摘 要:目的 探討基于認知語言學理論的教學方法在臨床詞匯教學中的效果;方法 通過分組教學、問卷調查和期末測試等方式,比較實驗組和對照組學生對教師滿意度和英語測試成績,來說明設想教學方法與傳統(tǒng)教學法方的優(yōu)略;結果 實驗組學生對教師教師風范、教學內涵和教學態(tài)度滿意度與對照組比,均無差別,p>0.05;實驗組學生對教師教學方法滿意度得分高于對照組,差異有統(tǒng)計意義,p<0.05。實驗組學生英語測試成績高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義,p<0.05。結論 新教學設想在不影響學生對教師滿意度的前提下可提高學生醫(yī)學英語學習成績。
關鍵詞:認知語言;醫(yī)學英語;臨床詞匯
動輒十多個字母以上的專業(yè)醫(yī)學詞匯是醫(yī)學生學習、記憶醫(yī)學英語的巨大挑戰(zhàn),同時也是醫(yī)學生英語習得和教學的重點和難點。簡單的傳統(tǒng)重復記憶耗時長,且效果低。因此如何有效的學習和掌握醫(yī)學英語詞匯是教師和學生共同面對的挑戰(zhàn),也是提高醫(yī)學生閱讀、翻譯和寫作等能力的基礎和突破口。
結合教學實踐和臨床英語詞匯成體系和構詞清晰兩個特點,本研究根據認知語言教學理論提出如下教學設想:1.臨床英語詞匯成體系,因此根據認知語言范疇論,將人體各個系統(tǒng)統(tǒng)屬于一個范疇,將基本范疇詞匯引入教學詞匯;2.臨床英語詞匯構成清晰,大多數詞匯有此根、前綴和后綴,因此根據認知語言范疇論,將詞根和詞綴分析引入詞匯教學。目的是想通過具體教學效果的比較分析為當前外語教學研究提供理論支持和實踐知道[1]。
一、資料與方法
1.1 資料 以2016年9月-2019年9在我院實習的同一年級的四個班84名醫(yī)學影像學本科生為調查對象,年齡在20到23歲之間(平均年齡21.78歲±1.59歲),實習周數36周。
1.2 方法 將四個班學生以班級為單位隨機分為兩組,一組定為實驗組,一組定位對照組,每組兩個班,42人。實驗組班級學生在臨床英語詞匯教學過程中,按人體各系統(tǒng)范疇將基本詞匯引入詞匯教學中,同時引入詞根詞匯講授;對照組采取傳統(tǒng)重復記憶教學法。對學生的詞匯能力自我認知能力進行四次問卷調查(2018.9.、2018.12、2019.3、2019.7,每學期開學和期末)和兩次醫(yī)學英語能力測試(2018.12、2019.7,每學期期末)。問卷調查根據臨床教學過程中對帶教老師的要求并結合相關的參考內容設計。內容涵蓋教學風范、教學內涵、教學方法和教學態(tài)度四個部分,分值1-5分,分值越高說明教學質量越好。醫(yī)學英語能力測試包括:聽力、閱讀理解、完形填空、和專業(yè)寫作四部分,滿分100分。
1.3 統(tǒng)計分析 把所得數據進行統(tǒng)計,計量資料應用均數及方差進行統(tǒng)計描述。如服從正態(tài)分布應用t檢驗進行檢驗比較,不服從正態(tài)分布者進行正態(tài)轉換后行t檢驗分析,檢驗水準α=0.05。
二、結果
2.1學生對帶教老師的教師風范、教學內涵、教學方法和教學態(tài)度比較
通過調查對比發(fā)現(xiàn),實驗組學生對教師教學方法評分明顯高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義(p=0.02)。其他各項評分兩組學生評分差異無統(tǒng)計學意義(P>0.05),詳情見表1。
2.2學生英語測試成績比較
比較發(fā)現(xiàn),實驗組學生2018年與2019年英語測試成績均高于年度對照組學生英語測試成績,且差異有統(tǒng)計意義(p<0.05),詳情見表2。
3討論
認知語言學作為認知心理學和語言學相結合的邊緣科學,是對傳統(tǒng)語言教學挑戰(zhàn)[2]。在認知語言學產生和發(fā)展的幾十年里,許多語言學家對語言教學進行了全方位多層次的有益探索,尤其是在指導教學實踐中產生了巨大的影響,對一直以來的傳統(tǒng)教學觀形成了前所未有的挑戰(zhàn)[3]。結構語言學和轉換生成語法研究重點都是語法的習得,認知語言學卻提出詞匯習得的重要作用, 詞匯在語言中所起的作用,比我們以前所認識到的大得多,尤其在我們談及語言處理過程的時候。
臨床醫(yī)學英語詞匯具有兩大特點:成體系和構詞清晰[4]。臨床醫(yī)學詞匯可根據人體部位和學科分類劃歸不同成體系;此外大多由詞根、前綴、后綴、連接詞根與后綴的組合元音構成,這使其構詞邏輯清晰。因此將認知語言學引入至醫(yī)學英語詞匯教學十分有意義。本研究研究結果表明基于認知語言的臨床詞匯教學在不影響學生對教師風范、教學內涵、教學方法和教學態(tài)度的前提下,可綜合提高學生醫(yī)學英語成績。
參考文獻
[1] 程琪龍. 認知語言學概論 [M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2001.1-261.
[2] Langacker,R.W.2008?!墩J知語法:基本介紹》 [M]。 牛津:牛津大學出版社。
[3] 雷曉峰 田建國,2014,語用順應論框架下的隱喻翻譯模式研究 [J]. 外語教學(2):99-103.
作者簡介:尤琦(1982-03-),男,漢,黑龍江省綏化市,哈爾濱醫(yī)科大在附屬腫瘤醫(yī)院,副主任醫(yī)師,研究方向:大腸癌。