【摘要】不同的國家有著不同的習(xí)俗,不同的民族有著自己不同的生活方式以及語言方式,所以中西方之間有著比較大的文化差異。本文主要從幾個方面來闡述:第一個方面就是中西方文化差異在語言習(xí)慣中的體現(xiàn),第二個方面就是中西方文化差異在英漢語言中的體現(xiàn),第三個方面就是中西方文化差異對跨文化交際的影響。
【關(guān)鍵詞】中西方文化差異;初中英語教學(xué);教學(xué)技巧
【作者簡介】尚文龍(1970.05-),男,漢族,甘肅景泰人,甘肅省景泰縣第三中學(xué),一級教師,本科,研究方向:英語教育教學(xué)。
【基金項目】本文系2018年白銀市教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題研究成果,課題立項號:BY[2018]G425號,課題名稱:初中英語中西方文化差異的教學(xué)策略。
在初中英語課堂中,教師在教授學(xué)生大量英語知識點的同時需要重視中西方文化的差異,讓初中生可以在學(xué)習(xí)中了解到我國的文化,還要了解到西方的文化。了解到西方的一些文化習(xí)俗與語言表達(dá)方式,讓初中生可以對國外的一些文化有一定的了解,這樣不僅僅可以擴展初中生的知識面同時還可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生對初中英語知識點有更深的了解。
一、中西方文化差異在語言習(xí)慣中的體現(xiàn)
在對中西方文化差異在語言習(xí)慣中的體現(xiàn)進行深入分析的過程中要從幾個方面來闡述:第一個方面就是打招呼與告別的文化差異,第二個方面就是就餐與飲食的文化差異。
1.打招呼與告別的文化差異。中國與西方國家在很多方面都存在著文化差異,人們比較日常的用語就存在很大的差異。在中國的時候,人們在打招呼的時候都會問對方:“吃飯了么?你從哪里來呀?”等,而在告別的時候往往都會向?qū)Ψ秸f:“慢走。再見。”等。而在國外,很多國家就不會通過這種模式來與他人進行交流,西方人只會通過一些簡單的方式來進行交流,在打招呼的時候,通常都會用:“Hello、Good ?morning、Good ?afternoon、Good ?evening、How are vou?”等模式,而不會像中國人去詢問對方吃了什么,從哪里來,因為對于西方國家的人們來說這樣問會有失禮貌,還會侵犯到他人的隱私。而在告別的時候,很多西方人都會通過:“Bye、 See you later、see you tomorrow”等方式,而不會像中國人說的這種類似于走好,慢走之類的話語,因為這種告別方式會讓西方人不能很好的理解。
2.就餐與飲食的文化差異。在就餐與飲食方面,中西方文化也有著很大的區(qū)別,在中國的餐桌上,我國傳統(tǒng)的餐桌標(biāo)準(zhǔn)是“食不言、寢不語”。所以中國人在吃飯的時候很少說話,只是比較安靜的在吃飯,而當(dāng)家里有客人來訪問的時候,男女主人都會熱情的招待客人,在飯菜上桌之后,女主人都會比較謙虛的說:“讓您見笑了,沒有什么好菜,您將就吃點?!蓖ㄟ^這種對話模式不僅僅可以看出中國人的熱情好客同時還可以顯現(xiàn)出中國人的謙遜有禮。而在西方國家就餐的時候,就與中國的餐桌禮儀不同,在西方餐桌上方吃飯的時候,大家可以暢所欲言,想說什么就說什么,沒有拘束。
二、中西方文化差異在英漢語言中的體現(xiàn)
在對中西方文化差異在英漢語言中的體現(xiàn)進行深入分析的時候要從幾個方面來闡述:第一個方面就是詞文化,第二個方面就是句法結(jié)構(gòu)。
1.詞文化。中西方文化差異還可以從詞文化中體現(xiàn),西方國家主要將一個單詞不斷的抽象畫,通過一個詞語可以表達(dá)多個意思,可以將詞語用在不同的句型中,而且詞語之間的不同組合會改變詞語的意思。而在中國的文化中,一個字、一個詞語所表達(dá)的意思是比較少的,基本上就會表達(dá)出一種意思,只有少數(shù)的詞語才會表現(xiàn)出兩種意思。
2.句法結(jié)構(gòu)。中西方文化差異還可以從句法結(jié)構(gòu)中體現(xiàn),在國外的文化中語法的運用比較嚴(yán)謹(jǐn),為了更好的表達(dá)自己的意思,很多西方人在造句子的時候會采用多種句型,對于我國學(xué)生來說這種句型就比較難,很多時候不知道要如何對其進行翻譯。為了翻譯好一個句子,教師需要將整個句子來拆開,從而分解之后才一點點了解句子所要表達(dá)的意思。在中國的文化中,很多句子都是一個整的句子,在句子中所使用的句式、連接詞語都比較少,從表面上就可以理解句子所要表達(dá)的含義。
三、中西方文化差異對跨文化交際的影響
在對中西方文化差異對跨文化交際的影響進行深入分析的過程中要從幾個方面來闡述:第一個方面就是自我與奉獻,第二個方面就是榮譽與謙虛。
1.自我與奉獻。中西方文化之間的差異直接導(dǎo)致了中西方人之間出現(xiàn)了自我與奉獻的差異。一般情況下西方人的自我意識比較強,在處理事情的時候都會從自我的主觀臆斷出發(fā),所以在生活中都比較獨立。而中國人的奉獻意識比較強,在日常生活中很多人習(xí)慣對身邊的人噓寒問暖,并力所能及的幫助他人。
2.榮譽與謙虛。中國人一般都對自己的個人成就比較謙虛,別人夸贊自己的時候都會比較謙遜的回應(yīng)。而西方人會將自己獲得的榮譽大方的向他人進行展示,就算有人夸贊自己,也會大方的給與肯定的回應(yīng)。
四、結(jié)束語
綜上所述,隨著新課標(biāo)的不斷深入,現(xiàn)階段很多初中教師都逐漸找到適合學(xué)生的教學(xué)方式來教育學(xué)生,讓學(xué)生可以逐漸感受到英語知識點的魅力,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。對于學(xué)生來說,英語這門學(xué)科是比較難的,因為英語有很多知識點都是學(xué)生剛剛接觸的,這直接阻礙了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的性質(zhì),給學(xué)生提出了更大的難度。所以很多教師為了讓學(xué)生可以更好的學(xué)習(xí)英語知識點,就在課堂中不斷融入中西方文化差異,讓初中生對國外的文化有所了解,這樣不僅僅可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量還可以讓學(xué)生意識到英語的有趣性。
參考文獻:
[1]周若朋,朱晶,王凡,趙金麗,楊琳蔚.中西方文化差異及其在閱讀中的應(yīng)用[J].新校園(上旬),2015(07).