羅立佳
摘 要 隨著全球一體化的發(fā)展,我國高職英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入也受到了各界的關(guān)注。基于語言與文化論高職英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入,其主要目的是能夠更好地培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力。英語是一門語言類學(xué)科,其具有豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中,教師應(yīng)該注重文化內(nèi)涵的導(dǎo)入,讓學(xué)生通過文化學(xué)習(xí)英語,通過英語了解國外文化。只有運用這種教學(xué)方法,才能夠讓高職院校的英語學(xué)生更好地運用英語,提高英語交際水平。本文針對高職英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題進行了深入分析,并探討了高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的策略。
關(guān)鍵詞 文化 高職院校 英語教學(xué) 文化導(dǎo)入
中圖分類號:G424 文獻標(biāo)識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2016.03.053
On the Introduction of Culture in Higher Vocational English
Teaching Based on Language and Culture
LUO Lijia
(Hu'nan Polytechnic of Environment and Biology, Hengyang, Hu'nan 421000)
Abstract With the development of global knowledge integration, the culture introduction in English Teaching of Higher Vocational Education in our country has been concerned by all circles. Based on the language and culture of Higher Vocational English Teaching in the culture, the main purpose is to better train students to learn english. English is a language subject, it has rich cultural connotation, so in teaching, teachers should pay attention to the introduction of cultural content, so that students learn English through culture, through the understanding of foreign culture in English. In this kind of teaching method, only then can let the English students of higher vocational colleges to use English better, improve the English communication level. In this paper, the problem of culture introduction in English teaching in higher vocational colleges is analyzed, and the strategies of culture introduction in English teaching are discussed.
Key words culture; vocational college; English teaching; culture introduction
0 前言
我國對英語教學(xué)的重視程度十分高,高職院校中主要培養(yǎng)應(yīng)用型人才,英語專業(yè)教學(xué)方面還應(yīng)該進行文化導(dǎo)入,以便能夠使學(xué)生更深入地學(xué)習(xí)英語。英語教學(xué)的主要目的是讓學(xué)生掌握英語知識,并更好地應(yīng)用英語進行跨文化交流。所以,英語學(xué)習(xí)中的文化導(dǎo)入教學(xué)法既能夠讓學(xué)生掌握英語知識,又能夠讓學(xué)生在跨文化語言學(xué)習(xí)中獲得文化內(nèi)涵的熏陶,提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。因此,在高職院校英語教學(xué)中,對文化導(dǎo)入的研究具有重要意義。
1 語言與文化的關(guān)系
英語屬于一門語言類學(xué)科,其內(nèi)含豐富的文化知識。在英語教學(xué)中,英語的表達(dá)能夠體現(xiàn)出英語國家的歷史文化、風(fēng)土人情等,學(xué)習(xí)英語,就要掌握其文化內(nèi)涵。在高職英語教學(xué)中,其學(xué)習(xí)目標(biāo)是能夠很好地應(yīng)用英語,這需要學(xué)生對英語的文化背景有一定的了解和掌握。語言和文化不可分割,如果不懂英語文化,即便是能夠說出流利的英語,也難免會出現(xiàn)“中國式英語”或在表達(dá)方面受到影響。①學(xué)生學(xué)習(xí)英語,便要接觸和了解英語國家文化與我國文化的不同,這有利于培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化交際能力。所以,在教學(xué)過程中,教師還應(yīng)該根據(jù)英語的實用特點進行教學(xué),采用多種方式讓學(xué)生主動探索語言與文化之間的關(guān)系,自覺地借助英語文化深入學(xué)習(xí)英語。
2 高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容
高職英語教學(xué)中針對文化的導(dǎo)入內(nèi)容可以分為歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、對話規(guī)范用語以及交際語言文化背景等。
2.1在詞語中文化導(dǎo)入的內(nèi)容
詞語是英語的主要構(gòu)成因素,詞語包含兩種意義,一種是表面意義,意為詞語字面的意思,另一種是內(nèi)涵意義,是指與社會和文化背景有關(guān)的意思。這就是語言與文化的一種關(guān)系。通常來講,每當(dāng)遇到英語中的內(nèi)涵詞匯,教師都需要進行文化導(dǎo)入,例如“rain cats and dogs”字面意思很是不通順,但在英語中就可以解釋為“傾盆大雨”。這正是英語文化的一種體現(xiàn),西方國家人們在長期的生產(chǎn)勞動中總結(jié)出了大量的此類語言表達(dá)方式,這是英語中的成語,與我國成語有異曲同工之妙,同是語言的精華、文化的濃縮。②
2.2在語篇中文化導(dǎo)入的內(nèi)容
英漢文化中的最大不同之處就是篇章結(jié)構(gòu)上的差異,這與中西方文化的思維模式有關(guān),中國文化注重感官思維,西方文化注重線性思維,也就是說中國人說話愛兜圈子,外國人直截了當(dāng)。③從語篇表達(dá)上講,英語篇章的結(jié)構(gòu)具有十分明顯的線性特點,以演繹式為主。多數(shù)的語篇開頭都是主題句,然后使用不同論點來論證主題句,最后再總結(jié)。而漢語的篇章有所不同,開篇由淺入深,最后歸納。
3 高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法與策略
3.1高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法
3.1.1循序漸進進行文化導(dǎo)入
在高職英語教學(xué)中,雖然文化導(dǎo)入是有助于學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一種有效手段,但是在進行文化導(dǎo)入時,還需要循序漸進,讓學(xué)生以理解為主。在英語課堂中進行文化導(dǎo)入,可以由淺入深、由簡到難,根據(jù)高職學(xué)生的年齡特點,在課本知識的引導(dǎo)下,逐漸擴展文化背景和文化內(nèi)容。④在低年級中導(dǎo)入文化內(nèi)涵,需要根據(jù)學(xué)生對英語的掌握程度進行文化導(dǎo)入,可以通過對話、談話的方式吸引學(xué)生,進一步提高學(xué)生英語語法和語言知識的學(xué)習(xí)能力。循序漸進導(dǎo)入法分為以下幾點:第一,利用單詞的介紹,講解與日常生活有關(guān)或常用的單詞,比如“sorry”的用法,“sorry”和“Excuse me”的區(qū)別,“hello”、”good morning”、“good evening”等常用詞語。學(xué)生在日常生活中會常接觸此類詞語,對此類詞語的印象十分深刻,在導(dǎo)入文化時學(xué)生不會感覺到陌生。第二,當(dāng)學(xué)生對英語已經(jīng)有了一定的認(rèn)知,教師可以通過英語短片、英文歌曲等擴大學(xué)生接觸英語文化的范圍,提高學(xué)生對英語的敏感性和鑒別能力,在英語短片或英文歌曲中,學(xué)生能夠了解到英語的用法及為什么這樣用,進而提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,提高其跨文化交際能力。
3.1.2延伸相關(guān)文化進行文化導(dǎo)入
文化導(dǎo)入的目標(biāo)并不是教育學(xué)生學(xué)習(xí)英語文化,而是利用文化導(dǎo)入,讓學(xué)生盡快掌握英語。延伸相關(guān)文化進行文化導(dǎo)入是指可以利用課本內(nèi)容,通過課本中的知識點進行文化內(nèi)涵的延伸。⑤但前提是教師要先教會學(xué)生教材上的知識點,在此基礎(chǔ)上再進行文化內(nèi)涵的延伸。例如講授“manner”一課時,在講明課文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,一位同學(xué)在路上遇到老師,先用中文以什么方式打招呼?怎么稱呼老師?后用英文同樣演示一遍,從中教師可以滲透英文中對教師的稱呼多數(shù)不叫“Teacher”,而是稱之為“sir”,這是英語國家的稱呼習(xí)慣。在延伸相關(guān)文化進行文化導(dǎo)入時,需要注意延伸的內(nèi)容要根據(jù)教材知識點而定,不能在還沒有學(xué)到相應(yīng)的文化知識的時候便進行文化導(dǎo)入,否則會產(chǎn)生反向效果。
3.1.3對比中英語言進行文化導(dǎo)入
雖然我國高職英語教材的編寫人是中國學(xué)者,但其中會包含十分豐富的英語文化內(nèi)涵知識,教師在講解課本知識時,可以通過將課文內(nèi)容與中國文化對比,加深學(xué)生的印象,讓學(xué)生在對比中找到學(xué)習(xí)英語的樂趣,同時也能夠加深對英語的理解。例如,在講授“hot dog”一詞時,如果按照詞義解釋應(yīng)該是“熱狗”,在我國是對動物“狗”的稱呼,在英語國家中,這是一種食物。另外,講授中國與英語國家的不同之處,例如,中國人稱“死亡”、“犧牲”等,英語表達(dá)方式有所不同,不會直接說“die”,而是會委婉地說“to be with god ”。由此可以導(dǎo)入,英語國家人對表達(dá)不好的事情時十分委婉,多與宗教、上帝有關(guān),我國則不同。再例如,在講解“party”一課時,主人歡迎朋友來家里做客,這時教師可以進行文化導(dǎo)入,講解西方文化的風(fēng)俗習(xí)慣。⑥英語國家的人認(rèn)為在聚會時早到十分不禮貌,這樣會影響主人的準(zhǔn)備。而在我國,聚會通常早到十分鐘會顯得比較尊重對方,特別是對于長者或者地位較高者更應(yīng)該這樣。對比中英兩國文化的不同,在英語教學(xué)中進行文化導(dǎo)入,能夠讓學(xué)生找到立足點,在學(xué)習(xí)中也不會十分吃力,還會對豐富的外國文化產(chǎn)生興趣。
3.2高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入策略
3.2.1興趣導(dǎo)入法
根據(jù)學(xué)生的興趣愛好,利用學(xué)生的課間或課余時間,培養(yǎng)學(xué)生閱讀英文短文,例如英文的《格林童話》、《伊索寓言》等,用小故事吸引學(xué)生的興趣,在閱讀中主動挖掘文化內(nèi)涵,并與同學(xué)共同分享。教師在課余時間需要多關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)動態(tài),為學(xué)生組織舉辦英語活動,例如英語小品、英語演講、英語知識競賽等,在活動中逐漸導(dǎo)入英語文化,加深學(xué)生的印象。
3.2.2文化講課法
邀請外教老師進行有針對性的講座,為學(xué)生營造英語使用環(huán)境,在講座中要為學(xué)生講解英語與漢語的不同之處,再讓學(xué)生自行觀察和找出漢語和英語表達(dá)的不同之處,由外教老師進行外國文化的傳播,讓學(xué)生親身感受外國文化,增強英語教學(xué)中的跨文化意識。
3.2.3教具演示法
學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要地點還是在課堂中,所以,教師要利用好課堂時間,在課堂上為學(xué)生進行文化的導(dǎo)入能夠事半功倍。教師可以使用不同教具為學(xué)生演示英語文化,例如講到“park”一課時,教師為學(xué)生播放多媒體視頻,視頻中展示各國公園,并配以簡單描述的詞語講解有特點的公園,其建成時間、社會背景、歷史價值等 。例如“奧林匹克國家公園”,在展示視頻或圖片的同時,教師應(yīng)該多為學(xué)生講解公園在西方國家的價值、意義,西方國家與中國對待公園景觀建設(shè)的不同之處,讓學(xué)生通過豐富的畫面領(lǐng)略到其中的文化內(nèi)涵,在更直觀的教學(xué)中提高學(xué)習(xí)效率。
4 小結(jié)
通過以上分析,跨文化語言教育是我國高職院校中面臨的新課題,在保證學(xué)生學(xué)會英語的同時,還要提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力。基于語言與文化論高職英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入是從英語知識層面過渡到語言藝術(shù)層面,讓高職英語教學(xué)更加豐富多彩,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
注釋
① 馬凱,張衛(wèi)紅,米淑一.文化導(dǎo)入在高職英語教學(xué)中的必要性研究[J].科教文匯(上旬刊),2013.4:134-135.
② 吳斐,楊永和,羅勝杰.少數(shù)民族文化走出去譯介模式研究——以湘西民族文化為案例[J].西南民族大學(xué)學(xué)報,2015(10):39-43.
③④吳斐,楊永和.民族文化譯介傳播的馬克思主義哲學(xué)認(rèn)知與闡釋[J].貴州民族研究,2015 (3):109-114.
⑤ 汪洋.高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的原則與策略探析[J].九江職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2014.4:39-40.
⑥ 潘瑩?dān)L.高職非英語專業(yè)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].岳陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015.4:77-79.