李躍 任薇
摘 要: 與科技英語詞匯相比,軍事科技英語詞匯因表達概念和內(nèi)容的特殊性而具備三個顯著特征,即大量使用專用軍事詞匯和具有獨特軍事內(nèi)涵的詞匯、廣泛使用復合名詞和大量使用縮略詞。
關鍵詞: 軍事科技英語 詞匯教學 特征
軍事科技英語(MEST,全稱Military English for Science and Technology)是應用于軍事學科領域的英語。軍事科技英語是科技英語的分支,在很多方面都與科技英語有相似之處,但同時也具有其自身較明顯的文體特點。僅就詞匯而言,科技英語詞匯,無論是純科技詞匯、通用科技詞匯還是半科技詞匯,都被廣泛地使用于軍事科技英語中。因此,軍事科技英語具備科技英語的基本特點,如詞義確切、文體正式、普通詞匯專業(yè)化、大量使用概念準確的抽象名詞、常用描繪性詞語、較多使用縮略等,同時由于它所表達概念和內(nèi)容的特殊性,其使用的詞匯還具備以下三個顯著特征。
一、大量使用專用軍事詞匯和具有獨特軍事內(nèi)涵的詞匯
軍事書籍或文章內(nèi)容的專業(yè)性,決定了文中必然會出現(xiàn)其他領域所沒有的專業(yè)軍事詞匯。即便使用的是在通用英語和其他科技英語中出現(xiàn)的某些詞匯,但在軍事科技英語論文中,其詞匯的內(nèi)涵也會隨內(nèi)容發(fā)生相應變化,具有獨特的詞義。例如:
①We used annual training equipment:M11 and M13 decontamination,apparatus,M256 and M258 trainers,M43 alarms.
②Contingency was gaming for theater commanders.
③a high level of synergism among the services
例①中的M11,M13,M256,M258和M43都是典型的軍事詞匯,表示年度軍事訓練所需要的專用器材:M11和M13是消毒器具;M256和M258是訓練器材快速多功能機動車;M43是報警器。例②中theater的原意是“劇院”,在醫(yī)學英語中指“手術室”,而在此處的意義是“戰(zhàn)區(qū);戰(zhàn)場”。例③中service的原意是“服務”,在金融英語中意為“有價證券管理、資產(chǎn)組合管理、投資搭配管理”,在法律英語中指“移民局”,在計算機英語中指“服務程序”,但在軍事英語中指的是“軍兵種”。
還有一些普通詞匯,當用于軍事論文文體中與其他詞匯搭配使用時,就會產(chǎn)生軍事詞義。例如,在position finder(雷達)、operation division(作戰(zhàn)處)、formation attack(編隊攻擊)、high-level bombing(高空轟炸)、point of advance guard(前衛(wèi)尖兵)中,詞匯position,operation,formation,high-level,point的詞義都不同于普通詞典給出的詞義。
二、廣泛使用復合名詞
與其他領域的科技英語相比,軍事科技英語中使用的新詞更多。其中大部分是在原有詞根的基礎上構詞的,還有些詞屬于復合詞,其詞義是兩個詞通常意義的組合。這些新詞一般用于武器和裝備的命名方面。例如,Aegis(宙斯盾系統(tǒng));TRIGAT missile(毒刺導彈);Scuds(飛毛腿導彈);atombomb(原子彈);Tornado fighter jet(旋風式戰(zhàn)機);Cobra attack helicopter(鏡蛇攻擊型直升機)。
復合名詞的使用有助于簡化句子結構,通常有以下構詞方式:
1.名詞+名詞
cluster bomb 集束彈
diversion tactic 聲東擊西戰(zhàn)術
night version goggle 夜視鏡
reconnaissance mission 偵察任務
rifle optics 瞄準器
suicide attack 自殺式襲擊
2.形容詞+名詞
amphibious light tank 兩棲作戰(zhàn)輕型坦克
anti-chemical suit 防生化戰(zhàn)衣
conventional artillery 常規(guī)炮彈
electronic intelligence 電子情報
military exercise 軍事演習
unilateral war 單邊戰(zhàn)爭
3.動詞分詞+名詞
commanding general (將軍級)司令官
landing beach 登陸灘頭
penetrating bomb 鉆地彈
Screaming Eagles 嘯鷹(美軍101空降師的別稱)
guided system 導航系統(tǒng)
Mechanized Division 機械化(步兵)師
4.名詞+介詞詞組
point of impact 著陸點
defense in depth 縱深防御
pockets of resistance 零星抵抗
prisoner of war (POW) 戰(zhàn)俘
secretary of defense 國防部長
illumination by influence 間接照明
5.使用連字符構成的復合詞
anti-armored-fighting-vehicle-missile 反裝甲車導彈
fire-on-the-move 行進射擊能力
guided-missile cruiser 導彈巡洋艦
hit-and-run tactics 擾亂戰(zhàn)術
low-altitude-flying-target interception 對低空飛行目標的
截擊
street-to-street fighting 巷戰(zhàn)
三、大量使用縮略詞
軍事科技英語論文涉及較多的軍事設備和概念,因此無論是閱讀、翻譯還是撰寫軍事科技英語方面的書籍或文章,都不可避免地遇到和使用大量的軍事縮略詞。軍事縮略詞不僅簡練,提高信息的傳遞速度,而且能起到保密的作用,所以在軍事科技英語中被廣泛應用。
軍事縮略詞按其構成主要可以分為以下四類:
1.首字母縮略詞
ECM(electronic counter-measures) 電子對抗;電子戰(zhàn)
JDAM(joint direct attack munitions) 聯(lián)合直攻戰(zhàn)彈
LZ(landing zone) 直升機暫時的降落地帶
MBT(main battle tank) 主戰(zhàn)坦克
RWR(radar warning receiver) 雷達告警器
SAR(synthetic aperture radar) 合成孔徑雷達
UCAV(unmanned combat air vehicle) 無人駕駛戰(zhàn)斗機
START(Strategic Arms Reduction Talks) 戰(zhàn)略武器裁減談判
2.由首單詞的首字母或前幾個字母和其他單詞的首字母組成的縮略詞,或首單詞的前幾個字母和其他單詞的前幾個字母組成的縮略詞
ARCENT (Army Central Command) 陸軍總指揮部
LABCOM (laboratory command) 實驗指揮部
LANDEX (landing exercise) 登陸演習
MARBKS (marine barracks) 海軍陸戰(zhàn)隊兵營
Sigint ( Signal intelligence) 通訊情報
SPECOPS (special operations) 特種作戰(zhàn)
3.詞綴、詞干和其他詞的首字母組成的縮略詞,或復合詞的各組成部分和其他詞的首字母組成的縮略詞
ICBMS(intercontinental ballistic missile system) 洲際彈道導彈系統(tǒng)
MNF(multinational forces) 多國部隊
MPRC(multipurpose range complexes) 多功能綜合練習靶場
USW(undersea warfare) 水下戰(zhàn)
SEA(Southeast Asia) 亞洲西南部
WHT(watertight hatch) 水密艙口
4.單個單詞的縮略詞
ABD(aboard) 在艦上;在機上
CAL(Cavalry) 高度機動的地面部隊
CTL(Control) 控制
HQ(headquarters) 指揮所
LT(lieutenant) 上尉
軍事英語中詞匯和詞組的縮略形式還有很多,有由相連單詞的某相同首字母和阿拉伯數(shù)字組成的縮略詞,如C3 (command, control and communication system指揮、控制與通訊系統(tǒng)),還有包含了另一個縮略詞的縮略詞,如SACDIN (the SAC digital information network戰(zhàn)略空軍數(shù)據(jù)情報網(wǎng)),其中SAC是strategic air command 的縮略形式。由此可見,軍事英語論文中的縮略語還是相當繁復的。
目前我國已出版了不少軍事科技英語縮略語詞典,如《英漢軍事縮略語詞典》(外文出版社,2002年)、《英漢軍事高新技術縮略語詞典》(國防工業(yè)出版社,2004年)、《英漢軍事縮略語大詞典》(解放軍出版社,2008年)等,這不僅體現(xiàn)了縮略語的重要性,而且說明了縮略語在軍事科技英語中出現(xiàn)的頻率較高。此外,由于軍事發(fā)展迅速,新的縮略詞不斷出現(xiàn),因此為了減少閱讀和寫作障礙,有必要及時補充和更新軍事縮略詞。
參考文獻:
[1]胡世平,李躍.英語軍事學術文章某些文體特征探析[J].海軍工程大學學報(綜合版),2009(2).
[2]張輝,呂道利.試論軍事科技英語的文體特征[J].山東外語教學,1996(1).