[摘 要] 開(kāi)展語(yǔ)音遷移研究不必只拘泥于語(yǔ)音本身,而是可以從更廣闊的視角出發(fā),把語(yǔ)言的讀音和語(yǔ)言的外形結(jié)合起來(lái)考察。依據(jù)這一思路,從三語(yǔ)遷移的角度出發(fā),以漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)和法語(yǔ)在外形層面存在的遷移規(guī)律為基礎(chǔ),參照法語(yǔ)自身的發(fā)音特點(diǎn),把強(qiáng)調(diào)形音結(jié)合的英語(yǔ)自然拼讀法遷移借鑒到法語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得中,就可以提出完整的法語(yǔ)自然拼讀規(guī)則和體系。研究表明在語(yǔ)音教學(xué)方法這一層面上也存在遷移現(xiàn)象、對(duì)語(yǔ)音教學(xué)方法的遷移研究也應(yīng)該是語(yǔ)言遷移研究的組成部分。
[關(guān)鍵詞] 語(yǔ)音遷移研究;語(yǔ)音教學(xué)方法;自然拼讀
[作者簡(jiǎn)介] 曾偉偉(1978—),女,江蘇盱眙人,碩士,常州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要從事二語(yǔ)習(xí)得、翻譯批評(píng)研究。
[中圖分類號(hào)] G642.0? ? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? ? [文章編號(hào)] 1674-9324(2020)40-0289-06? ? [收稿日期] 2020-03-19
一、引言
人們通常把語(yǔ)音遷移劃分為音段層面的語(yǔ)音遷移和超音段層面的語(yǔ)音遷移兩種類型。這樣的分類方法有助于增進(jìn)人們對(duì)語(yǔ)音遷移的了解,促進(jìn)了語(yǔ)音遷移研究的發(fā)展。但由于語(yǔ)言是讀音、外形、意義的結(jié)合體,所以如果我們只孤立地局限在語(yǔ)音自身的范疇內(nèi)來(lái)研究語(yǔ)音遷移,這樣的做法太過(guò)狹隘,顯然不利于語(yǔ)音遷移研究的深入發(fā)展。而把語(yǔ)言的讀音和其外形、意義結(jié)合起來(lái)考察,努力發(fā)現(xiàn)三者之間的聯(lián)系,為語(yǔ)音遷移研究提供新鮮視角、開(kāi)拓新領(lǐng)域,這對(duì)于語(yǔ)音遷移研究的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展無(wú)疑是很有裨益的。
本文從三語(yǔ)遷移的研究視角出發(fā),比較了漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)和法語(yǔ)的拼寫(xiě),也即其形,以語(yǔ)言外形層面存在的遷移規(guī)律為基礎(chǔ),把形和音聯(lián)系起來(lái),認(rèn)為在語(yǔ)音教學(xué)方法這一層面上也存在遷移現(xiàn)象,值得我們開(kāi)展研究。
二、文獻(xiàn)綜述
近年來(lái),伴隨三語(yǔ)遷移研究的興起,不少學(xué)者開(kāi)始嘗試從三語(yǔ)之間相互影響的角度來(lái)開(kāi)展語(yǔ)音遷移的研究。這些研究或從理論層面梳理總結(jié)三語(yǔ)習(xí)得研究的成果、發(fā)展[1-6],或運(yùn)用實(shí)證方法,考察說(shuō)明母語(yǔ)和第一外語(yǔ)對(duì)三語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的遷移影響[7-12 ]。但不管是用何種方法、從哪個(gè)角度切入,上述研究都是對(duì)語(yǔ)音遷移的理論研究,并未將理論研究的成果作用于教學(xué)實(shí)踐。也有學(xué)者比較了中國(guó)學(xué)生第一外語(yǔ)(英語(yǔ))和第二外語(yǔ)(法語(yǔ))之間的語(yǔ)音異同[ 13 ],或中文和第一外語(yǔ)(英語(yǔ))、第二外語(yǔ)(西班牙語(yǔ))之間的語(yǔ)音異同[ 14 ],然后再根據(jù)比較之后發(fā)現(xiàn)的遷移規(guī)律為三語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的教學(xué)實(shí)踐提出具體的、有針對(duì)性的指導(dǎo)。這些研究為把理論與實(shí)踐相結(jié)合,做了積極探索、積累了寶貴經(jīng)驗(yàn)。但相對(duì)說(shuō)來(lái),這些研究為中國(guó)學(xué)生三語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得提出的建議指導(dǎo)還較為瑣碎、不夠深入,沒(méi)有形成系統(tǒng)完整的體系。
本文首先比較了漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)和法語(yǔ)的拼寫(xiě),找出了三種語(yǔ)言(語(yǔ)音)外形層面的遷移規(guī)律,即三種語(yǔ)言(語(yǔ)音)擁有共同的元音字母;然后以這些共有的元音字母為分類依據(jù),結(jié)合法語(yǔ)發(fā)音的自身特點(diǎn),把在英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中經(jīng)常采用的、強(qiáng)調(diào)形音結(jié)合的自然拼讀遷移借鑒到法語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,試圖提出適用于法語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的自然拼讀規(guī)則和體系。
三、自然拼讀
英語(yǔ)自然拼讀教學(xué)法是指通過(guò)理解字母在單詞中的發(fā)音來(lái)教授閱讀的方法,主要教授英文字母(letter)與字母的聲音(sound)間的對(duì)應(yīng)關(guān)系[ 15 ]。自然拼讀是對(duì)音標(biāo)教學(xué)的有益補(bǔ)充。事實(shí)上,在掌握音標(biāo)以后,學(xué)習(xí)者就完全可以直接利用英語(yǔ)自身的表音系統(tǒng)來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音,這時(shí)自然拼讀就可以派上用場(chǎng)了。
世界上的文字可以劃分為表意文字和拼音文字兩種類型[ 16 ]。但不管隸屬于哪一種類型,大部分文字都會(huì)有其自身獨(dú)特的“音”“形”和“義”[ 17 ]。表意文字(例如漢字)的“音”一般源自口語(yǔ)中約定俗成的讀法,人們通??梢愿鶕?jù)其“形”推測(cè)出其“義”。很多拼音文字的“形”由字母拼寫(xiě)而成。這些字母本身雖然數(shù)量有限,但經(jīng)過(guò)不同的排列組合以后卻可以構(gòu)成數(shù)量巨大的音節(jié)和單詞。拼音文字的“形”和“義”關(guān)系不大,但卻和“音”緊密相連。英語(yǔ)是字母文字、拼音文字。英語(yǔ)單詞的“形”由26個(gè)拉丁字母按照一定的讀音規(guī)則拼寫(xiě)而成,其中高達(dá)80%以上的英語(yǔ)單詞其“形”和“音”之間存在對(duì)應(yīng)關(guān)系[ 18 ]。在現(xiàn)有的50萬(wàn)到100萬(wàn)英語(yǔ)單詞中一共存在著100多種不同的字母組合[ 19 ]。找出這些字母和字母組合在英語(yǔ)單詞中的發(fā)音規(guī)律,掌握英語(yǔ)單詞“形”和“音”之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系、把讀音和拼寫(xiě)結(jié)合起來(lái),學(xué)習(xí)者就能夠直接朗讀、直接拼寫(xiě)英語(yǔ)詞匯,記憶英語(yǔ)單詞就會(huì)容易得多。
對(duì)拼音文字的研究也表明,語(yǔ)音解碼技能(把語(yǔ)音轉(zhuǎn)化為字母或字母組合的技能)和語(yǔ)音編碼技能(把字母或字母組合轉(zhuǎn)化為語(yǔ)音的技能)[ 20 ]對(duì)于兒童及初學(xué)者早期閱讀能力的發(fā)展起到重要作用[ 21-23 ],而要掌握這兩項(xiàng)技能則必須提高音位意識(shí)、語(yǔ)音意識(shí),了解拼寫(xiě)規(guī)律、掌握字母(組合)與音位間的對(duì)應(yīng)規(guī)則。
和英語(yǔ)一樣,法語(yǔ)也是一種字母文字、拼音文字,法語(yǔ)的形與音之間也存在對(duì)應(yīng)關(guān)系,而且法語(yǔ)的形音對(duì)應(yīng)程度甚至遠(yuǎn)高于英語(yǔ)。所以,既然研究表明自然拼讀是行之有效的英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)方法,那么對(duì)于形音對(duì)應(yīng)程度更高的法語(yǔ)來(lái)說(shuō),自然拼讀就更適合其語(yǔ)音教學(xué)、自然拼讀作為一種語(yǔ)音教學(xué)方法完全可以遷移運(yùn)用到法語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得過(guò)程中。
四、漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)的外形遷移
表A1和表A2沒(méi)有直接比較兩種語(yǔ)言的形與音,比較的對(duì)象分別是漢語(yǔ)注音系統(tǒng)(即漢語(yǔ)拼音方案)的形與音和英語(yǔ)的形與音。比較對(duì)象屬性的不同并不意味著兩者之間就不具備可比性或者這樣的比較就沒(méi)有意義可言。雖然任何一種書(shū)面語(yǔ)言都有其自身的“形”,但由于語(yǔ)言類型的差異,每種語(yǔ)言“形”的概念卻很有可能不盡相同。例如,漢語(yǔ)的形是指漢字的書(shū)寫(xiě)形狀模擬了客觀事物的外形,而英語(yǔ)的形則是指英文單詞中字母的不同排列組合、不同的位置擺放。所以,顯然漢語(yǔ)的形和英語(yǔ)的形無(wú)法被放在一起簡(jiǎn)單比較。
漢語(yǔ)拼音方案是漢語(yǔ)的注音系統(tǒng),方案獨(dú)立于漢字書(shū)寫(xiě)體系而存在、和漢字的意義之間基本沒(méi)有關(guān)聯(lián)。漢語(yǔ)拼音方案采用國(guó)際通用的拉丁字母作為形,其讀音的建立基礎(chǔ)是北京語(yǔ)音。方案的形與音緊密相連,人們根據(jù)拼音的形就能讀出拼音的音,也即拼音所對(duì)應(yīng)的漢字的音。通過(guò)上述介紹,我們可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)拼音方案這一注音系統(tǒng)和英語(yǔ)這一語(yǔ)言之間存在很多相似之處:第一,兩者的形同為拉丁字母;第二,兩者都強(qiáng)調(diào)形音間的密切關(guān)系;第三,兩者都和義之間的關(guān)聯(lián)不大。所以,盡管兩者屬性不同,但這些相似之處卻為我們把漢語(yǔ)拼音方案和英語(yǔ)放在一起比較分析提供了現(xiàn)實(shí)依據(jù),從而使得兩者間的遷移研究成為可能。
漢語(yǔ)拼音方案中聲母和韻母的劃分類似于英語(yǔ)當(dāng)中輔音字母和元音字母的劃分,這正是漢語(yǔ)拼音和英語(yǔ)在外形層面存在的遷移現(xiàn)象。漢語(yǔ)音節(jié)的核心是韻母,聲母通常只出現(xiàn)在漢語(yǔ)音節(jié)的起始處(韻尾n、ng除外)。辨識(shí)英語(yǔ)音節(jié)的關(guān)鍵在于找出元音,而英語(yǔ)元音只能夠由單個(gè)英語(yǔ)元音字母或英語(yǔ)元音字母組合發(fā)出;輔音可以出現(xiàn)在英語(yǔ)音節(jié)的多處地方,例如起始處、結(jié)尾處或者中間,當(dāng)然英語(yǔ)輔音也只能夠由單個(gè)英語(yǔ)輔音字母或英語(yǔ)輔音字母組合發(fā)出。
法語(yǔ)字母同樣為拉丁字母,所以我們參照表A2對(duì)英語(yǔ)字母的分類,把該分類方法遷移作用于法語(yǔ)字母的劃分,在表A3中把法語(yǔ)字母也劃分為元音字母和輔音字母兩大類別,其中輔音字母又劃分為單個(gè)輔音字母和輔音字母組合兩個(gè)子類別。表A3對(duì)法語(yǔ)元音字母的分類沒(méi)有完全照搬英語(yǔ)元音字母的分類方法,而是依據(jù)法語(yǔ)的自身特點(diǎn),在單個(gè)元音字母和元音字母組合兩大類別的基礎(chǔ)上增加了第三個(gè)類別,即由單個(gè)元音字母或元音字母組合同輔音字母n或m結(jié)合在一起而構(gòu)成的鼻腔音。
表A1、表A2、表A3分別描述介紹了漢語(yǔ)拼音方案、英語(yǔ)和法語(yǔ)的形與音,其中又以對(duì)形的介紹為主。從中我們不難看出拼音和英語(yǔ)、法語(yǔ)的形都是拉丁字母;根據(jù)字母發(fā)音在音節(jié)中所起作用的不同,這些字母又都可以劃分為元音字母(韻母)和輔音字母(聲母)兩大基本類別;拼音的單韻母、英語(yǔ)元音字母和法語(yǔ)元音字母基本相同,都包括a,o,e,i,u,ü(y)。漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)和法語(yǔ)在外形層面存在的這些遷移規(guī)律,是將自然拼讀遷移運(yùn)用于法語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
五、在法語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得過(guò)程中使用自然拼讀
1.內(nèi)容說(shuō)明。既然漢語(yǔ)拼音的單韻母、英語(yǔ)元音字母和法語(yǔ)元音字母基本相同,都包括a,o,e,i,u,ü(y),那我們就以這6個(gè)元音字母為出發(fā)點(diǎn),首先歸納總結(jié)這6個(gè)元音字母及其各種變體在不同條件下的讀音情況和自然拼讀規(guī)則,如表B1所示。表B3介紹了法語(yǔ)鼻腔音的自然拼讀規(guī)則。該表格也是從法語(yǔ)的6個(gè)元音字母出發(fā),分別總結(jié)了每個(gè)元音字母(或以該元音字母為核心的元音字母串)和m,n組合以后的具體發(fā)音。因?yàn)榻^大多數(shù)法語(yǔ)輔音字母的讀音較為簡(jiǎn)單,不像法語(yǔ)元音字母的讀音那樣變化較多,所以表B4沒(méi)有介紹法語(yǔ)所有21個(gè)輔音字母的讀音情況,而只是介紹了其中讀音情況較為復(fù)雜的部分輔音字母(組合)的拼讀規(guī)則。
表B2仍然是以a,o,e,i,u五個(gè)元音字母作為分類的依據(jù)與核心,整理了法語(yǔ)元音字母組合的自然拼讀規(guī)則。這里的元音字母組合主要指(兩個(gè)或三個(gè))元音字母放在一起構(gòu)成的組合,同時(shí)也包括了少數(shù)由元音字母和輔音字母構(gòu)成的組合,例如er,il等。對(duì)于元音字母e來(lái)說(shuō),不僅其自身在不同條件下的自然讀音規(guī)則頗為復(fù)雜,由e參與構(gòu)成的字母組合也有4種不同的元音讀音,其中涉及的拼讀規(guī)則也很繁雜。e的組合能力非常強(qiáng)大,既可以和元音字母i或u放在一起形成組合發(fā)一個(gè)元音,也可以和輔音字母放在一起形成組合發(fā)一個(gè)元音。正是考慮到這一特殊情況,所以在設(shè)計(jì)表B2時(shí)我們就沒(méi)有拘泥于只介紹元音字母組合的拼讀規(guī)則,而是把和e相關(guān)的、發(fā)元音的所有字母組合都包括了進(jìn)來(lái)。元音字母i可以放在元音字母a、o、e的后面,這樣排列形成的字母組合的拼讀規(guī)則已經(jīng)在相應(yīng)表格中羅列出來(lái)。i也可以放在字母組合的首位,但這時(shí)i只能和輔音字母l或ll組合,發(fā)半元音/j/。法語(yǔ)元音字母y只單獨(dú)使用,通常不會(huì)和其他元音字母或輔音字母(m,n除外)形成組合發(fā)一個(gè)音,所以表B2沒(méi)有將該字母列入其中。
2.排版說(shuō)明。采用表格來(lái)介紹法語(yǔ)元音字母(組合)較為復(fù)雜的自然拼讀規(guī)則是一種簡(jiǎn)潔明了的方法。但如果簡(jiǎn)單地把所有讀音情況全部塞進(jìn)一張表格,那么表格容納的內(nèi)容會(huì)太多、表格也會(huì)因此變得過(guò)大。這些都有可能給學(xué)習(xí)者造成心理壓力,使其產(chǎn)生畏難情緒。為了避免這一后果的產(chǎn)生,同時(shí)也是遵循法語(yǔ)元音字母(組合)讀音的自身特點(diǎn),我們?cè)O(shè)計(jì)了表B1、表B2和表B3三張表格來(lái)分別描述元音字母本身、元音字母組合和鼻腔音的自然拼讀規(guī)則。三張表格各有側(cè)重,能夠幫助學(xué)習(xí)者在法語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的不同階段找到確立自己的學(xué)習(xí)目標(biāo)學(xué)習(xí)重點(diǎn),由易到難、由淺入深,分階段扎實(shí)掌握法語(yǔ)語(yǔ)音及法語(yǔ)語(yǔ)音的自然拼讀規(guī)則。同時(shí),把原本分散、零碎的知識(shí)點(diǎn)聚攏集合到一起,為學(xué)習(xí)者對(duì)相關(guān)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行分析思考提供了便利條件,更有助于學(xué)習(xí)者探索發(fā)現(xiàn)表面語(yǔ)言現(xiàn)象下隱藏的規(guī)則規(guī)律。知識(shí)不是從教師或教材那里索取就輕易獲得,而需要學(xué)習(xí)者費(fèi)心費(fèi)力,自己思考、自己歸納總結(jié)。經(jīng)歷過(guò)這樣的過(guò)程得來(lái)的知識(shí)自然印象深刻,也就不容易遺忘。
在26個(gè)法語(yǔ)字母中,元音字母e的讀音情況及自然讀音規(guī)則最為復(fù)雜。其他元音字母及其變體通常只有一種讀音、或最多兩種讀音,而元音字母e及其變體在不同位置、不同條件下的讀音變化竟有5種之多。表B1按照音素讀音開(kāi)口度從小到大的順序,總結(jié)梳理了e的自然讀音規(guī)則,為學(xué)習(xí)者盡快掌握字母e的讀音情況提供了巨大便利。
同樣,法語(yǔ)元音字母組合的自然拼讀規(guī)則雖然也很繁雜,但借助表B2的專項(xiàng)歸納,我們卻也不難發(fā)現(xiàn)其中的規(guī)律:可以和元音字母a,o,e,u(為了方便說(shuō)明,我們把這一組元音字母稱為第一組元音字母)放在一起構(gòu)成元音字母組合的有i、u和e三個(gè)元音字母(第二組元音字母),即能夠形成元音字母組合的法語(yǔ)元音字母數(shù)量是有限的。在排列組合這兩組元音字母時(shí),我們總是把第一組的字母放在首位,第一組的元音字母逐個(gè)和第二組的所有字母輪流搭配,這樣我們就能輕松得到法語(yǔ)中全部的元音字母組合(排列時(shí),如果第一組和第二組的字母相同,如ee和uu,則要舍棄該組合,另外ui組合在法語(yǔ)中也不存在)。而找到法語(yǔ)元音字母組合的搭配規(guī)律,顯然非常有助于我們學(xué)習(xí)掌握這些組合的讀音,同時(shí)對(duì)于隨后法語(yǔ)單詞的記憶也是極大的幫助。
排版時(shí)可以把這三張表格放在同一頁(yè)面上水平依次排開(kāi)。從視覺(jué)層面來(lái)說(shuō),這樣的排版方式使得法語(yǔ)元音字母的所有讀音情況變得一目了然,有助于學(xué)習(xí)者對(duì)相關(guān)知識(shí)的整體把握。從縱向來(lái)看,三張表格都是以法語(yǔ)元音字母作為自己描述對(duì)象的分類依據(jù);從橫向來(lái)看,三張表格也都是從字母(組合)和發(fā)音情況兩個(gè)角度進(jìn)行描述(表B1因?yàn)槊枋龅氖窃糇帜副旧淼淖x音情況,所以我們把“字母組合”這一角度相應(yīng)修改為“發(fā)音條件”)??v向分類依據(jù)和橫向描述角度的相同更有利于三張表格之間的相互比較、讓三張表格之間的比較更有針對(duì)性,比較的參照價(jià)值更大,學(xué)習(xí)者的收獲也更多。
我們可以以字母a為例來(lái)具體說(shuō)明這樣排版安排的原因。元音字母a及其各種變體、a和其他元音字母構(gòu)成的組合以及a與這些元音字母組合和m,n搭配組成鼻腔音時(shí)的發(fā)音情況都位于相應(yīng)表格的第二大行。元音字母a及其變體à、a都只發(fā)/a/音。a可以和i或?觘組合發(fā)/?蘚/音,也可以和u或eu組合發(fā)/o/音。有了這樣的介紹和鋪墊之后,再來(lái)學(xué)習(xí)和a相關(guān)的鼻腔音就會(huì)自然順暢不少、而不會(huì)太過(guò)突兀,因?yàn)楹蚢相關(guān)的鼻腔音要么是由字母組合ai和m或n搭配發(fā)//音、要么是由a和m或n搭配發(fā)/?觔/音,而ai和a的讀音情況是之前剛剛介紹學(xué)習(xí)過(guò)的。所有和元音字母a相關(guān)的自然拼讀規(guī)則,按照類別放入三張不同表格,是一種整理方法;不刻意分類,按照字母先后順序排列放入一張表格,也是一種整理方法。兩種方法當(dāng)然各有所長(zhǎng)。但比較而言,正如上文介紹的那樣,第一種方法,即本文采用的方法,更有條理、循序漸進(jìn)、逐步深入,更加符合學(xué)習(xí)認(rèn)知的一般規(guī)律。
六、結(jié)語(yǔ)
對(duì)語(yǔ)言遷移的研究并非只有在遷移發(fā)生以后才能進(jìn)行。如果前期做了大量實(shí)踐積累和相應(yīng)理論準(zhǔn)備,那么在遷移發(fā)生以前我們就可以對(duì)遷移做出預(yù)測(cè)。這樣的提前研究和事后的分析總結(jié)比較起來(lái),更具前瞻性,對(duì)語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的指導(dǎo)也更有針對(duì)性。遵循這一思路,本文從三語(yǔ)遷移的角度切入,以漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)和法語(yǔ)在外形層面存在的遷移規(guī)律為基礎(chǔ),參照法語(yǔ)自身的發(fā)音特點(diǎn),把強(qiáng)調(diào)形音結(jié)合的英語(yǔ)自然拼讀法遷移借鑒到法語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得中,提出了完整的法語(yǔ)自然拼讀規(guī)則和體系。我們認(rèn)為在語(yǔ)音教學(xué)方法這一層面上也存在遷移現(xiàn)象、對(duì)語(yǔ)音教學(xué)方法的遷移研究也應(yīng)該是語(yǔ)言遷移研究的組成部分。文章由于篇幅所限,在介紹法語(yǔ)自然拼讀規(guī)則時(shí)未將例詞列入表格中。而該套拼讀規(guī)則的教學(xué)效果究竟如何,也有待于今后實(shí)證研究的檢驗(yàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]Odlin,Terence.Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition:Psycholinguistic Perspectives[J].Studies in Second Language Acquisition,2004,26 (3):474-475.
[2]Cenoz,J.Third Language Acquisition[A].In Brown,Keith (ed.) Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition)[C].Cambridge:Cambridge University Press,2006:686-691.
[3]Leung,Yan-kit I.Third Language Acquisition:Why It is Interesting to Generative Linguists[J].Second Language Research,2007,23 (1):95-114.
[4]韓曙花,劉永兵.西方三語(yǔ)習(xí)得研究對(duì)我國(guó)外語(yǔ)研究的啟示[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012(6):136-139.
[5]俞理明,常輝.語(yǔ)言遷移研究新視角[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2012:26-31,129-131.
[6]魏亞麗,彭金定.三語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言遷移述評(píng)[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015,36(1):119-125.
[7]Schwartz,M.& Geva,E.& Share,D.L.& Leikin,M.Learning to Read in English as Third Language:The Cross-linguistic Transfer of Phonological Processing Skills[J].Written Language & Literacy,2007(10):1-25.
[8]Gut,Ulrike.Cross-linguistic Influence in L3 Phonological Acquisition[J].International Journal of Multilingualism,2010,7 (1):19-38.
[9]Llama,R.& Cardoso,Walcir & Collins,Laura.The Influence of Language Distance and Language Status on the Acquisition of L3 Phonology[J].International Journal of Multilingualism.2010,7(1):39-57.
[10]裴光鋼.多語(yǔ)際語(yǔ)音遷移實(shí)例研究及啟示[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2010,4(137):46-49.
[11]夏全勝.中國(guó)學(xué)生法語(yǔ)元音發(fā)音過(guò)程中遷移現(xiàn)象的實(shí)驗(yàn)研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010(5):79-84.
[12]孫莉.語(yǔ)言相似性對(duì)語(yǔ)音解碼的語(yǔ)際影響——中國(guó)日語(yǔ)和德/法語(yǔ)L2學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)L3英語(yǔ)單詞的差異[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2014,37(3):28-35.
[13]許朝陽(yáng),張菊.英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)音的遷移及對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的啟示[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)/教育科學(xué)版,2011,13(12):90-92.
[14]裴光鋼.中英西語(yǔ)音學(xué)習(xí)中遷移作用的對(duì)比研究[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2009,54(6):126-131.
[15]潘清,黃曉萍.自然拼讀法實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)音教程[M].合肥:合肥工業(yè)大學(xué)出版社,2012.
[16]王宏佳,劉晶.論加強(qiáng)高校國(guó)際音標(biāo)教學(xué)的必要性及對(duì)策[J].咸寧學(xué)院學(xué)報(bào),2011,31(8):68.
[17]程慕勝,范文芳.論學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞中“音形”結(jié)合的自然拼音方案——打跑學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞路上的攔路虎[J].中國(guó)外語(yǔ),2011,8(4):76.
[18]Ball,E.W.& Blachman,B.A.Phoneme Segmentation Training:Effect on Reading Readiness[M].Cambridge:Cambridge University Press,1995,272.轉(zhuǎn)自程慕勝,范文芳.論學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞中“音形”結(jié)合的自然拼音方案——打跑學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞路上的攔路虎[J].中國(guó)外語(yǔ),2011,8(4):78.
[19]李如云.英語(yǔ)單詞切分中的誤區(qū)及影響[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版,增刊),2006(50).
[20]姜濤,彭聃齡.關(guān)于語(yǔ)音意識(shí)的理論觀點(diǎn)和研究概況[J].心理學(xué)動(dòng)態(tài),1996,4(3):3.
[21]Ball,E.W.& Blachman,B.A.Phoneme Segmentation Training:Effect on Reading Readiness[J].Annals of Dyslexia,1988,38 (1):208-225.
[22]Davidson,M.& Jenkins,J.R.Effects of Phonemic Processes on Word Reading and Spelling[J].Journal of Educational Research,1994 (87):148-157.
[23]Vellutino,F(xiàn).R.& Scanlon,D.M.Phonological Coding,Phonological Awareness,and Reading Ability:Evidence from a Longitudinal and Experimental Study[J].Merrill-Palmer Quarterly,1987,33 (3):321-363.