劉曉萍
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 英語(yǔ)學(xué)院, 天津 300204)
斯金納的《言語(yǔ)行為》已經(jīng)出版了60余載。自1957年問(wèn)世以來(lái),學(xué)界對(duì)其批判聲不絕于耳,既有來(lái)自語(yǔ)言學(xué)界如喬姆斯基“摧毀性的書評(píng)”[1]253,也有來(lái)自行為主義學(xué)者陣營(yíng)內(nèi)部對(duì)其脫離語(yǔ)言和人類本質(zhì)的、極端激進(jìn)的言語(yǔ)行為理論的質(zhì)疑[2-6]。這部歷經(jīng)23載的集大成之作之所以成為眾矢之的,原因除了其晦澀的寫作風(fēng)格[7-8]之外,最主要的莫過(guò)于批評(píng)者對(duì)《言語(yǔ)行為》一書的誤讀,尤其是對(duì)其核心概念的曲解[9]。書內(nèi)術(shù)語(yǔ)“離奇古怪”[10]15,造成費(fèi)解在所難免。斯金納指出,誤讀《言語(yǔ)行為》的原因主要有兩個(gè):一是拘泥于詞義與句法的分析方法,二是缺乏對(duì)“行事分析的專業(yè)理解”(a technical understanding of an operant analysis)[11]379??梢?jiàn),對(duì)operant一詞內(nèi)涵的解讀及其具體的發(fā)生過(guò)程是正確理解《言語(yǔ)行為》的關(guān)鍵。盡管國(guó)內(nèi)外掀起了基于《言語(yǔ)行為》的理論及應(yīng)用的熱烈探討,卻鮮有針對(duì)言語(yǔ)行事本體的研究。國(guó)內(nèi)現(xiàn)有文獻(xiàn)對(duì)operant一詞的翻譯主要是“操作”,而陳國(guó)華和楊華[12]譯為“行事”。筆者認(rèn)為“行事”譯法更符合斯金納的本意,并就此展開(kāi)討論。
《言語(yǔ)行為》的成書動(dòng)機(jī)可以追溯到1934年,當(dāng)時(shí)懷特海向?qū)π袨橹髁x深信不疑的斯金納提出了挑戰(zhàn):如何用通過(guò)動(dòng)物實(shí)驗(yàn)得到的行為主義理論解釋人類的言語(yǔ)行為。受此啟發(fā),斯金納開(kāi)始構(gòu)思言語(yǔ)行為的理論體系。其言語(yǔ)行為思想發(fā)展的重要時(shí)期可見(jiàn)《赫弗爾林筆記》(HefferlineNotes)、《威廉·詹姆斯講稿》(WilliamJamesLectures),以及《心理學(xué)原則》(PrinciplesofPsychology)書中“社會(huì)行為”(Social Behavior)一章[13]88?!堆哉Z(yǔ)行為》最終成書于1957年,1992年、2014年先后再版。在斯金納看來(lái),結(jié)構(gòu)主義對(duì)詞、句等語(yǔ)言單位的分析只關(guān)注語(yǔ)言形式本身,無(wú)法揭示人類言語(yǔ)行為的實(shí)質(zhì)[14]2,于是他回避了傳統(tǒng)語(yǔ)法以及當(dāng)時(shí)在美國(guó)盛行的結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)分析語(yǔ)言的方式,而是把人類言語(yǔ)看作一種行為,將其納入行為心理學(xué)考察的范疇?!堆哉Z(yǔ)行為》秉承斯金納行事行為主義(Operant Behaviorism)的核心思想,從行為過(guò)程的角度對(duì)言語(yǔ)行為進(jìn)行重新定義和分析,是斯金納在其行為主義理論體系下分析人類言語(yǔ)行為的開(kāi)創(chuàng)性嘗試。斯金納探討的言語(yǔ)行
為范圍廣泛,既包括有聲(vocal)言語(yǔ)行為,也包括諸如書面語(yǔ)言、手勢(shì)語(yǔ)言、符號(hào)語(yǔ)言等在內(nèi)的無(wú)聲(non-vocal)言語(yǔ)行為。他主張運(yùn)用函數(shù)分析(functional analysis)的方法研究言語(yǔ)行為。具體來(lái)講,他以外界刺激的強(qiáng)化因素作為自變量(an independent variable)、個(gè)體發(fā)生言語(yǔ)行為的可能性作為因變量(a dependent variable)考察言語(yǔ)行為的函數(shù)關(guān)系。在行事行為框架下,斯金納為言語(yǔ)行為創(chuàng)造了頗多新鮮術(shù)語(yǔ),如祈令(mand)、反照(tact)、回聲(echoic)、自我附著(autoclitic)等,這些都是言語(yǔ)行事的具體體現(xiàn)。
若要分析哪種譯法更加符合operant本義,首先需要了解幾對(duì)核心概念的關(guān)系,如行為與行事、言語(yǔ)行為與言語(yǔ)行事、言語(yǔ)行事與言語(yǔ)反應(yīng),下面依次闡釋。
行為主義心理學(xué)由美國(guó)心理學(xué)家華生(John Broadus Watson)創(chuàng)立,主張采用客觀的方法研究人類行為,從而預(yù)測(cè)并控制有機(jī)體的行為。斯金納的行為主義思想深受華生、巴普洛夫等的影響。在巴普洛夫提出條件反射理論之后,心理學(xué)最重要的發(fā)現(xiàn)是斯金納的行事條件作用[12]120。
雖然斯金納從未告訴我們operant一詞的靈感源于何處,但是依照其自傳以及當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景,我們似乎可以窺探operant的來(lái)源——拉丁文和物理學(xué)界的操作主義(Operationism)。斯金納深諳拉丁文,在中學(xué)和大學(xué)都學(xué)習(xí)過(guò)拉丁文,并且曾經(jīng)用拉丁文寫作。根據(jù)《牛津英語(yǔ)詞典》(OxfordEnglishDictionary,下文簡(jiǎn)稱OED),operant可以用作形容詞在心理學(xué)領(lǐng)域使用,其含義為“通過(guò)其自身后果產(chǎn)生的強(qiáng)化或抑制效應(yīng)來(lái)調(diào)整行為”;作為名詞指“行為的一種,它不是對(duì)先行刺激的反應(yīng),而是有機(jī)體方面某種最初自發(fā)的事情,它作用于或影響環(huán)境,從而產(chǎn)生能強(qiáng)化或抑制該行為再次出現(xiàn)的后果”。該詞在英語(yǔ)中最早出現(xiàn)于中世紀(jì)晚期,源自拉丁語(yǔ) operant-,意為“正在從事著的”(being at work),謂詞為 operari-。筆者也查閱了塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)的《英語(yǔ)大辭典》,operant詞條下只顯示其形容詞詞性,意為“有能力產(chǎn)生效果的”(having power to produce any effect),當(dāng)時(shí)還未有名詞義項(xiàng)。
斯金納正是沿用了“行事”一詞拉丁語(yǔ)的含義,將其用作形容詞與名詞。另外,斯金納的行為主義思想也受到當(dāng)時(shí)流行的操作主義的影響。對(duì)于物理學(xué)家布里奇曼(Percy Williams Bridgman)的操作主義思想,斯金納認(rèn)為:“操作主義的態(tài)度,盡管有其不足,但在任何科學(xué)中都是一件好事,尤其是在心理學(xué)中,因?yàn)樾睦韺W(xué)存在大量古老及來(lái)源不科學(xué)的詞匯”[15]271。正是從心理學(xué)術(shù)語(yǔ)的問(wèn)題出發(fā),斯金納構(gòu)建了龐大的新的行為主義術(shù)語(yǔ)體系。同時(shí),操作主義的研究方法也給斯金納以啟示。操作主義認(rèn)為知識(shí)僅僅是人們所進(jìn)行的種種測(cè)量觀察以及記錄、運(yùn)算的操作結(jié)果,與其分析客體與實(shí)體,不如分析行為[16]。受此影響,斯金納也主張從外在的行為角度開(kāi)展研究,并對(duì)其繼承和發(fā)展。
斯金納從行事角度對(duì)行為進(jìn)行分析始于20世紀(jì)30年代初期,其博士論文對(duì)反射的行為主義進(jìn)行分析,體現(xiàn)了行事行為思想的萌芽。隨著對(duì)行事行為認(rèn)識(shí)的加深,他又產(chǎn)出了更多的學(xué)術(shù)成果[17]。1934年,他撰寫了兩篇論文以待發(fā)表,其中一篇提及了不受誘發(fā)刺激而產(chǎn)生的反射類型。該文引發(fā)了科諾爾斯基(Jerzy Konorski)和米勒(Stephan Miller)對(duì)此問(wèn)題的討論。他們與斯金納分享了一個(gè)有趣的實(shí)驗(yàn)現(xiàn)象:如果實(shí)驗(yàn)狗在遭遇電擊彎曲狗爪后可以獲得食物,那么之后即使實(shí)驗(yàn)狗不經(jīng)受電擊,它依然試圖通過(guò)彎曲狗爪來(lái)表示饑餓以求食物。這個(gè)實(shí)驗(yàn)似乎為斯金納的行事行為現(xiàn)象提供了佐證[11]377。1937年,斯金納完善了該文,并以《兩類條件反射:兼答科諾爾斯基和米勒》(TwoTypesofConditionedReflex:AReplytoKonorskiandMiller)為題發(fā)表[18]。在文中,他首次將行為區(qū)分為兩類——應(yīng)答行為(Respondent Behavior)與行事行為(Operant Beha-vior),這是斯金納第一次正式使用operant一詞。斯金納對(duì)“行為”的定義是“一個(gè)有機(jī)體正在做的事情,或者更準(zhǔn)確地講,是一個(gè)有機(jī)體被另一個(gè)有機(jī)體觀察到正在做的事情”[19]6。應(yīng)答行為強(qiáng)調(diào)先行刺激,由刺激引發(fā)有機(jī)體做出反射和行為,即巴普洛夫的經(jīng)典條件反射;行事行為強(qiáng)調(diào)“行為作用于環(huán)境以產(chǎn)生后果”[20]65。應(yīng)答行為中的應(yīng)答強(qiáng)調(diào)刺激作用于有機(jī)體并引發(fā)結(jié)果這一狀態(tài)。相比之下,作為行事行為的行事強(qiáng)調(diào)對(duì)環(huán)境產(chǎn)生效果,帶來(lái)強(qiáng)化刺激(reinforcing stimulus)。行為包括行事行為,是行事行為的上義詞,二者是包含關(guān)系;行事是行事行為的單位。
斯金納對(duì)言語(yǔ)行為的理論體系進(jìn)行了系統(tǒng)分析,《言語(yǔ)行為》的開(kāi)篇就簡(jiǎn)要說(shuō)明:言語(yǔ)行為是通過(guò)他人的中介而得到強(qiáng)化的行為[14]2。后在第八章“言語(yǔ)行為定義的闡釋”一節(jié)中作了進(jìn)一步的描述[14]226:
言語(yǔ)行為的核心是對(duì)聽(tīng)者施加的特殊條件。言語(yǔ)行為由言語(yǔ)環(huán)境制約和維持——人們按照社會(huì)成員行為的慣例,對(duì)行為以某種方式作出反應(yīng)。這些行為慣例,以及由此帶來(lái)的言者與聽(tīng)者間的互動(dòng)構(gòu)成了我們此處所說(shuō)的言語(yǔ)行為現(xiàn)象。
言語(yǔ)行為屬于行事行為,言語(yǔ)行為的單位是言語(yǔ)行事(verbal operant)[14]20。斯金納對(duì)言語(yǔ)行事的分類和定義進(jìn)行了詳盡闡述。他將言語(yǔ)行事分為七類:祈令(mand)、反照(tact)、回聲行事(echoic ope-rant)、文本行事(textual operant)、轉(zhuǎn)寫(transcription)、言內(nèi)反應(yīng)(intraverbal operant)和自我附著(autoclitic)。祈令即祈使、命令之意,主要是指在刺激短缺(deprivation)或厭惡性刺激(aversive stimulus)的條件下所產(chǎn)生的、使聽(tīng)者付諸相應(yīng)強(qiáng)化后果的言語(yǔ)行事。例如,“牛奶!”可以使聽(tīng)者拿來(lái)牛奶,這就是祈令。反照是指由于接觸外部環(huán)境的刺激——對(duì)象、事件,或?qū)ο笈c事件的特征——而被觸發(fā)的言語(yǔ)行事。例如,看到牛奶的圖片觸發(fā)出“牛奶”一詞,是反照;看到紅色的墻觸發(fā)出“紅色的”,也是反照。刺激及反應(yīng)可以是一一對(duì)應(yīng)的,依據(jù)其有聲(vocal)與否可以劃分如下:回聲行事、文本行事、抄寫轉(zhuǎn)寫和聽(tīng)寫轉(zhuǎn)寫(見(jiàn)表1)?;芈曅惺拢櫭剂x,是指在言語(yǔ)刺激下發(fā)生的、與刺激聲音形式相似的有聲反應(yīng)。文本行事是指在文本刺激(書面或觸摸)的條件下產(chǎn)生的與刺激一一對(duì)應(yīng)的有聲言語(yǔ)行為。與刺激一一對(duì)應(yīng)的反應(yīng)也可以是書面的轉(zhuǎn)寫,包括聽(tīng)寫和抄寫兩種。言內(nèi)行事的刺激與反應(yīng)之間不存在一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。言內(nèi)行事包括閱讀理解、對(duì)話、問(wèn)答等,被視為最廣泛的行事行為[21]。自我附著需要附著在其他言語(yǔ)行事上,對(duì)其他言語(yǔ)行事作進(jìn)一步的描寫、修飾、限定、量化等。例如,“我看見(jiàn)杯子”這個(gè)句子包含“自我附著”和“反照”兩個(gè)言語(yǔ)行事?!氨印笔怯晌锢憝h(huán)境的實(shí)體觸發(fā)的反照,“我看見(jiàn)”用來(lái)附著在“杯子”這一反照上,它是對(duì)反照“杯子”的描寫。
表1 斯金納的刺激與反應(yīng)一一對(duì)應(yīng)情況下的言語(yǔ)行事分類
(注:+表示存在該項(xiàng)特征,-表示特征缺失)
除了針對(duì)言語(yǔ)行為與言語(yǔ)行事進(jìn)行闡述之外,斯金納還在《言語(yǔ)行為》中引入了反應(yīng)(response)的概念。言語(yǔ)行事是抽象的單位,而言語(yǔ)反應(yīng)則是言語(yǔ)行事的具體表現(xiàn)形式。它可以是具體的音位、單詞、短語(yǔ)等[22]833。斯金納對(duì)于言語(yǔ)行事與言語(yǔ)反應(yīng)之間的關(guān)系評(píng)述如下[14]186:
(言語(yǔ)行事的)這些功能關(guān)系只是出于分類機(jī)制的需要,這里講的功能關(guān)系好比語(yǔ)法的分類機(jī)制。它不是對(duì)反應(yīng)形式的劃分,因?yàn)閱螒{形式我們無(wú)法將反應(yīng)歸類。Fire可以是(1)“開(kāi)火”,即對(duì)行刑隊(duì)的祈令;(2)“火”,即對(duì)火災(zāi)的反照;(3)對(duì)“舉槍,瞄準(zhǔn)(ready, aim)”等刺激的言內(nèi)反應(yīng);(4)回聲反應(yīng);(5)對(duì)適切言語(yǔ)刺激的文本反應(yīng)。
簡(jiǎn)言之,同一類型的言語(yǔ)行事存在多種不同的言語(yǔ)反應(yīng),同一形式的言語(yǔ)反應(yīng)也可以表示不同類型的言語(yǔ)行事。
大體上講,斯金納在兒童言語(yǔ)行為和成人言語(yǔ)行為的刺激控制問(wèn)題上有著不同的看法。由于很難發(fā)現(xiàn)兒童咿呀學(xué)語(yǔ)過(guò)程的先行刺激,在斯金納看來(lái),不必研究此類刺激,而控制成人的言語(yǔ)行為,先行刺激的研究至關(guān)重要[14]31。兒童不需要任何刺激而發(fā)出/b/、/ɑ:/、/e/的聲音,因此,對(duì)于兒童的言語(yǔ)行為的強(qiáng)化,只需要等待它的發(fā)生。相比之下,成人的言語(yǔ)行為是一種三相強(qiáng)化依存(a three-term contingency of reinforcement),“特定的刺激出現(xiàn)后,一般是特定的反應(yīng),之后一般是特定的強(qiáng)化”,刺激、反應(yīng)與強(qiáng)化這三項(xiàng)構(gòu)成了鏈條關(guān)系[14]。
從根本上講,行事分析就是對(duì)三相依存的分析,是對(duì)環(huán)境事件(先行刺激和后續(xù)強(qiáng)化)與有機(jī)體行為之間功能關(guān)系的研究[14][23-24],“言語(yǔ)行事分類的依據(jù)是言語(yǔ)團(tuán)體維系的強(qiáng)化依存關(guān)系”[14]379。不同的先行刺激引起不同的言語(yǔ)反應(yīng),不同的反應(yīng)又帶來(lái)特定的強(qiáng)化,一并構(gòu)成不同的言語(yǔ)行事。例如,上文提到的fire一例,如果是面對(duì)判處死刑者,發(fā)出“Fire”,表示“開(kāi)火”,行刑隊(duì)執(zhí)行命令——“死刑者、開(kāi)火、執(zhí)行開(kāi)火”構(gòu)成的強(qiáng)化依存關(guān)系表示“祈令”這一言語(yǔ)行事。同樣的fire,如果是看到火災(zāi),言者發(fā)出“Fire”,表示“火”,聽(tīng)者可能會(huì)循聲張望,準(zhǔn)備躲避——“火災(zāi)、火、逃跑”構(gòu)成的強(qiáng)化依存關(guān)系表示“反照”這一言語(yǔ)行事??梢?jiàn),先行刺激、反應(yīng)、強(qiáng)化三者之間有其特定的依存關(guān)系,在不同刺激下產(chǎn)生不同的反應(yīng),不同的反應(yīng)又帶來(lái)聽(tīng)者的不同強(qiáng)化手段,這種特定的依存關(guān)系構(gòu)成言語(yǔ)行事分類體系的標(biāo)準(zhǔn)。行為主義者習(xí)慣使用函數(shù)表達(dá)式來(lái)表示刺激與反應(yīng)之間的關(guān)系。斯金納也不例外,其行為函數(shù)關(guān)系表達(dá)式為
R=f(S,A),
式中,R表示反應(yīng)強(qiáng)度(response),S表示刺激(stimulus),A表示任何影響反應(yīng)強(qiáng)度的條件(any condition affecting response strength),例如遺傳、情緒、內(nèi)驅(qū)力都可以對(duì)反應(yīng)強(qiáng)度造成影響,這些就屬于A,也叫“第三變量”(third variables)[11][17]。反應(yīng)強(qiáng)度也就是作出該反應(yīng)的概率,反應(yīng)概率可以歸結(jié)于控制變因出現(xiàn)的數(shù)量和頻率,這種函數(shù)關(guān)系對(duì)包括言語(yǔ)行為在內(nèi)的一切行為概莫能外。這也解釋了斯金納為何不惜筆墨,用《言語(yǔ)行為》全書超過(guò)一半的篇幅來(lái)挖掘環(huán)境變量的原因(參見(jiàn)該書二至四部分)。斯金納在書中以“請(qǐng)人拿面包”的祈令為例說(shuō)明了這一函數(shù)關(guān)系[14]37。首先,有聽(tīng)者在場(chǎng),增加了言者發(fā)出祈令的概率。言者發(fā)出祈令:“請(qǐng)給我面包!”(Bread, please!)對(duì)聽(tīng)者產(chǎn)生行事功能,聽(tīng)者于是遞來(lái)面包。面包呈現(xiàn)在言者面前強(qiáng)化了言者的祈令行事,增加了言者未來(lái)使用該祈令行事的概率。除了重視先行刺激對(duì)言語(yǔ)行事的影響,斯金納也重視其他環(huán)境因素,如聽(tīng)者數(shù)量的多寡、聽(tīng)者如何提供言語(yǔ)提示等[14]227-292。這些正是斯金納對(duì)言者進(jìn)行強(qiáng)化從而提高言語(yǔ)行事概率的方法和途徑??梢?jiàn),斯金納十分強(qiáng)調(diào)外部環(huán)境對(duì)言語(yǔ)行事的塑造和制約作用,這也為教育和學(xué)習(xí)理論的發(fā)展與應(yīng)用提供了寶貴的思想基礎(chǔ)。
從上述對(duì)行為、行事、言語(yǔ)行為、言語(yǔ)行事、言語(yǔ)反應(yīng),以及言語(yǔ)行事的三相依存關(guān)系的分析中不難看出,operant強(qiáng)調(diào)言者的某種反應(yīng),對(duì)環(huán)境產(chǎn)生了結(jié)果和影響。它體現(xiàn)了斯金納對(duì)包括言語(yǔ)行為在內(nèi)的人類行為的功能性思考。筆者對(duì)《言語(yǔ)行為》全書檢索發(fā)現(xiàn),以“功能”(function)為詞干的單詞出現(xiàn)了275次(包括function、functions、functional、functionally、functioning)。那么,它是否與漢語(yǔ)的“操作”對(duì)應(yīng)呢?下文從“操作”與“行事”的中文釋義以及“操作”譯法導(dǎo)致的誤讀方面進(jìn)行闡釋。
在漢語(yǔ)中,“操作”的意思是“按照一定的程序和技術(shù)要求進(jìn)行活動(dòng)或工作”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》【操作】條),“行事”被解釋為“行為”和“辦事,做事”(同上,【行事】條)。“操作”強(qiáng)調(diào)事先設(shè)定的要求,按照要求行動(dòng);“行事”無(wú)須這樣的要求。結(jié)合上文對(duì)operant所指的分析,“操作”之譯與斯金納的本意嚴(yán)重不符。而且,該譯法會(huì)誤導(dǎo)讀者,造成讀者對(duì)斯金納行為理論的誤讀。
其一,把operant譯為“操作”或“手段”是與“強(qiáng)化”概念的混淆。斯金納在對(duì)言語(yǔ)行為的描述中特別強(qiáng)調(diào):“聽(tīng)者必須嚴(yán)格地按照受制于條件制約的方式作出反應(yīng),從而強(qiáng)化說(shuō)話人的行為?!盵25]20強(qiáng)化是指通過(guò)強(qiáng)化物來(lái)加強(qiáng)某種行為的過(guò)程。如果把operant譯作“操作”,讀者很可能理解為聽(tīng)者按照社會(huì)規(guī)約對(duì)言者進(jìn)行操作。學(xué)界確實(shí)有這樣的誤讀。李紹昆這樣舉例解釋operant conditioning(他譯為“手段制約”)[26]46:他有三個(gè)都在讀書的小孩,成績(jī)都不錯(cuò)。為了使他們保持優(yōu)等成績(jī),他運(yùn)用了“手段制約”,以獎(jiǎng)金作為“手段”,不能達(dá)到優(yōu)等則扣發(fā)獎(jiǎng)金。兩個(gè)學(xué)期過(guò)去了,盡管課程難度有所增加,但是孩子的成績(jī)依然不錯(cuò)。李紹昆的結(jié)論是孩子保持優(yōu)等成績(jī)是“手段制約”的結(jié)果。盡管他沒(méi)有把 operant譯為“操作”,但其實(shí)說(shuō)的是一碼事。此例中,若把conditioning理解為“制約”,那么是“用 operant來(lái)制約”呢,還是“對(duì)operant的制約”呢?換言之,operant是手段還是對(duì)象、是主動(dòng)還是被動(dòng)呢?通過(guò)上文對(duì)operant一詞的剖析不難看出,斯金納把operant視為其行為主義體系框架下行為的單位,是其重要的研究對(duì)象。因此,operant conditioning的正確理解為“對(duì)operant的制約”,而制約的手段恰恰是強(qiáng)化。由此可見(jiàn),李紹昆錯(cuò)把“強(qiáng)化”當(dāng)成了operant。上例中,operant應(yīng)為孩子們的優(yōu)異成績(jī)這一行為。顯然李的解釋誤導(dǎo)了讀者。同樣,如果上例采用“操作”譯法,應(yīng)該表示按照制定的獎(jiǎng)勵(lì)制度采取行動(dòng),顯然也是對(duì)operant本義的歪曲。相比這兩個(gè)譯法,“行事”一詞在漢語(yǔ)中不包含“設(shè)定的要求”之意,更貼近operant本義。
再舉一例?!缎睦韺W(xué)大辭典》對(duì)“學(xué)習(xí)的操作條件作用說(shuō)”(operant conditioning theory of learning)定義:“人類的大多數(shù)行為都是一種操作行為,是通過(guò)對(duì)行為結(jié)果的操作而建立的條件反射。”[27]這一句的兩個(gè)“操作”同義嗎?顯然,依據(jù)上文的分析,“操作行為”本身就是一種行為,對(duì)其結(jié)果的“操作”實(shí)為“強(qiáng)化”。因此,為了避免讀者的誤解,應(yīng)該將此句修正為“人類的大多數(shù)行為都是一種行事行為,是通過(guò)對(duì)行為結(jié)果的強(qiáng)化而建立的條件反射”。
其二,國(guó)內(nèi)學(xué)界將以operate為詞根的詞語(yǔ)都譯為“操作”,這種不加甄別的譯法抹殺了相關(guān)術(shù)語(yǔ)存在意義差別的事實(shí)?!缎睦韺W(xué)大辭典》把包含opera-形式的英文(operant、operative、operation、operational、operationism)統(tǒng)統(tǒng)采用以“操作”一詞開(kāi)頭的譯法,共計(jì)26條[27]。筆者逐條考察發(fā)現(xiàn),把斯金納行為主義的相關(guān)詞語(yǔ)納入“操作”譯法之列雖保持了術(shù)語(yǔ)翻譯的規(guī)范性,但卻是以犧牲術(shù)語(yǔ)概念的內(nèi)涵為代價(jià)的。這里試舉operationism為例,一方面說(shuō)明操作主義中“操作”的本質(zhì),另一方面說(shuō)明斯金納的“行事”是對(duì)操作主義思想繼承與揚(yáng)棄的過(guò)程。
操作主義(operationism)主張用操作來(lái)定義科學(xué)概念的科學(xué)方法論和科學(xué)哲學(xué)。該理論于20世紀(jì)20年代產(chǎn)生于美國(guó),30—40年代流行于西方,其創(chuàng)始人為美國(guó)物理學(xué)家、哲學(xué)家布里奇曼。他認(rèn)為概念是一系列相應(yīng)的操作的同義詞,一切科學(xué)概念都必須用對(duì)之加以測(cè)量的具體操作過(guò)程來(lái)定義,凡不能用操作定義的概念都是無(wú)意義的,并以此界定正確的科學(xué)問(wèn)題與虛假問(wèn)題、形而上學(xué)與科學(xué)的界限。該理論因完全投合行為主義的物理學(xué)還原主義設(shè)想,20世紀(jì)30年代被引入心理學(xué),成為新行為主義者的方法論基礎(chǔ),他們對(duì)使用的傳統(tǒng)心理學(xué)術(shù)語(yǔ)都加以操作主義化,如用食物剝奪的時(shí)間來(lái)定義“饑餓內(nèi)驅(qū)力”等。該理論在使心理學(xué)研究走向客觀化方面有積極意義,對(duì)信息加工認(rèn)知心理學(xué)有重大影響,但因其自身理論基礎(chǔ)的局限性及過(guò)于濃厚的方法論特色,與行為主義相結(jié)合,20世紀(jì)50年代后逐漸成為心理學(xué)進(jìn)一步發(fā)展的障礙[27]。
操作主義主張科學(xué)概念源自測(cè)量的具體操作,具體操作又依賴于操作者制定的測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)。操作主義中的“操作”是指操作者通過(guò)自己親自測(cè)量、歸納、總結(jié),找出事物的規(guī)律。布里奇曼甚至指出應(yīng)該使用第一人稱“我”來(lái)匯報(bào)操作結(jié)果。斯金納堅(jiān)決批判這種“唯我中心論”的思想[16]。在他看來(lái),實(shí)驗(yàn)操作與反應(yīng)事件是兩回事。筆者認(rèn)為,盡管-ant、-al、-ative這些英文后綴都既能表示名詞,又能表示形容詞,但是斯金納采用了與operate形式稍遠(yuǎn)的operant,而未采用形式上更相近的operational或 operative,也是為了表明自己的“行事”與操作主義中的“操作”在本質(zhì)上是不同的。福斯(Firth)曾斷言“由詞的同伴而知詞”(You shall know a word by the company it keeps)[28]12。這里的“伴”是廣義的,可以是上下文語(yǔ)境,也可以是社會(huì)文化語(yǔ)境。我們?cè)诜g中也要考察詞語(yǔ)的語(yǔ)境來(lái)確定其準(zhǔn)確的譯文?!安僮鳈C(jī)器”(operate a machine)說(shuō)得通,但是“操作環(huán)境”(operate the environment)則讓人不知所云。所以,對(duì)于以operate為詞根的派生詞,也應(yīng)該具體考察其搭配、使用的來(lái)源及背景,從而找到合適的目的語(yǔ)譯法。簡(jiǎn)單地把operant譯為“操作(的)”是行不通的,既是對(duì)斯金納思想的不尊重,也是對(duì)讀者的不負(fù)責(zé)任。
斯金納運(yùn)用行為主義心理學(xué)為言語(yǔ)行為構(gòu)建了一個(gè)龐大的體系。言語(yǔ)行為強(qiáng)調(diào)言者自身發(fā)出的行為,強(qiáng)調(diào)言語(yǔ)對(duì)環(huán)境的影響,強(qiáng)調(diào)他人的中介作用,強(qiáng)調(diào)強(qiáng)化刺激的反作用。言語(yǔ)行為的單位是言語(yǔ)行事。言語(yǔ)行事是抽象單位,言語(yǔ)反應(yīng)是言語(yǔ)行事的具體表現(xiàn)形式。同一類型的言語(yǔ)行事存在多種不同的言語(yǔ)反應(yīng);同一形式的言語(yǔ)反應(yīng)也可以表示不同類型的言語(yǔ)行事。言語(yǔ)行事分析就是對(duì)先行刺激、反應(yīng)和強(qiáng)化三相依存的分析,是對(duì)環(huán)境事件(先行刺激和后續(xù)強(qiáng)化)與有機(jī)體行為之間的功能關(guān)系的研究。斯金納的operant一詞體現(xiàn)了言者主動(dòng)發(fā)出言語(yǔ)反應(yīng)、作用于聽(tīng)者的行為,這一深刻的思想內(nèi)涵為我們開(kāi)啟斯金納的言語(yǔ)行事思想之門找到了鑰匙,同時(shí)也讓我們反思“操作”這一譯法的合理性。在漢語(yǔ)中,“操作”表示按照要求進(jìn)行活動(dòng)或工作,有“按章辦事”之意。顯然,斯金納的operant并不含有可循“章法”這一前提,譯為“操作”違背了斯金納的本意,同時(shí)也沒(méi)有體會(huì)斯金納未采用同樣可作名詞和形容詞的operational或operative之類詞語(yǔ)的良苦用心。而且,“操作”之譯還容易引起讀者混淆operant與“強(qiáng)化”的概念,歪曲行事行為思想。相比之下,“行為”和“行事”都以“行”為始,強(qiáng)調(diào)有機(jī)體從發(fā)出行為這一起點(diǎn),通過(guò)強(qiáng)化刺激,再回到行為這一終點(diǎn)的往復(fù)過(guò)程,“行為”與“行事”的“行”字共現(xiàn)了二者的密切關(guān)系。上述這些特征都是“操作”這一譯法所不能體現(xiàn)的?!靶惺隆钡淖g法體現(xiàn)了“以言行事”的功能思想,與斯金納的言語(yǔ)行事功用之說(shuō)如出一轍。
對(duì)operant一詞譯法的辨析告訴我們,對(duì)經(jīng)典作品中術(shù)語(yǔ)的翻譯需要正本溯源,立足于對(duì)原著術(shù)語(yǔ)深刻理解的基礎(chǔ)之上。“基本術(shù)語(yǔ)是學(xué)術(shù)研究和理論構(gòu)建的出發(fā)點(diǎn)……為了學(xué)術(shù)研究本身的精密性和準(zhǔn)確性,我們的首要工作是對(duì)所有的學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)(尤其是經(jīng)過(guò)翻譯而來(lái)的術(shù)語(yǔ))進(jìn)行甄別、校正,否則,就根本談不上在學(xué)術(shù)和理論建設(shè)上有什么貢獻(xiàn)?!盵29]21因此,中國(guó)學(xué)界在經(jīng)典文獻(xiàn)的翻譯過(guò)程中,一定要吃透原著、精析術(shù)語(yǔ),力求翻譯的科學(xué)與準(zhǔn)確。
參考文獻(xiàn):
[1]Palmer, D. On Chomsky’s Appraisal of Skinner’s Verbal Behavior [J]. The Behavior Analyst, 2006(2): 253.
[2]Salzinger, K. Language Behavior [M]∥ Catania,A.C. & Brigham,T.A. (eds.). Handbook of Applied Behavior Analysis: Social and Instructional Processes. New York: Irvington, 1978.
[3]Place,U.T. Skinner’s “Verbal Behavior II”— What Is Wrong With It [J]. Behaviorism, 1981(2): 131-152.
[4]Hayes,S.C. and Hayes,L.J. Verbal Relations and the Evolution of Behavior Analysis [J]. American Psychologist, 1992(11): 1383-1395.
[5]Barnes-Holmes,D., Barnes-Holms,Y. & Cullinan,V. Relational Frame Theory and Skinner’s Verbal Behavior: A Possible Synthesis [J]. The Behavior Analyst, 2000(1): 69.
[6]Hayes,S.C., Blackledge,J.T. & Barnes-Holmes,D. Language and Cognition: Constructing an Alternative Approach Within the Behavioral Tradition [M]∥ Hayes,S.C., Barnes-Holmes,D. & Roche,B. (eds.). Relational Frame Theory: A Post-Skinnerian Account of Human Language and Cognition. New York: Kluwer Academic/Plenum Publishers, 2001.
[7]McPherson,A., Bonem,M., Green,G., et al. A Citation Analysis of the Influence on Research of Skinner’s Verbal Behavior [J]. The Behavior Analyst, 1984(2): 157-167.
[8]Bailey,J.S. & Wallander,R.J.. Verbal Behavior [M]∥Thyer,B.A.(ed.). The Philosophical Legacy of Behaviorism. Norwell: Kluwer Academic Publishers, 1999.
[9]Passos, Maria de Lourdes R.da F. B.F.Skinner: The Writer and His Definition of Verbal Behavior [J]. The Behavior Analyst, 2012(1): 115-126.
[10]王宗炎. 評(píng)斯金納著《言語(yǔ)行為》(上)[J]. 國(guó)外語(yǔ)言學(xué), 1982(2):15-21.
[11]Skinner,B.F. The Experimental Analysis of Operant Behavior [M]∥Reiber,RW. & Salzinger,K.. (eds.). The Roots of American Psychology: Historical Influences and Implications for the Future. New York: New York Academy of Sciences, 1977.
[12]陳國(guó)華,楊華.批判與沉默的背后——解讀斯金納的《言語(yǔ)行為》與喬姆斯基的書評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013(1):117-129.
[13]Knapp,T.J. Beyond “Verbal Behavior” [J]. Behaviorism, 1980(2): 187-194.
[14]Skinner,B.F. Verbal Behavior [M]. New York: Appleton-Century-Crofts, 1957.
[15]Skinner,B.F. The Operational Analysis of Psychological Terms [J]. Psychological Review, 1945(5):270-277.
[16]駱大森.斯金納行為主義科學(xué)哲學(xué)中的操作主義觀點(diǎn)[J].心理科學(xué),1982(5):20-24.
[17]Skinner,B.F. The Concept of the Reflex in the Description of Behavior [D]. Cambridge, Mass: Harvard University, 1931.
[18]Skinner,B.F. Two Types of Conditioned Reflex: A Reply to Konorski and Miller [J]. Journal of General Psycho-logy, 1937.
[19]Skinner,B.F. The Behavior of Organisms [M]. New York: Appleton-Century-Crofts, 1938.
[20]Skinner,B.F. Science and Human Behavior [M]. New York: Macmillan, 1953.
[21]Sauter,R. & LeBlanc,L. Empirical Applications of Skinner’s Analysis of Verbal Behavior with Humans [J]. The Analysis of Verbal Behavior, 2006(1): 35-48.
[22]MacCorquodale,K. B.F.Skinner’s Verbal Behavior: A Retrospective Appreciation [J]. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 1969(5): 831.
[23]Skinner,B.F. Contingencies of Reinforcement: A Theore-tical Analysis [M]. New York: Appleton-Century-Crofts, 1969.
[24]Skinner,B.F. The Evolution of Verbal Behavior [J]. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 1986(1): 115-122.
[25]Skinner,B.F. The William James lectures: Verbal Behavior [EB/OL]. [2017-03-30]http:∥www. lcb-online.org/html/11_verbal_behavior.Html.1948.
[26]李紹昆. 美國(guó)的心理學(xué)界[M]. 北京:商務(wù)印書館, 2000.
[27]林崇德,楊治良,黃希庭. 心理學(xué)大辭典[Z]. 上海:上海教育出版社,2003.
[28]Firth,J.R. Papers in Linguistics 1934-1951 [M]. Oxford: Oxford University Press, 1957.
[29]辜正坤. 外來(lái)術(shù)語(yǔ)翻譯與中國(guó)學(xué)術(shù)問(wèn)題[J]. 北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998(4):17-22.
重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào)2018年2期