【摘要】中西方文化差異在醫(yī)療市場國際化背景下對醫(yī)護(hù)交際產(chǎn)生越來越多的影響,既懂得護(hù)理專業(yè)知識(shí)又具有良好跨文化交際能力的復(fù)合型國際護(hù)理人才凸顯其競爭優(yōu)勢,涉外護(hù)理英語教學(xué)中構(gòu)建和運(yùn)用可行有效的策略對醫(yī)護(hù)生進(jìn)行跨文化交際能力的培養(yǎng)日益迫切,具有現(xiàn)實(shí)意義。
【關(guān)鍵詞】涉外護(hù)理英語教學(xué) 跨文化交際能力 技能培養(yǎng)
【中圖分類號(hào)】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)03-0103-02
1.跨文化交際能力理論基礎(chǔ)
不同的地域、生活方式、歷史背景、宗教信仰、價(jià)值觀以及道德觀造就了行色各異思維方式、交際習(xí)慣和語用規(guī)則等,由此構(gòu)成不同民族各自獨(dú)特的社會(huì)文化。交通工具和通訊手段的飛速發(fā)展,使得不同文化背景下人們能夠頻繁接觸與交往,跨文化交際成為當(dāng)今世界一個(gè)突出特征??缥幕浑H(intercultural communication),是指操本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。它涉及不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時(shí)所發(fā)生的一切。而差異往往產(chǎn)生沖突,構(gòu)成交流障礙??缥幕浑H能力(intercultural communication competence)應(yīng)勢而出,它是基于理解、掌握外國文化知識(shí)與交際技能從而靈活處理跨文化交際中出現(xiàn)的實(shí)際問題的能力。1992年,美國學(xué)者Kim提出跨文化交際能力應(yīng)達(dá)到認(rèn)知(cognitive)、情感(emotion)和操作(operation)的標(biāo)準(zhǔn),即掌握必要的知識(shí)、情感上認(rèn)同,按不同文化方式行事。其內(nèi)涵可以概括為認(rèn)知能力(包括語言知識(shí)、語用知識(shí)、社會(huì)文化知識(shí))、移情能力和適應(yīng)能力等。由于文化的廣闊涵蓋面,跨文化交際不可避免涉及眾多領(lǐng)域和學(xué)科,良好的跨文化交際能力可以促進(jìn)國際間的交流與世界和平,已引起人們越來越多的關(guān)注。
2.培養(yǎng)醫(yī)護(hù)人員跨文化交際能力的現(xiàn)實(shí)意義
經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展與世界一體化格局的形成,中外醫(yī)務(wù)人員國際學(xué)術(shù)交流及醫(yī)療領(lǐng)域的外事活動(dòng)越來越頻繁。在醫(yī)療機(jī)構(gòu)就醫(yī)的外籍人士不斷增加,面對具有不同世界觀與行為理念的患者,若缺乏對其文化背景的了解就不能進(jìn)行有效的醫(yī)患溝通,交際失誤還可能導(dǎo)致誤診、抵觸、治療缺失甚至病人死亡等嚴(yán)重后果。涉外醫(yī)療的順利開展首先要跨越交際障礙、避免文化沖突。為順應(yīng)醫(yī)療市場國際化的發(fā)展趨勢,醫(yī)護(hù)人員不僅要有語言技能,更需具備跨文化交際能力。現(xiàn)實(shí)中,跨文化交際能力的欠缺往往使專業(yè)成績優(yōu)秀的學(xué)生在涉外護(hù)理實(shí)踐中感到力不從心。醫(yī)學(xué)高等院校意欲造就出既有熟練護(hù)理技能,又掌握異族文化特點(diǎn)的復(fù)合型人才,在涉外護(hù)理英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)已勢在必行,不僅有助于與患者溝通,還可幫助醫(yī)務(wù)人員減輕壓力,從中受益,現(xiàn)實(shí)意義重大。
3.涉外護(hù)理英語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)策略
3.1語言技能與多元文化意識(shí)培養(yǎng)緊密結(jié)合
涉外護(hù)理英語的產(chǎn)生、起源本身就是世界經(jīng)濟(jì)頻繁互動(dòng)的結(jié)果,作為一門醫(yī)學(xué)高校“英語+護(hù)理專業(yè)”的新興實(shí)用型學(xué)科,它是一種以護(hù)理知識(shí)為語言背景的英語教學(xué)體系,涉及到原有傳統(tǒng)護(hù)理專業(yè)理念與國際護(hù)理理念的接軌,因此培養(yǎng)出的人才能夠較流利、熟練地使用英語進(jìn)行正常的涉外護(hù)理工作。除了具有扎實(shí)的護(hù)理專業(yè)知識(shí)和技能外,良好的跨文化交際能力更能夠解決大量溝通問題,使護(hù)理人員更好地了解病人,服務(wù)患者。在具體教學(xué)實(shí)踐中,護(hù)理英語教師必須從文化層面上考慮教學(xué)內(nèi)容和方法,把異域文化知識(shí)導(dǎo)入、護(hù)理技能與英語語言學(xué)習(xí)結(jié)合起來,使其相輔相成,互相滲透,努力提高學(xué)生多元文化意識(shí)和交際敏感度,為順利開展醫(yī)護(hù)交際活動(dòng)奠定基礎(chǔ)。
3.1.1以護(hù)理質(zhì)量為核心,培養(yǎng)正確道德意識(shí)
護(hù)士的專業(yè)能力和護(hù)理道德修養(yǎng)決定護(hù)理質(zhì)量的高低,是護(hù)理學(xué)科產(chǎn)生和發(fā)展的動(dòng)力。作為護(hù)士工作的行為準(zhǔn)則,道德意識(shí)本質(zhì)在于珍視生命、尊重人格權(quán)利、尊重患者隱私,為公眾提供高質(zhì)量的健康服務(wù)。異域國家先進(jìn)護(hù)理道德理念和優(yōu)秀經(jīng)驗(yàn)的引入在涉外護(hù)理英語教學(xué)中必不可少。諸如醫(yī)護(hù)人員充分尊重病人的隱私權(quán),不傳閱病人病歷,泄露病情,只有病人簽字同意,才能告知家屬病人的病情;尊重患者的宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣,以整潔有序、滿意舒適為目標(biāo),患者可隨自己的喜好及個(gè)性表現(xiàn)布置床位,讓醫(yī)院整體環(huán)境和氛圍充分滿足患者及家屬的身心需求,體現(xiàn)細(xì)微之處的人文關(guān)懷。相較而言,我國護(hù)士還欠缺為患者服務(wù)的意識(shí),工作時(shí)想的是在為醫(yī)院和個(gè)人生計(jì)工作,而不是為病人服務(wù)。雖然工作步驟相似,可情感出發(fā)點(diǎn)不一樣,護(hù)理效果就會(huì)有差異。在教學(xué)中時(shí)刻強(qiáng)調(diào)醫(yī)護(hù)人員應(yīng)一切為病人的利益著想,盡量做對病人有益的事情,不做有害于病人身心的事,有同情心、仁慈和藹,避免對病人的傷害。在面對各種不同種族、膚色、年齡、職業(yè)、社會(huì)地位、經(jīng)濟(jì)狀況、文化水平的人,給予公正的護(hù)理,即應(yīng)對病人一視同仁、平等對待。護(hù)士首先自覺自愿地履行防病治病、救死扶傷,維護(hù)人們健康的道德責(zé)任,才能進(jìn)一步進(jìn)行護(hù)患溝通,使得跨文化交際順利開展。
3.1.2以文化導(dǎo)入為重心,培養(yǎng)文化差異意識(shí)
學(xué)習(xí)不同民族的民情風(fēng)俗和習(xí)慣,掌握人文、地理等知識(shí),比較相互間的差異,尊重患者民族風(fēng)俗和忌諱,了解他們的需要,才能達(dá)到有效溝通,為不同國籍、不同民族患者提供適宜的護(hù)理。一種文化認(rèn)為無足輕重的東西,對其他文化來說,卻有可能至關(guān)重要。如在日本忌諱數(shù)字4,歐美忌諱數(shù)字13,因此安排病房、床位、手術(shù)日期時(shí)應(yīng)盡量避免;在飲食調(diào)配上,針對不同國家飲食習(xí)慣和風(fēng)俗,結(jié)臺(tái)病情,推薦菜譜,提供合適的餐桌、餐具,盡量滿足患者飲食要求;日本患者服從醫(yī)療護(hù)理,但因其“工作至上”理念,病情稍有好轉(zhuǎn),即要求出院,此時(shí)護(hù)士需細(xì)心觀察、主動(dòng)溝通,了解其心理需求。大多數(shù)講英語的國家的社會(huì)文化是多元的,因此在那里工作的醫(yī)護(hù)人員還要懂得如何與不同種族和不同階層的人進(jìn)行交流。例如和一個(gè)澳洲土著人打交道時(shí),要少用直視目光交流;和某些歐洲人打交道時(shí),需要和家族里最年長的男性來探討病人的病情事宜。重視對方的禁忌與宗教信仰非常重要,外事無小事,忽視某些細(xì)節(jié),極有可能造成醫(yī)患糾紛。
無論口語還是書面表達(dá),護(hù)理英語都應(yīng)顯示其語言結(jié)構(gòu)的可行性及表達(dá)的得體性,以用于不同場合,迎合不同對象。因此授課材料應(yīng)盡可能選用國外出版的涉及英美文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣內(nèi)容的道地教材,幫助學(xué)生了解西方人在交際中的身份、相互關(guān)系等社會(huì)因素。依據(jù)真實(shí)的語言材料(authentic materials),教師在講授語言結(jié)構(gòu)上的醫(yī)學(xué)術(shù)語、套語和專業(yè)詞匯的基礎(chǔ)上,還要加強(qiáng)介紹蘊(yùn)涵交際策略的專有名詞、成語典故、諺語俚語、委婉語及客套語等在不同國家的理解和含義,分析存在于文化中的差異。對文化差異的充分了解,才能保證在護(hù)理工作中處理問題游刃有余。
3.1.3以學(xué)生為中心,培養(yǎng)交際實(shí)踐能力
要讓護(hù)理專業(yè)的學(xué)生在畢業(yè)后順利完成涉外護(hù)理任務(wù),語言交際實(shí)踐必不可少。教師應(yīng)在課堂中盡可能多地開展交際活動(dòng),努力創(chuàng)造語言氛圍,為學(xué)生提供創(chuàng)造性運(yùn)用語言的機(jī)會(huì),讓學(xué)生充分展現(xiàn)自己,成為課堂的主角,既培養(yǎng)了他們英語運(yùn)用的能力,也加強(qiáng)了交際能力。如建立“虛擬護(hù)理實(shí)驗(yàn)室”必要且必需,讓學(xué)生在所營造的虛擬護(hù)理語境中反復(fù)練習(xí),對虛擬的病人進(jìn)行整體護(hù)理,在練習(xí)過程中積累各種交際經(jīng)驗(yàn);在醫(yī)院見習(xí)、實(shí)習(xí)各部門英文標(biāo)識(shí)、醫(yī)療儀器設(shè)備英文按鈕和使用說明;閱讀、翻譯藥品說明書;模擬急診室、病房給氧、靜脈輸液、手術(shù)前后病人護(hù)理、心理護(hù)理等情景;角色表演要求醫(yī)、護(hù)、患及患者家屬之間全英文交流;順利完成服藥說明、化驗(yàn)結(jié)果通知等任務(wù);鼓勵(lì)學(xué)生抓住一切機(jī)會(huì)和外籍教師與外籍人士交流,觀察他們在什么場合講什么話,做什么反應(yīng);盡量多去參加一些國際性的醫(yī)療器械、藥品博覽會(huì)和醫(yī)療學(xué)術(shù)交流活動(dòng);邀請外國醫(yī)學(xué)專家作專題講座或定期交流,介紹其所在國家的醫(yī)療文化。學(xué)生往往能學(xué)到許多生動(dòng)鮮活、課堂上學(xué)不到的東西,同時(shí)在實(shí)踐當(dāng)中運(yùn)用英語,不僅促進(jìn)了護(hù)理技能的提高,而且更有針對性地提高了英語的專業(yè)表達(dá)能力,了解病人需要,服務(wù)于病人,達(dá)到了與同事及服務(wù)對象進(jìn)行順利溝通交際的目的。
3.2更新教學(xué)理念與提升教師素質(zhì)緊密結(jié)合
隨著時(shí)代的發(fā)展和變化,語言和文化也會(huì)隨時(shí)順勢而變,涉外護(hù)理英語就是護(hù)理市場國際化中人們交際需求的產(chǎn)物。在這種情況下,首先,醫(yī)學(xué)高等院校管理部門應(yīng)從涉外護(hù)理教學(xué)的特點(diǎn)和需要出發(fā),制訂“雙師型”人才培訓(xùn)機(jī)制,多開展“請進(jìn)來,走出去”涉外交流活動(dòng),為英語教師提供擴(kuò)展教育保障,努力扭轉(zhuǎn)教師只是教學(xué)的單一局面,提高他們的教學(xué)與交流能力,促進(jìn)綜合教學(xué)管理;其次,護(hù)理英語教師自身必須與時(shí)俱進(jìn),跟上時(shí)代發(fā)展潮流,在及時(shí)完成英語專業(yè)知識(shí)的更新中,積累具備應(yīng)知應(yīng)會(huì)的護(hù)理學(xué)知識(shí)和交際技能,不斷更新教學(xué)觀念,明確涉外護(hù)理英語教學(xué)的培養(yǎng)任務(wù),強(qiáng)調(diào)文化差異在涉外醫(yī)療活動(dòng)中的重要作用,把交際能力培養(yǎng)作為主要目標(biāo)。在教學(xué)實(shí)踐方面,不斷更新自身知識(shí)結(jié)構(gòu),提高自身文化素養(yǎng),加強(qiáng)文化交際意識(shí),再結(jié)合實(shí)際,構(gòu)建合理交際策略,針對不同層次學(xué)生,調(diào)整教學(xué)方法,不斷提高教學(xué)質(zhì)量,完成培養(yǎng)目標(biāo)。
隨著中外交流繁榮發(fā)展與醫(yī)護(hù)市場國際化,面對涉外醫(yī)療活動(dòng)中文化差異引起的障礙和沖突,我們要充分認(rèn)識(shí)跨文化交際意識(shí)和能力的重要性?;凇扒笸娈悺保瑢⒄Z言與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,不斷探索完善涉外護(hù)理英語教學(xué)體系,提高學(xué)生學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言的準(zhǔn)確性,有效應(yīng)對交際過程中出現(xiàn)的各種問題,培養(yǎng)出更多更好跨文化交際能力強(qiáng),適應(yīng)醫(yī)療市場需求的復(fù)合型護(hù)理人才。
參考文獻(xiàn):
[1]Samovar,L.A.& Porter,R.E. Communication Between Cultures [M].California: Wadsworth Publishing Company, 1995
[2]Hymes D. On communicative competence[M]. In Pride and Holmes, 1972:91-95.
[3]薩莫瓦. 跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000
[4]趙偉,趙燕利. 跨文化教育在涉外護(hù)士培訓(xùn)中的能力培養(yǎng) [J].中國民族民間藥,2009,4:38-39
[5]史艷霞,米婭莉. 涉外護(hù)理專業(yè)教學(xué)的幾點(diǎn)思考及建議[J].成功(教育),2012,12:112-113
作者簡介:
李曉彤(1974-),女,甘肅中醫(yī)學(xué)院外語教學(xué)部講師,主要研究方向:醫(yī)學(xué)英語教學(xué),應(yīng)用翻譯理論。