汪寶兵 董永峰
摘 要: 解答定語從句題目,傳統(tǒng)的方法是一味地采用句子成分分析法,只注重形式,而忽視語句所表達的意義,不利于使學生透徹地理解帶定語從句的主從復合句,解題的正確率不高。本文介紹兩種新的思路與方法——先行詞代入法和重復翻譯法,不僅可以加深學生對定語從句自身的理解,還可以加深學生對定語從句與主句關(guān)系的理解,從而提高解題的正確率。
關(guān)鍵詞: 定語從句 代入法 重復翻譯法
解答定語從句題目,傳統(tǒng)的方法是看從句中缺什么句子成分,就用什么樣的關(guān)系代詞或關(guān)系副詞。使用這樣的方法不能夠讓學生充分理解定語從句的意思,而且有些學生不會劃分句子成分,導致解題正確率不高。如果有了新的解題思路與方法,即從意義著手,我們就可以輕松搞定這類題目。下面介紹幾種新的思路與方法:
定語從句在復合句中定語,跟主句聯(lián)系的紐帶是先行詞,也就是說,先行詞既出現(xiàn)在主句中,又出現(xiàn)在定語從句中,不同的是先行詞在定語從句中是以關(guān)系代詞或關(guān)系副詞這一不同面目出現(xiàn)的。解答定語從句可以用先行詞代入法,理解可以采用重復翻譯法,即在翻譯時,重復定語從句中關(guān)系代詞或關(guān)系副詞所代表的先行詞的意思[1]。采用這樣的方法,不僅可以提高解題的正確率,還可以加深對英語定語從句自身及其與主句關(guān)系的理解。
我們把主句中的先行詞代入定語從句后,采用重復法翻譯定語從句,會出現(xiàn)以下幾種情況:
1.先行詞代入后句意通順
如果把先行詞直接代入定語從句后,采用重復法翻譯定語從句,句意是通順的,那么就直接把先行詞換成關(guān)系代詞that,which,who或whom (注:(1)that 和who不能緊跟在介詞后,如果不在介詞后則可以用;(2)that不能引導非限制性定語從句)[2]。
(1)The famous basketball star, D tried to make a comeback,attracted a lot of attention.(2002年北京春季高考)
A.where B.when C.which D.who
The famous basketball star,who ( the famous basketball star ) tried to make a comeback,attracted a lot of attention.
這位著名籃球明星吸引了許多注意力,這位著名籃球明星努力要把比分扳回。
(2)Luckily,we’d brought a road map without D we would have lost our way.(2004年北京春季高考)
A.it B.that C.this D.which
Luckily,we’d brought a road map without which ( the road map) we would have lost our way.
有幸我們帶了一張交通圖,沒有這張交通圖我們會迷路的。
2.先行詞代入后句意不通順
如果先行詞代入后句意不通順,就有下面兩種解決方法:
2.1重復法翻譯定語從句,需要在代入的先行詞后加上“的”字
在定語從句中代入先行詞時,如果先行詞在定語從句中作前置定語,就用它的s所有格,然后替換成whose;如果先行詞在定語從句中作后置定語,就用“of + 先行詞”,然后替換成of whom (指人的)或of which (指物的)。
(1)The prize will go to the writer C story shows the most imagination.
A.that B.which C.whose D.what (2011年全國新課標卷)
The prize will go to the writer whose (the writer’s) story shows the most imagination.
獎項將頒給那位作者,那位作者的作品表現(xiàn)出了最豐富的想象力。
(2)She showed the visitors around the museum,the construction has taken more than three years.(2011年江西高考)
A.for which B.with which C.of which D.to which
She showed the visitors around the museum,the construction of which ( of the museum) has taken more than three years.
她帶領(lǐng)來賓參觀了這座博物館,這座博物館的建造花費了三年多時間。
2.2重復法翻譯定語從句,需要在代入的先行詞前加上介詞
在定語從句中代入先行詞,有時需要在先行詞前加上相應(yīng)的介詞,然后替換成“介詞+關(guān)系代詞”,也可以再進一步把“介詞+關(guān)系代詞”替換成相應(yīng)的關(guān)系副詞。
(1)I walked up to the top of the hill with my friend, we enjoyed the splendid view of the lake.(2011年陜西高考)
A.which B.where C.who D.that
I walked up to the top of the hill with my friend,where/at which ( at the top of the hill ) we enjoyed the splendid view of the lake.
我和朋友步行到山頂,在山頂 我們欣賞了美麗的湖景。
(2)The film brought the hours back to me I was taken good care of in that far-away village.(2001年全國高考)
A.until B.that C.when D.where
The film brought the hours back to me when/in which(in the hours) I was taken good care of in that far-away village.
這部影片把那段時光帶回到我眼前,在那段時光中,我在那遙遠的村莊里被照顧得很周到。
3.先行詞為整個主句的內(nèi)容
當先行詞是主句的整個內(nèi)容時,把整個主句代入定語從句,然后替換成關(guān)系代詞as或which(關(guān)系代詞位于句首時,只能用as,as引導的定語從句,具有感情色彩,即含有“正如……”、“不用說……”之意)。
(1)Whenever I met her, B was fairly often,she greeted me with a sweet smile.(2009年山東高考)
A.who B.which C.when D.that
Whenever I met her,which (she greeted me with a sweet smile) was fairly often,she greeted me with a sweet smile.
每當我見到她時,她帶著微笑跟我打招呼,她帶著微笑跟我打招呼是很常見的。
(2) (正如我們強調(diào)的那樣)many times,“serve the people” is our first policy.(stress) (2010年湖北高考) 答案:As we have stressed
As we have stressed ( “serve the people” is our first policy) many times,“serve the people” is our first policy.(引導從句的需要把關(guān)系代詞as放到定語從句的句首。)
正如我們多次強調(diào)的那樣,為人民服務(wù)是我們的第一方針。(隱含的感情色彩是:我們說話算數(shù),說到做到。)
或采用重復翻譯法這樣翻譯:為人民服務(wù)是我們的第一方針,我們多次強調(diào)為人民服務(wù)是我們的第一方針。
參考文獻:
[1]張培基.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,1980.
[2]張道真.實用英語語法[M].外語教學與研究出版社,1995.