【摘要】在世界一體化和經(jīng)濟(jì)全球化的推動(dòng)下,我國(guó)教育事業(yè)取得到了長(zhǎng)足的發(fā)展;相應(yīng)的也對(duì)我國(guó)高職院校人才的培養(yǎng)提出了更高的要求。在此背景下,高職院校中外合作辦學(xué)進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)可以說(shuō)是勢(shì)在必行的?;诖耍疚膶⑼ㄟ^(guò)對(duì)當(dāng)前中外合作辦學(xué)背景下的高職院校雙語(yǔ)教學(xué)模式分析,以其為高職院校更好開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)提供借鑒。
【關(guān)鍵詞】高職院校;雙語(yǔ)教學(xué)模式;中外合作辦學(xué)
【作者簡(jiǎn)介】劉靜,四川城市職業(yè)學(xué)院。
中外合作辦學(xué)不僅是一種新型的人才培養(yǎng)模式,更對(duì)提高學(xué)生的國(guó)際化視野和跨文化溝通能力有著不可忽視的作用。不過(guò),雖然近幾年這種模式在我國(guó)高職院校中取得了較大的發(fā)展,但不可否認(rèn),中外合作辦學(xué)背景下的高職院校雙語(yǔ)教學(xué)仍存在諸多問(wèn)題。因此,結(jié)合當(dāng)前存在的問(wèn)題,對(duì)高職院校中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行分析則顯得尤為必要。
一、有關(guān)中外合作辦學(xué)項(xiàng)目中開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的意義分析
所謂中外合作辦學(xué),是指利用國(guó)外先進(jìn)教學(xué)資源,在中外雙方合作編寫教材、制定教學(xué)計(jì)劃和人才培養(yǎng)方案等的基礎(chǔ)上,讓國(guó)內(nèi)教師配合外方學(xué)校派遣的優(yōu)秀教師來(lái)共同開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)及管理工作。作為中外合作辦學(xué)中常見(jiàn)的教學(xué)模式,雙語(yǔ)教學(xué)的作用可以說(shuō)是顯而易見(jiàn)的。
首先,有利于課程教學(xué)質(zhì)量的提升。在高職院校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué),可以通過(guò)原版教材,學(xué)習(xí)到國(guó)外優(yōu)質(zhì)的學(xué)科體系和專業(yè)內(nèi)涵,并以此來(lái)彌補(bǔ)中文教材和翻譯教材上的缺陷。同時(shí),由于國(guó)外教材大多強(qiáng)調(diào)知識(shí)的實(shí)用性,而學(xué)生利用國(guó)外原版教材,不僅能深入了解所學(xué)知識(shí),同時(shí)也能提高其問(wèn)題分析和解決的能力。
其次,不僅能提高學(xué)生的外語(yǔ)交流能力,也能激發(fā)和提高外語(yǔ)思維能力,讓學(xué)生有效掌握外語(yǔ)中的相關(guān)專業(yè)知識(shí),進(jìn)而達(dá)到吸收國(guó)外優(yōu)秀科學(xué)成果的目的;同時(shí),開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)也為中外合作辦學(xué)的順利開(kāi)展提供了重要的支撐和保障。
二、高職院校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀分析
在目前的高職院校雙語(yǔ)教學(xué)中,基本將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,雖然這種雙語(yǔ)教學(xué)模式得到了廣泛認(rèn)可,但在教學(xué)中仍存在不少問(wèn)題。
其一,由于當(dāng)前高職院校中學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍不高,同時(shí)專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)也較為薄弱。因此,對(duì)于全英文教材,難免會(huì)讓學(xué)生在閱讀和理解上造成困擾。不僅如此,能聽(tīng)懂全英文教學(xué)更是難上加難。如此,也便導(dǎo)致在雙語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生的參與積極性不高及教學(xué)質(zhì)量難以保證等問(wèn)題。
其二,雙語(yǔ)教師隊(duì)伍的缺乏也是雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的一大問(wèn)題。對(duì)于中外合作辦學(xué)中雙語(yǔ)教師而言,其不僅要有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),同時(shí)也要具備扎實(shí)的外語(yǔ)表達(dá)能力。而在當(dāng)前的高職院校中,對(duì)于這類教師人才可以說(shuō)是相當(dāng)缺乏的。如此一來(lái),也就使得雙語(yǔ)教學(xué)達(dá)不到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。
其三,缺乏相應(yīng)的雙語(yǔ)教材也是主要困境之一。當(dāng)前高職院校雙語(yǔ)教學(xué)所使用的教材主要由國(guó)外引進(jìn)的全英文教材和國(guó)內(nèi)學(xué)者編寫的英文教材兩種。由于學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)不高且引進(jìn)教材普遍價(jià)格過(guò)高,因此對(duì)于引進(jìn)版英文教材,學(xué)生的抵觸情緒是較大的。對(duì)于國(guó)內(nèi)版,雖然學(xué)生易接受,但缺少了原版教材的精髓。
三、有關(guān)高職院校中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)困境的改進(jìn)策略
1.創(chuàng)建雙語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。高職院校中外合作辦學(xué)創(chuàng)造營(yíng)造雙語(yǔ)教學(xué)氛圍的基礎(chǔ),學(xué)??梢曰谧陨淼膶?shí)力為學(xué)員打造一個(gè)多形式、多內(nèi)容、多趣味的學(xué)習(xí)區(qū)域,喚起學(xué)生參與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的強(qiáng)烈意識(shí),強(qiáng)化參與學(xué)員的語(yǔ)言技巧。同時(shí),學(xué)校再?gòu)墓芾淼慕嵌瘸霭l(fā),優(yōu)化外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境和制度,規(guī)范活動(dòng)組織形式,形成長(zhǎng)久的大多數(shù)學(xué)生可參與的平臺(tái)。比如:學(xué)校長(zhǎng)期英語(yǔ)廣播節(jié)目;校內(nèi)內(nèi)部所有可視牌雙語(yǔ)標(biāo)志;引進(jìn)大量書籍和音響制品的圖書室;組織“翻譯周”,“口語(yǔ)職場(chǎng)模擬”等等。
2.精選中外優(yōu)質(zhì)課程。作為教學(xué)重要的資源,教材的選定大大增強(qiáng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)的地道口味,對(duì)于教材的合理收集和整合尤為重要。學(xué)校以雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的目的進(jìn)行宏觀整體策劃,解決教材內(nèi)容的含金量以及各課程教材的兼容性。同時(shí),中外師資溝通合作,編寫合適本校的雙語(yǔ)教材,大力發(fā)展校本課程也是確保教材質(zhì)量的渠道。教材的編制可以參考優(yōu)質(zhì)國(guó)外教材為基礎(chǔ),集合我國(guó)高等教育的具體要求,為教材的準(zhǔn)備打造國(guó)際化的標(biāo)準(zhǔn)。
3.培養(yǎng)雙語(yǔ)教學(xué)師資。人力資源的優(yōu)劣決定了最終教學(xué)執(zhí)行效果,對(duì)于雙語(yǔ)教師的培養(yǎng)和儲(chǔ)備是中外合作辦學(xué)的重要關(guān)注項(xiàng)目。建立合理開(kāi)放的人才培養(yǎng)機(jī)制尤為重要,高校增設(shè)雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)科,從源頭培養(yǎng)上,解決中外合作辦學(xué)的人力基礎(chǔ)。對(duì)于現(xiàn)行參與教學(xué)工作的雙語(yǔ)教育,交流教學(xué)經(jīng)驗(yàn),定期舉辦交流教學(xué)會(huì),甚至派遣優(yōu)秀教師到海外研修都是重要人力儲(chǔ)備手段。同時(shí),建立教學(xué)研究小組,“老中青”不同階段師資協(xié)助,有助于教學(xué)梯隊(duì)的搭建,適當(dāng)考評(píng)機(jī)制的嵌入,也為師資隊(duì)伍良性競(jìng)爭(zhēng)提供參考依據(jù),為師資力量的壯大提供另外的途徑。
四、結(jié)語(yǔ)
在中外合作辦學(xué)背景下,在高職院校進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),其所帶來(lái)的教學(xué)效益和社會(huì)效益是顯而易見(jiàn)的。然而,值得注意的是,在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)結(jié)合學(xué)生具體情況,進(jìn)行相應(yīng)教學(xué)方法的選擇和調(diào)整。只有這樣,才能真正實(shí)現(xiàn)高職院校中外合作辦學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的真正目的,才更有利于現(xiàn)代人新型人才的培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]王旭輝.中外合作辦學(xué)??圃盒I(yè)課的雙語(yǔ)教學(xué)[J].中國(guó)成人教育,2017(13):158-159.
[2]楊瑩.中外合作辦學(xué)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀分析及對(duì)策[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(1):144-145.