唐劍 林娟
摘 要:隨著世界全球化的趨勢加強,中國“一帶一路”戰(zhàn)略的部署實施,外語專業(yè)的人才激增,外語專業(yè)學生順利并高質(zhì)量就業(yè)成為當前高校面臨的重要問題。同時,我們也應清楚的認識到需要大量高質(zhì)量翻譯人才投入到經(jīng)濟社會建設中。因此,培養(yǎng)和提高大學生核心就業(yè)競爭力,是提高翻譯專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)率,解決人才供需矛盾的主要途徑。
關(guān)鍵詞:翻譯人才;創(chuàng)新;就業(yè)能力;提高
一、大學生就業(yè)核心競爭力
大學生的就業(yè)核心競爭力是指在校大學生通過四年來的學習和實踐所獲得的能夠適應社會發(fā)展、實現(xiàn)個人就業(yè)理想追求和滿足社會發(fā)展的綜合能力,主要表現(xiàn)在是否有確定的職業(yè)目標、專業(yè)知識掌握情況及崗位匹配適應度。當前大學生就業(yè)核心競爭力不足的原因是多方面的,社會發(fā)展快速,校內(nèi)所學知識薄弱;高校方面理論學習教育偏多,實踐能力有所忽視;自身的就業(yè)觀念及企業(yè)要求逐步遞高。
二、當前翻譯專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀
從近幾年翻譯專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)情況統(tǒng)計來看,翻譯專業(yè)的畢業(yè)生就業(yè)面還是非常廣的,可以在國家行政機關(guān)、外事外貿(mào)部門從事翻譯工作,也有在外企、專業(yè)翻譯機構(gòu)等任職。更是有一大部分畢業(yè)生選擇在學校從事教師行業(yè)??偨Y(jié)來說,翻譯專業(yè)的畢業(yè)生就業(yè)設計到商務、旅游、教育、行政等等多種行業(yè)。不僅在國內(nèi)就業(yè)廣泛,還有部分學生選擇出國繼續(xù)深造或就業(yè)。從當前的經(jīng)濟社會發(fā)展趨勢來看,我國與世界接軌的密切帶來的是翻譯專業(yè)人才的大量緊缺,同時對當前畢業(yè)生提出了更高的要求,對言語表達、翻譯能力的運用尤為看中。因此,提高畢業(yè)生的翻譯實踐能力對就業(yè)起著至關(guān)重要的作用。
三、當前高等學校翻譯教學現(xiàn)狀
翻譯專業(yè)在高校中是年輕的、充滿活力的,但也是處于起步、慢慢發(fā)展的。傳統(tǒng)的外語專業(yè),一般只在高年級時開設翻譯課程,受學習時間等因素影響,翻譯能力不能夠滿足社會需要。翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng),在教學指導思想、學習模式及目標上尚未足夠成熟。而且,學生翻譯實踐的機會少之又少,僅有短短兩個月的集中實習,顯然無法培養(yǎng)學生較強的翻譯實踐能力,無法從實踐中鍛煉翻譯技巧。課堂教學存在灌輸現(xiàn)象,傳統(tǒng)的教學模式依舊是教育教學的只要方式,學生舉一反三、獨立思考的能力得不到明顯提升。正如有專家學者為此指出:“如此翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng),是無法滿足社會經(jīng)濟發(fā)展的需要的,需要切實提高翻譯專業(yè)畢業(yè)生的質(zhì)量,決絕翻譯專業(yè)人才緊缺的現(xiàn)象?!?/p>
四、結(jié)合就業(yè)核心競爭力淺析翻譯人才培養(yǎng)模式的創(chuàng)新
提高學生內(nèi)涵素質(zhì),提高就業(yè)核心競爭力,促使畢業(yè)生高質(zhì)量高水平就業(yè)是培養(yǎng)的最終目的。因此,抓好課堂教學活動這一主渠道,充分發(fā)揮現(xiàn)有的高水平教師團隊,依靠自身過硬的專業(yè)知識和教學經(jīng)驗,為學生提供精彩教學;另一方面,著眼學生發(fā)展目標,注重實踐能力的培養(yǎng)和提高,以促進順利就業(yè)并適應社會發(fā)展需要。
因此,高校翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)要以時代和社會的需求為導向,修訂人才培養(yǎng)目標、明確新的培養(yǎng)要求及創(chuàng)新翻譯教學模式,構(gòu)建新型合理高校的翻譯人才培養(yǎng)體系。
(一)修訂人才培養(yǎng)目標
翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)目標著眼于培養(yǎng)具有較高的專業(yè)知識儲備、英漢轉(zhuǎn)化能力及社會適應能力,能夠在旅游、外事、商務、教育等行業(yè)從事翻譯工作的高級專門人才,更夠滿足社會發(fā)展需要,促進我國與外的經(jīng)濟和文化交流。
除此之外,翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)內(nèi)容要緊跟時代變化,面對社會發(fā)展的瞬息萬變及知識的交疊更新,翻譯專業(yè)的培養(yǎng)要力求保持同本學科的最新科學發(fā)展。在傳授基本知識和理論的基礎(chǔ)上,應注重傳播最新的理論研究成果,了解最新的前沿發(fā)展情況及未來的發(fā)展趨勢。因此應不斷豐富教學內(nèi)容,鼓勵學生多學習多研究,了解最新學術(shù)動態(tài),豐富自身專業(yè)說。
(二)明確人才培養(yǎng)要求
全球化的趨勢及社會發(fā)展對翻譯人才提出更高的要求。首先翻譯專業(yè)的人才必須具備的扎實的基本功,包括語言技能和翻譯實務,具備口譯與筆譯的翻譯技巧,具備一定的翻譯實踐能力。其次,翻譯專業(yè)人才需具備寬口徑的知識儲備,除了翻譯專業(yè)學科外還應具備相關(guān)學科的知識儲備。最后,在當前復雜的就業(yè)環(huán)境中,畢業(yè)時所掌握的知識未必能夠滿足工作崗位的實際需要,因此,樹立終身學習的目標就顯得尤為重要,只有通過不斷的學習,不能豐富自身的專業(yè)知識儲備及積累實踐經(jīng)驗,才能夠逐步提高自己,成為翻譯高級專門人才。
在增強專業(yè)能力的同時,自身綜合能力的培養(yǎng)不容忽視,綜合能力的提高有助于更好地應對工作中的各項問題,包括交流表達、網(wǎng)絡、計算機等必備技能。
(三)創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式
在明確的人才培養(yǎng)目標及人才培養(yǎng)要求下,迫切地要求創(chuàng)新翻譯人才的培養(yǎng)模式,注重學生翻譯思維的培養(yǎng)和翻譯實踐能力的提高,切實提高學生的綜合素質(zhì),引導學生將專業(yè)基礎(chǔ)知識與社會實踐充分結(jié)合起來,在社會實踐中積累完善專業(yè)知識,在豐富專業(yè)基礎(chǔ)知識的同時關(guān)注社會需要,只有這樣才能滿足社會發(fā)展需要,實現(xiàn)自身就業(yè)價值。
翻譯專業(yè)人才的高質(zhì)量就業(yè)關(guān)鍵在于就業(yè)核心競爭力的培養(yǎng),就業(yè)核心競爭力的提高在于專業(yè)基礎(chǔ)知識和實踐能力的雙重培養(yǎng),因此,翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)要著眼于最新科學研究動態(tài)、提高學生實踐能力、創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,才能培養(yǎng)出能夠適應社會發(fā)展的高質(zhì)量高級專門人才。
參考文獻
[1]方曉梅.人才應用能力主導下的英語教學模式創(chuàng)新研究[J].黃石理工學院學報(人文社會科學版),2011(06).
[2]羅選民,黃勤,張健.大學翻譯教學測試改革與翻譯能力的培養(yǎng)[J].外語教學,2008(01).
作者簡介
唐劍(1992—),男,漢族,黑龍江省牡丹江市人,碩士研究生,助教,研究方向為思想政治教育。