許亞楠
摘要:聽(tīng)說(shuō)教學(xué)一直都是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中亟待改善的薄弱環(huán)節(jié)。為了改善目前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)“學(xué)用分離”現(xiàn)狀,產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)運(yùn)而生。本文以產(chǎn)出導(dǎo)向法理論體系為指導(dǎo),嘗試構(gòu)建大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課產(chǎn)出導(dǎo)向教學(xué)模式,旨在為大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)提供一些新的思路。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué);產(chǎn)出導(dǎo)向法;教學(xué)模式
教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中明確指出:“大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力?!盵1]傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中壓縮課時(shí)、以教師為中心、師生互動(dòng)少等問(wèn)題普遍存在,大多數(shù)學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力無(wú)法得到提高。因此本文嘗試構(gòu)建大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課產(chǎn)出導(dǎo)向教學(xué)模式,并探索該模式給大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)帶來(lái)的影響。
一、產(chǎn)出導(dǎo)向法
(一)產(chǎn)出導(dǎo)向法的概念
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(POA)是文秋芳團(tuán)隊(duì)歷經(jīng)十年探索,針對(duì)中高級(jí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而構(gòu)建的具有中國(guó)特色的外語(yǔ)教學(xué)理論。它提倡“學(xué)用一體”的教學(xué)理念,將產(chǎn)出活動(dòng)作為驅(qū)動(dòng)手段和教學(xué)目標(biāo),將輸入活動(dòng)作為促成手段?!爱a(chǎn)出導(dǎo)向法”是一種在課堂教學(xué)中以教師為主導(dǎo),學(xué)生以學(xué)習(xí)為中心,在教師引導(dǎo)下完成一系列輸入輸出任務(wù)并且重視產(chǎn)出結(jié)果和有效學(xué)習(xí)發(fā)生的教學(xué)方法。
(二)產(chǎn)出導(dǎo)向法的理論基礎(chǔ)
產(chǎn)出導(dǎo)向法理論體系中的“教學(xué)假設(shè)”部分是以“輸入假設(shè)”和“輸出假設(shè)”為理論基礎(chǔ)形成的。
1.輸入假設(shè)
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Stephen Krashen在20世紀(jì)80年代提出了“輸入假設(shè)”。Krashen認(rèn)為在二語(yǔ)學(xué)習(xí)中,要讓語(yǔ)言習(xí)得發(fā)生,必須讓學(xué)習(xí)者理解輸入的語(yǔ)言。[3]他提出了“i+1”的概念,“i”代表的是學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語(yǔ)言水平,“1”代表的是稍高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有語(yǔ)言水平的知識(shí)。材料內(nèi)容的難度應(yīng)該是“i+1”,是學(xué)習(xí)者最容易接受的范圍。POA在此基礎(chǔ)上建立了“輸入促成假設(shè)”,既肯定了可理解性輸入重要性也強(qiáng)調(diào)了輸入要為明確的產(chǎn)出目標(biāo)服務(wù),能有效地促成輸出的進(jìn)行。
2.輸出假設(shè)
針對(duì)Krashen提出的“輸入假設(shè)”中的不足,Swain提出了“輸出假設(shè)”。[4]她認(rèn)為輸入并不是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的唯一條件,僅靠可理解性的輸入是不夠的,學(xué)生應(yīng)該利用已有的語(yǔ)言資源進(jìn)行輸出。Swain指出輸出有三個(gè)功能:注意或觸發(fā)功能、假設(shè)檢驗(yàn)功能和元語(yǔ)言功能。POA在此基礎(chǔ)上建立了“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”,強(qiáng)調(diào)了輸出比輸入對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力更大,主張教學(xué)要以輸出為出發(fā)點(diǎn)和終極目標(biāo),教學(xué)程序應(yīng)為輸出→輸入→輸出。
二、大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)現(xiàn)狀
目前我國(guó)大學(xué)生普遍存在讀寫(xiě)能力強(qiáng)、聽(tīng)說(shuō)能力弱的問(wèn)題。在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,教師多會(huì)遇到以下情況:學(xué)生聽(tīng)說(shuō)基本功弱,課時(shí)量少,在有限的課堂時(shí)間內(nèi)既要完成聽(tīng)力訓(xùn)練又要完成口語(yǔ)練習(xí)并不現(xiàn)實(shí),因此出現(xiàn)了“重聽(tīng)力,輕口語(yǔ)”的現(xiàn)象。聽(tīng)力方面,多數(shù)為教師放錄音、學(xué)生聽(tīng)材料、師生對(duì)答案的傳統(tǒng)流程,教師程序化地上課,整個(gè)過(guò)程枯燥無(wú)味,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,教學(xué)效果難保證??谡Z(yǔ)方面,因大班授課,教師難以保證每個(gè)學(xué)生都能得到足夠的練習(xí)展示機(jī)會(huì),學(xué)生得不到有效的輸出練習(xí),教師也無(wú)法對(duì)學(xué)生的輸出進(jìn)行有效及時(shí)的評(píng)價(jià)。隨著國(guó)際間交流合作的增加,國(guó)家對(duì)于大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的要求越來(lái)越高,因此大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)的重要地位不可忽視,同時(shí)大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課也需要吸收接納新的教學(xué)方法。
三、產(chǎn)出導(dǎo)向法在大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中的應(yīng)用
根據(jù)產(chǎn)出導(dǎo)向法理論體系中的教學(xué)流程“驅(qū)動(dòng)—促成—評(píng)價(jià)”的順序,在二語(yǔ)習(xí)得理論的指導(dǎo)下,結(jié)合傳統(tǒng)聽(tīng)說(shuō)課堂教學(xué)模式的短板,本文嘗試構(gòu)建大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課產(chǎn)出導(dǎo)向教學(xué)模式。首先驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)教師要給學(xué)生呈現(xiàn)交際場(chǎng)景,學(xué)生嘗試進(jìn)行第一次的口語(yǔ)產(chǎn)出,然后教師設(shè)定單元目標(biāo)和任務(wù)。接下來(lái)的促成環(huán)節(jié)主要包括內(nèi)容、語(yǔ)言和結(jié)構(gòu)三方面的促成。最后在評(píng)價(jià)部分學(xué)生根據(jù)之前教師講授的內(nèi)容提交第二次的口語(yǔ)產(chǎn)出,教師根據(jù)課堂情況選擇給予即時(shí)評(píng)價(jià)(課上)或延時(shí)評(píng)價(jià)(課下)。其中教師在教學(xué)過(guò)程中的三次反饋分別作用于驅(qū)動(dòng)、促成、評(píng)價(jià)三個(gè)部分,這三個(gè)部分之間是相互獨(dú)立的關(guān)系,而各部分內(nèi)部活動(dòng)之間按照從前到后的順序依次發(fā)生。
四、結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)一直以來(lái)都是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重難點(diǎn)。本文以二語(yǔ)習(xí)得理論為基礎(chǔ),按照輸出→輸入→輸出的順序和學(xué)習(xí)共同體的手段(合作學(xué)習(xí))進(jìn)行課堂教學(xué),試圖勾勒出大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)課產(chǎn)出導(dǎo)向教學(xué)模式。其理論意義在于既可以將接受性知識(shí)轉(zhuǎn)化為產(chǎn)出性知識(shí),也可以進(jìn)一步拓寬大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的研究領(lǐng)域,促進(jìn)教育教學(xué)改革與發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國(guó)教育部(2007),《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》。上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
[2]Krashen,S.(1985).The Input Hypothesis: Issues and Implications. London: Longman.
[3]Swain,M.(1985).Communication competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development.In Gass,S.&Madden,C.(Eds.),Input in Second Language Acquisition(pp.235-253).Rowley,MA:Newbury House.