亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略

        2017-04-15 13:02:00黃??
        青春歲月 2016年24期
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語翻譯

        黃??

        【摘要】隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,國際經(jīng)濟一體化趨勢的不斷加強,國家之間的貿(mào)易、商業(yè)活動也日益頻繁,招商引資、對外貿(mào)易、技術(shù)引進(jìn)等商務(wù)活動無不涉及到商務(wù)英語。由此可以看出商務(wù)英語在對外交流中發(fā)揮著越來越重要的作用,為了突出中國在國際舞臺上的影響力,近些年來對商務(wù)英語的翻譯工作人員也提出了很高的要求,因為商務(wù)英語不同于一般的英語口語,它不僅僅是單方面的與人交流和直譯,而是要從特定的文化背景來進(jìn)行溝通,最終體現(xiàn)國家之間的價值觀。本文主要從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略,具體從分析當(dāng)前商務(wù)英語翻譯的現(xiàn)狀、商務(wù)英語的功能、商務(wù)英語翻譯的原則和策略,最終對商務(wù)英語翻譯未來的展望。

        【關(guān)鍵詞】功能角度;商務(wù)英語翻譯;原則和策略

        隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,國際經(jīng)濟一體化趨勢的不斷加強,國家之間的貿(mào)易、商業(yè)活動也日益頻繁,招商引資、對外貿(mào)易、技術(shù)引進(jìn)等商務(wù)活動無不涉及到商務(wù)英語。由此可以看出商務(wù)英語在對外交流中發(fā)揮著越來越重要的作用,為了突出中國在國際舞臺上的力量,近些年來對商務(wù)英語的翻譯工作人員也提出了很高的要求,因為商務(wù)英語不同于一般的英語口語,它不僅僅是單方面的與人交流和直譯,而是要從特定的文化背景來進(jìn)行溝通,最終體現(xiàn)國家之間的價值觀。目前國內(nèi)的許多專家和學(xué)者對商務(wù)英語翻譯的研究主要集中在宏觀方面,對國內(nèi)外商務(wù)英語的比較研究,從功能角度研究的情況較少,因此本文淺談從功能角度來研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略。

        一、商務(wù)英語翻譯的現(xiàn)狀

        隨著經(jīng)濟全球化,市場一體化的發(fā)展,國家之間的交往越來越密切,國家之間的交流也越來越頻繁,因此英語成為我們中國人熱捧的第二語言,尤其是在商務(wù)英語翻譯當(dāng)中,很多人認(rèn)為學(xué)好商務(wù)英語翻譯在未來的求職道路上增加砝碼,譬如在外貿(mào)公司、跨國公司、物流公司等。國家對于商務(wù)英語翻譯的人才需求會越來越多,所以在國內(nèi)掀起了一翻學(xué)商務(wù)英語翻譯的狂潮。但是我也應(yīng)該注意到在一些商務(wù)英語翻譯過程中出現(xiàn)的問題。主要分為以下幾個方面:單詞翻譯的不夠準(zhǔn)確、句式翻譯結(jié)構(gòu)復(fù)雜、語言使用方面不夠流暢等。具體而言,由于中西方國家在地理位置、生活方式、文化認(rèn)識、宗教信仰等方面的差異,導(dǎo)致很多單詞在翻譯過程中會受到本土文化的影響,例如:對于“情報”一次的翻譯,在中國翻譯為intelligence但是在西方國家卻翻譯為“information”,他們會認(rèn)為情報就是指的一種信息的傳遞,而在中國認(rèn)為情報是一種秘密的組織活動;對于翻譯的句式結(jié)構(gòu)而言,中國翻譯人員往往會受到語法的影響,對于每一句話必須要符合正確的語法結(jié)構(gòu)即可,但是對于國外而言只要是表達(dá)正確的意思即可,例如:非常感謝,外國人會使用“thank you very much”而在中國卻會翻譯成“It is very appreciated of you”;對于語言使用方面,中國人比較講究含蓄委婉地表達(dá),但是在某些場合或地方往往會讓人產(chǎn)生誤會,最終達(dá)不到好的翻譯效果。因此在商務(wù)英語翻譯過程中翻譯人員不僅要增強西方國家的文化意識,還應(yīng)該提高自身的專業(yè)知識和素養(yǎng)。

        二、商務(wù)英語翻譯的特點

        商務(wù)英語在翻譯過程中具有以下幾個特點:準(zhǔn)確性、專業(yè)性、時代性、藝術(shù)性。所謂的準(zhǔn)確性就是指在翻譯過程中遵循英文原有的表達(dá)意思,不能表不達(dá)意,張冠李戴,必須要按照詞典上所涵蓋的意義來進(jìn)行翻譯;所謂的專業(yè)性就是要講究專業(yè)術(shù)語,商務(wù)英語不同于一般的英語翻譯,它本身就具有專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)性的特點,要注意翻譯的句式構(gòu)造,語法結(jié)構(gòu)等;所謂的時代性是指商務(wù)英語翻譯在很多場合都是研究社會或者國家之間前瞻性的問題,因此會出現(xiàn)很多新的專業(yè)術(shù)語,這就要求翻譯人員時刻關(guān)注國際最新動態(tài),把握前沿信息;所謂的藝術(shù)性是指在翻譯過程中講究語言的流暢性和優(yōu)美,不能讓人聽起來缺乏生動性和趣味性。

        三、從功能的角度來分析商務(wù)英語翻譯的原則

        從商務(wù)英語的特點我們可以看出它具有一般的共性同時也有自身的特點,因此翻譯人員在翻譯過程中必須要遵循以下原則。

        1、翻譯的通俗性原則

        通常商務(wù)英語在翻譯中主要是傳遞給對方一個正確的信息,能夠讓對方立刻明白所要表達(dá)的意思,不能讓人有模棱兩可的感覺。在翻譯過程中還應(yīng)該注重人性化,對于容易讓人產(chǎn)生誤解的地方,翻譯人員應(yīng)該給予標(biāo)注,以便引導(dǎo)讀者或者相關(guān)人員更好地理解文章或者會談的主旨,避免造成不必要的麻煩。例如:對于“turn over”一次,原意是翻覆,但是在市場營銷中是指營業(yè)額,所以可以在文章中標(biāo)注其義。

        2、翻譯的連貫性原則

        在商務(wù)英語翻譯過程中必須要通過文本的整體框架結(jié)構(gòu)、段落與段落之間的聯(lián)系以及特殊句式來進(jìn)行,不能帶有個人的主觀色彩,完全遵照課文的原意翻譯,同時也不能斷章取義,結(jié)合文章的背景知識和專業(yè)術(shù)語來翻譯。

        3、翻譯的科學(xué)性原則

        在商務(wù)英語翻譯中不能隨意的改變原文的主旨大意,對于出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語不太能把握的時候應(yīng)當(dāng)查閱資料或者結(jié)合文章中的特定的時代背景;同時對于在國際上已經(jīng)公認(rèn)的專業(yè)詞匯不能改動,否則很可能造成誤解。

        四、從功能的角度來探究商務(wù)英語翻譯的策略

        1、翻譯人員應(yīng)該增強西方國家的文化意識

        由于中西方國家在地理位置、生活方式、文化認(rèn)識、宗教信仰等方面的差異,在翻譯過程中很容易導(dǎo)致翻譯的誤解,因此翻譯人員應(yīng)該從多種途徑來提高西方國家的認(rèn)識,例如:經(jīng)??磭怆娪?、閱讀國外的書刊雜志、親自到國外體驗生活;當(dāng)然商務(wù)英語不僅僅局限在國際上交流,在我們國內(nèi)的商務(wù)活動中也大量需要翻譯人員,因此翻譯工作者應(yīng)該多尋找機會交流,例如參加座談會,參加戶外活動等,在實踐中來提高自身對企業(yè)的文化意識。

        2、翻譯人員應(yīng)該提高自身的專業(yè)素質(zhì)和知識技能

        隨著國際間的交流頻繁以及企業(yè)與企業(yè)之間的貿(mào)易往來增多,信息時代的到來,我們的知識結(jié)構(gòu)和認(rèn)知能力也應(yīng)該適應(yīng)時代的變化而變化,尤其對于商務(wù)英語的翻譯人員來說,他們每天都必須要獲取大量的最新消息,隨時關(guān)注國際國內(nèi)的大事件,想方設(shè)法的來進(jìn)行專業(yè)翻譯,這就需要他們不隨的更新他們原有的知識儲備來進(jìn)行知識管理。

        3、翻譯人員要養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣

        在商務(wù)英語翻譯中,如果翻譯人員具備良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣對他們有著非常重要的作用,例如:堪稱中國最小清新的美女翻譯“姚夢瑤”擔(dān)任了兩會第一場發(fā)布會和全國政協(xié)十二屆四次會議新聞發(fā)布會的翻譯,她之所以取得如此耀眼的成就,得益于她的好習(xí)慣,每天聽CNN和BBC等歐美主流媒體新聞。正是因為她平常養(yǎng)成的好習(xí)慣和堅持的態(tài)度,最終才敢在如此重大的會議上翻譯地游刃有余。由此可見,一個好習(xí)慣的養(yǎng)成也是商務(wù)英語翻譯人員的必備條件。

        五、商務(wù)英語翻譯未來的展望和建議

        隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,中國在世界上的影響力也越來越大,作為一門溝通橋梁的商務(wù)英語翻譯也發(fā)揮著舉足輕重的作用,它具有一般英語翻譯的特點同時作為一種專業(yè)化,國際性的語言,也有其自身準(zhǔn)確性、科學(xué)性、時代性、藝術(shù)性等特點,專家認(rèn)為,在未來物流、外貿(mào)企業(yè)對商務(wù)英語的翻譯人才需求量越來越大,因為它要求以語言要求為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到許多方面,所以只要翻譯人員遵循商務(wù)英語翻譯過程中的原則和策略,我對其未來的發(fā)展還是很有信心。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1] 葛川梅. 從信息論的角度看翻譯中的冗余等值[D]. 重慶大學(xué), 2003.

        [2] 楊冠嘉. 國際商務(wù)條約中狀語從句的翻譯研究[D]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué), 2004.

        [3] 韋月麗. 從功能派翻譯理論看翻譯中的歸化與異化[D]. 廣西大學(xué), 2004.

        [4] 孟建鋼. 文化·翻譯·語用等值--兼談符號學(xué)理論在翻譯中的運用[J]. 中國科技翻譯, 2000(01).

        [5] 徐梅江. 翻譯創(chuàng)新與標(biāo)準(zhǔn)譯法——十六大文件翻譯札記[J]. 上海科技翻譯, 2003(03).

        [6] 李雅彬. 對外宣傳材料中譯英的影響因素及翻譯策略[D]. 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué), 2006.

        【作者簡介】

        黃(1994—),四川廣漢人,單位:成都理工大學(xué)外國語學(xué)院。

        猜你喜歡
        商務(wù)英語翻譯
        芻議東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響
        校企項目聯(lián)動機制與商務(wù)英語翻譯人才培養(yǎng)
        考試周刊(2016年96期)2016-12-22 23:16:07
        從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略
        商務(wù)英語翻譯與文化信息等值研究
        試論商務(wù)英語翻譯的原則
        項目課程模式下商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革
        價值工程(2016年31期)2016-12-03 00:06:36
        商務(wù)英語翻譯中的商務(wù)特征再現(xiàn)研究
        高職商務(wù)英語翻譯的混合型教學(xué)探究
        考試周刊(2016年24期)2016-05-27 09:04:00
        商務(wù)英語翻譯中的文化差異及其對策
        科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:07:00
        商務(wù)英語專業(yè)本科翻譯教學(xué)中形成性評價體系探究
        国产熟女亚洲精品麻豆| 亚洲一区二区三区一区| 亚洲人av毛片一区二区| 亚洲免费av第一区第二区| 精品一区二区三区蜜桃麻豆| 久久中文字幕人妻淑女| 日本熟妇人妻xxxx| 人妻暴雨中被强制侵犯在线| 天堂中文资源在线地址| 色噜噜狠狠色综合欧洲| 青青草视频免费在线播放| 久久国产亚洲精品一区二区三区| 亚洲免费国产中文字幕久久久| 国产网红主播无码精品| 久久久精品人妻久久影视| 射精情感曰妓女色视频| 中文无码免费在线| 亚洲熟女少妇一区二区三区青久久| 亚洲中文字幕人妻久久| 性生交片免费无码看人| 亚洲av成人综合网| 亚洲av日韩aⅴ无码电影| 国产 无码 日韩| 中文字幕一区二区三区乱码人妻| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽 | 午夜影视啪啪免费体验区入口| 挑战亚洲美女视频网站| 男的和女的打扑克的视频| 最近免费中文字幕中文高清6| 国产在线精品一区二区中文| 日本又黄又爽gif动态图| 精品五月天| 久久亚洲精品成人综合| 按摩师玩弄少妇到高潮av| 性做久久久久久免费观看| 国产精品毛片一区二区| 亚洲综合色一区二区三区小说| 一区二区三区国产美女在线播放| 中文字幕你懂的一区二区| 日本强伦姧人妻一区二区| 300部国产真实乱|