉悅的心理感受時為褒義正向的印象評價。另一方面,“酸っぱい、苦い、辛い”的通感用法都是貶義負(fù)向的印象評價。產(chǎn)生這樣的結(jié)果,是由于人們對味覺的喜好傾向決定的。
四、結(jié)語
味覺形容詞不僅僅是表達(dá)舌頭這一感覺器官的感覺,還可以表達(dá)嗅覺、顏色、溫度、聽覺、人們的心理感受等很多方面。這些都是味覺形容詞的通感用法的體現(xiàn)。并且,味覺形容詞在轉(zhuǎn)義表達(dá)人們除味覺以外的其他感受時,受人們味覺喜好的影響,而產(chǎn)生正向或負(fù)向的印象評價。漢語和日語的味覺形容詞都具有模糊性特點和多義性特點,在學(xué)習(xí)日語時,要積極利用漢語和日語這些相似的特征,同時理解日語獨特的表達(dá)方式,才是學(xué)好日語的關(guān)鍵。
參考文獻(xiàn):
[1]中村明.感覚表現(xiàn)辭典[M].東京:東京堂,1995
[2]吉田健一.私の食物誌[M].東京:中央公論新社,2007
[3]山梨正明.比喩と理解[M].東京:東京大學(xué)出版社,1988
[4] 飛田良文,淺田秀子.『現(xiàn)代形容詞用法辭典』[M]. 東京:東京堂,1993
[5] 川端晶子.おいしさの表現(xiàn)辭典[M]. 東京:東京堂,2006