來東慧
摘 要: 本文基于高職商務英語翻譯教學面對的現(xiàn)實,提出堅持理實一體的教學方針,并探究在實際課堂中混合多種方法開展教學的思路與做法。
關鍵詞: 高職 商務英語翻譯 混合型教學
引言
商務英語翻譯課程是高職商務英語專業(yè)的必修課程,旨在使學生了解簡單的翻譯理論,掌握常用的翻譯方法與技巧,在日常的商務場合完成基本的翻譯工作。然而,在實際教學中遇到了不少問題,通過不斷摸索,混合型教學思路與做法逐漸形成。
1.高職商務英語翻譯教學面對的現(xiàn)實
1.1課程難度大
對大部分高職學生來說,商務英語翻譯是一門難度較大的課程。該課程要求學生既有相關的商務知識,又有一定的英語閱讀與翻譯能力,更要有較好的中文讀寫能力。而現(xiàn)狀是多數(shù)學生的英語閱讀理解力不夠強,主因是詞匯量不足,語法知識有漏洞,外加以往英語學習中訓練不足,原有英語翻譯能力有限。另外,部分學生中文能力的欠缺也不可否認。
1.2崗位有需要
據(jù)謝媛媛的調(diào)查結(jié)果顯示,有百分之八十多的畢業(yè)生在工作中或多或少遇到商務英語翻譯任務。雖然她的調(diào)查對象為江西外語外貿(mào)職業(yè)學院近三年來從事外貿(mào)行業(yè)的商務英語專業(yè)畢業(yè)生和部分實習生,但反映了商務英語專業(yè)畢業(yè)生應該具備一定商務英語翻譯能力的必要性。
2.商務英語翻譯的混合型教學
2.1理實一體為根本
高職教育主要培養(yǎng)生產(chǎn)、建設、管理和服務等領域一線應用型專門人才,其教學應遵循實用為主、應用為目的。高職商務英語專業(yè)的教學應以培養(yǎng)學生英語實用能力為首要任務,重視英語實用操作技能的訓練,商務英語翻譯課程則更應該把商務英語的翻譯技能定為主攻方向。
然而,就商務英語翻譯教學的現(xiàn)狀而言,與教學目標和方向仍有一定偏差,教學過程中普遍存在側(cè)重翻譯理論的講解,理論與實際統(tǒng)一度不夠,技巧性不高,實際應用效果與預期相差較大等問題。不少學校采用大班授課,教師很難與每個學生互動,學生缺少實際操練商務翻譯的機會。
為了改變現(xiàn)狀,實現(xiàn)提高學生商務翻譯技能的教學目標,高職商務英語翻譯課必須采用理論與實踐相結(jié)合的教學模式,以翻譯理論為基礎,以學生實踐為核心,避免理論與實踐相脫節(jié),將基本的翻譯理論和簡單實用的翻譯方法與技巧融入學生的翻譯實踐中,讓學生能學以致用,用中得悟。
2.2混合型教學組課堂
在理實一體的方針指導下,基本的翻譯理論仍是商務英語課程內(nèi)容不可或缺的部分。但對于翻譯理論的教學,一定要避免教師“滿堂灌”的做法,盡量讓學生參與理論的學習過程。下面的方法不失為可考慮的選擇。
①實例教學法
實例教學法就是通過分配學生實際的翻譯任務,讓學生與教師共同進行試譯,學生邊譯邊學,教師則在學生試譯過程中將涉及的相關翻譯理論逐步灌輸給學生。開展實例教學法時應注意實例必須來自學生今后可能就業(yè)崗位的工作實際,同時要控制好實例的難易度,從而保證學生通過努力能全面完成試譯,而教師也得以將理論順利傳授。
②案例教學法
案例教學法中,通常將原文與譯文同時展示。采用的案例非正即反,因此可以在讓學生分析案例中翻譯的成功點與失敗處的過程中同時進行翻譯理論的教學。案例的選取同樣應切合學生將來可能就業(yè)崗位的實際,難易度保證適中。
根據(jù)高職教育的目標,毫無疑問,在商務英語翻譯理實一體的教學中,實踐教學是重頭。實踐教學是學生掌握翻譯技巧、提高翻譯能力的首要途徑,各類動手型教學法便被廣泛引入實踐課堂。
③任務型教學法
任務型教學法一般基于較具體的一項商務翻譯任務,如:將某品牌的保健液體鈣膠囊英語食用說明書譯成漢語。根據(jù)高職學生的具體水平,任務的前期,教師應提供必要的支架式的幫助,任務執(zhí)行的過程中,教師必須嚴格監(jiān)控學生的完成情況,適度的提示、輔導與幫助,能提高學生完成任務的積極性,也能提高學生完成任務的質(zhì)量。
④項目式教學法
為了便于學生實踐,常常可以根據(jù)崗位翻譯情景將實踐內(nèi)容分項目進行。例如:接機入住與日程安排,公司介紹與參觀,產(chǎn)品介紹與說明,商務談判與合同簽訂,宴請與休閑旅游等。項目教學如能創(chuàng)造接近實際工作環(huán)境的實景,有利于激發(fā)學生的實踐熱情。另外,項目教學法通常需要多個學生的合作學習,如何合理組合學習者是值得教師重視的問題。
⑤反思教學法
反思教學法即是在每次教學任務或某一教學單元完成后進行的回顧與總結(jié)。學生自評、學生互評、教師評價都能起到反思作用。在反思過程中,教師應合理制定評價標準,把握好評價的松緊度,尤其要防止兩個極端的產(chǎn)生,即過于嚴苛和老好人現(xiàn)象。合理服人的評價才能對教學有促進作用,否則會產(chǎn)生不容忽視的負面影響。
結(jié)語
高職商務英語翻譯課應堅持理論與實踐融為一體的方針。無論是理論教學還是實踐教學,必須按實際情況采用各種有效且切合實際的教學方法。但不管運用了哪些教學方法,教學反思是每一次教學完成后師生都應該進行的一個步驟,溫故方能知新,反思才能提高。
參考文獻:
[1]謝媛媛.高職商務英語翻譯崗位需求分析及啟示[J].現(xiàn)代教育科學·高教研究,2015,(2):84-87.