亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        高職高專英語教師運用語法翻譯教學法的利弊

        2016-12-15 01:03:44劉子君
        課程教育研究·學法教法研究 2016年26期
        關(guān)鍵詞:高職高專教學法教師

        劉子君

        【摘要】語法翻譯教學法在所有的教學流派中具有最悠久的歷史, 因其自身的科學性與優(yōu)越性,至今仍被大學英語教師廣泛使用。高職高專英語教師運用語法翻譯教學法進行英語教學能有效提高教學效率,提高大專學生的英語水平。雖然語法翻譯教學法具有局限性,但是,只要高職高專英語教師分析掌握該教學法的利弊,合理地運用到教學中,是可以取得良好的教學效果的。本文詳細分析了高職高專英語教師運用語法翻譯教學法進行英語教學的利弊,以期為高職高專英語教師使用語法翻譯教學法提供科學有效的指導。

        【關(guān)鍵詞】高職高專 教師 教學法

        【基金項目】本文系2013年廣西科技大學立項課題“廣西高校教師專業(yè)成長的理論與實踐研究”的階段性研究成果。

        The pros and cons of using grammar—translation teaching method in teaching for vocational college english teachers

        【abstract】Grammar—translation teaching method has the longest history of all teaching methods. It obeys the law of learning. Teachers can improve their perfomance and improve the english level of college students' when they use this method well.In a certain aspect, Grammar—translation teaching method is better than other teaching methods.So it is still widely used by college English teachers. Grammar—translation teaching method is imperfect.But if the english teachers of vocational college analysis the pros and cons of this method carefully and applied it to the teaching procedures reasonably,they will achieve good teaching effects.In order to give scientific and effective guidance to the english teachers of vocational college ,the writer has made a thorough analysis of the pros and cons of the grammar translation teaching method.

        【key words】the vocational college; teacher; teaching method

        【中圖分類號】G712 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)22-0013-02

        一、語法翻譯教學法的發(fā)展歷史

        語法翻譯教學法 (Grammar—translation Teaching Method),是指外語或第二語言教學的一種方法,是一種以翻譯和語法學習為主的教學活動。在教學過程中借助母語來教授外語,翻譯和機械練習是教學的基本手段,對語法的學習是其入門途徑,強調(diào)了語法在教學中的中心地位。它在所有的教學流派中具有最悠久的歷史,至今仍被廣泛使用。[1]

        語法翻譯教學法源于中世紀歐洲的希臘語和拉丁語的教學。根據(jù)英語語言教學史的記載,在18、19世紀的歐洲出現(xiàn)語法翻譯教學法的雛形。當時,歐洲的一些學校開設(shè)了現(xiàn)代外語課程。人們在課堂上借助文法進行教學,通過翻譯來學習希臘文和拉丁文的書籍,而且學習成效顯著。語法翻譯教學法鍛煉了學生的閱讀和翻譯能力,且對教學的軟件、硬件等條件要求不高,因此,在20世紀80年代中期以前語法翻譯教學法占據(jù)教學法的主導地位。[2]18、19世紀語言學家在語言方面的研究為語法翻譯教學法的提供了理論依據(jù)。斯多葛學派 (Stoics)最先確定了語法的范疇,包括時態(tài)、語態(tài)、非限定動詞。亞歷山大里亞 (A1exandrian)學派確定了八大詞類:動詞、名詞、形容詞、代詞、副詞、介詞、連詞和冠詞。這些研究都為語法翻譯教學法的形成和發(fā)展奠定了重要的基礎(chǔ)。之后語言學家認為語言學習者只要能按照語法規(guī)則把詞匯黏合在一起即可表達思想,于是建立了“希臘——拉丁語法體系”(Greek—Latin Grammar System)。接著主語、謂語、表語、定語、狀語等句子成分的確定,標志著“語法翻譯教學法”基本框架的建立。[3]

        二、高職高專英語教師運用語法翻譯教學法能有效提高課堂教學效率,促進大專學生英語水平的提高

        目前,在高職高專學生整體英語水平不高,缺乏英語學習積極主動性的現(xiàn)實條件下,高職高專英語教師運用語法翻譯教學法進行英語教學具有可行性和必要性。

        (一)語法翻譯教學法以自身的科學性和合理性,至今仍被教師廣泛地使用。

        語法翻譯教學法符合學生的學習規(guī)律,使學生更容易理解和系統(tǒng)地掌握所學知識。在教學過程中,高職高專英語教師運用語法翻譯教學法一般采用“閱讀——分析——翻譯——講解——記憶”的教學模式。英語教師先讓學生快速閱讀課文,接著對課文以及句型進行語法分析,然后把英語翻譯成漢語,使用兩種語言進行機械對比和句子直譯講解,教學圍繞句子結(jié)構(gòu)、語法現(xiàn)象及英漢互譯展開。最后英語教師讓高職高專學生完成有關(guān)語法方面的練習,或是背誦有關(guān)段落句子,熟記所學的詞匯和語法規(guī)則,以鞏固所教授的語法知識。高職高專英語閱讀與寫作的重點是應(yīng)用文。英語教師通過對英文應(yīng)用文與中文應(yīng)用文的對比,分析兩者在格式上的相同點與不同點,讓學生掌握英文應(yīng)用文的正確格式。語法翻譯教學法恰好適應(yīng)這種對比教學的特點,英語教師運用語法翻譯教學法進行對比教學能更清晰的展示中英文應(yīng)用文的差異,能更有效地讓學生掌握英文應(yīng)用文的格式,利于學生英文應(yīng)用文寫作水平的提高。

        (二)高職高專的班級規(guī)模較大,為了保證教學質(zhì)量,英語教師需要運用語法翻譯教學法進行英語教學。

        目前高職高專院校班級規(guī)模一般在50-60人左右,多者甚至達到90-100人以上。[4]因此,高職高專英語教師在備課過程中必須要考慮到這個實際問題:在大班教學中,選擇什么教學法,既能做到教學內(nèi)容在有限的教學時間內(nèi)完成,又能保證一定的教學質(zhì)量。語法翻譯教學法無疑成為教師們的首選,這也是語法翻譯教學法在中國得以廣泛運用的現(xiàn)實原因。由于語法翻譯法對班級規(guī)模的大小沒有特殊要求,對教學硬件要求也不高,教師執(zhí)行起來比較方便,教師可以通過增加教學內(nèi)容的總量,來實現(xiàn)教學效率的提高。

        (三)高職高專學生英語學習的現(xiàn)狀需要英語教師運用語法翻譯教學法進行英語教學。

        長期以來語法翻譯教學法在我國英語教學實踐中都占有相當重要的地位,大部分教師,無論是中學英語教師,還是高職高專英語教師,在教學實踐中都會或多或少地運用到語法翻譯教學。因此,我國的高職高專學生在學習方式上,已經(jīng)形成熟背單詞和語法規(guī)則的習慣,習慣英語教師以語法規(guī)則為準繩,分析課文中的每一個語法點,然后以母語為基礎(chǔ),翻譯、閱讀、理解課文的內(nèi)容。對于剛剛從高中階段進入大學階段的一年級新生,高職高專英語教師在授課過程中較多地運用語法翻譯教學法比較適宜。因為在這個階段,大部分高職高專大一學生還沒有適應(yīng)自主學習的學習模式,而習慣被動接受知識的學生又比較喜歡此教學法。所以高職高專英語教師在課堂上的主導作用,能將系統(tǒng)化、精細化的語法規(guī)則和廣泛的詞匯知識,由淺入深地傳授給學生,幫助學生肯定或否定他們對英語所做出的無意識或有意識的假設(shè),辨別漢語與英語的異同;幫助學生更便捷地將英語語法結(jié)構(gòu)內(nèi)化,提高學生的閱讀能力和使用英語表達的能力。高職高專英語教師在運用語法翻譯教學法進行英語教學時要有別于高中教師的運用。在高職高專英語教學中,英語教師運用語法翻譯教學法是為了使大專學生更快地適應(yīng)大學自主學習的學習模式。隨著英語教學的不斷深入,教師在課堂上漢語的使用量要逐漸減少,運用英語進行教學的比重要不斷的增加,為大專學生營造良好的英語學習氛圍。

        三、高職高專英語教師運用語法翻譯教學法的局限性

        語法翻譯法有其存在的優(yōu)勢和價值,當然如同其他的教學法一樣,語法翻譯法也有其缺陷和不足。如果高職高專英語教師在運用語法翻譯教學法時,考慮到這些不足,并根據(jù)教學的現(xiàn)狀,學生的實際情況對語法翻譯教學法的使用進行調(diào)整,盡可能地揚長避短,對提高教學水平,提高教學效率還是很有幫助的。因此,高職高專英語教師要分析了解運用語法翻譯教學法的局限性,做到心中有數(shù)地運用到教學中去。

        (一)高職高專英語教師運用語法翻譯教學法容易導致教師對教學重點的設(shè)計有所偏頗。

        高職高專英語教師在教學設(shè)計時要考慮到教學的重點是什么?本節(jié)課語法講解是重點還是運用語法進行對話是重點?同時要考慮適度與適量地運用語法翻譯教學法的問題。在教學中,如果教師過于依賴語法翻譯教學法,過于重視對語法知識的傳授,授課過程中只強調(diào)詞匯和語法的講解與練習,忽視語言教學中的文化因素,語言運用的內(nèi)在因素,以及語言在不同情景中使用的客觀規(guī)律,造成語音、詞匯、語法與閱讀教學之間的脫節(jié),就容易在教學開始階段,即教學設(shè)計時就把重點放在語法講解上,而忽視對高職高專學生口語和聽力的指導與訓練,導致學生口語交流意識不強。而且教師過多重視語法規(guī)則的教學,忽視必要的語音和語調(diào)教學,會妨礙學生口語能力的發(fā)展,不利于學生語言表達習慣的形成和語言使用能力的培養(yǎng)。這樣會誤導學生,讓他們認為英語口語和聽力并不重要,忽略對英語交際能力學習的投入。

        (二)高職高專英語教師運用語法翻譯教學法時常常過多地使用漢語進行課堂教學。

        如果高職高專英語教師過多地使用漢語進行英語教學,不但會使高職高專學生,甚至就是教師自己都有可能會過分依賴漢語,而不利于學生運用英語進行思維,也不利于教師自我英語教學能力的提升。高職高專英語教師不但自己要會運用英語進行思考,還應(yīng)該教授學生如何運用英語進行思考。如果教師自己都習慣使用漢語思考和教學,那么怎么能培養(yǎng)出會運用英語進行思考和對話的學生呢?高職高專英語教師適當使用母語的正遷移作用能有助于學生更好地系統(tǒng)地掌握英語知識,之后教師就應(yīng)當增加使用英語進行教學的比重,逐漸減少漢語的使用,鼓勵學生運用英語進行思維與對話。

        (三)高職高專英語教師過于強調(diào)語法翻譯教學法中教師的主導作用,容易造成忽視學生的個別特點與需求。

        如果高職高專英語教師僅僅使用語法翻譯教學法一種教學法進行課堂教學,而且過度地強調(diào)教師對語法的講解,教學形式單一,實踐環(huán)節(jié)較為單調(diào),導致學生過于依賴教師的分析,參與積極性不高,課堂氣氛沉悶。同時,高職高專英語教師在教學過程中使用這樣的灌輸式方法,很難注意到英語水平較高與水平較低的學生的個別需求,不能為積極主動學習的學生提供更好的學習和提高上升的空間,不利于學生自主學習行為的養(yǎng)成,難以達到因材施教使所有學生都有所獲的目的。

        (四)高職高專英語教師過于依賴語法翻譯教學法,而缺乏對其他教學法的學習與研究。

        高職高專英語教師運用語法翻譯教學法達到提高教學效率的目的后,如果滿足于現(xiàn)狀,不求進取,就會過于依賴語法翻譯教學法,而缺乏對其他教學法的學習與研究。如果高職高專英語教師自己都沒有終身學習的意識,怎么能培養(yǎng)出具有自我學習意識的大專畢業(yè)生?高職高專英語教師要提高教學水平,那么學習和研究各種英語教學法是必須的。聽說法,交際法,任務(wù)型教學法等教學法各有其優(yōu)勢,適當?shù)剡\用到英語教學課堂中,不但可以活躍課堂,提高學生的學習積極性,同時也可以提高教師的綜合素質(zhì)。

        四、結(jié)束語

        語法翻譯教學法作為最古老的外語教學方法,至今仍有極強的生命力。它的一些特點符合了外語學習者學習的客觀規(guī)律,而且它還在不斷地自我完善和修正。盡管語法翻譯教學法有不足或缺陷,但其優(yōu)點也是相當明顯的。高職高專英語教師應(yīng)該認真仔細地結(jié)合本校的現(xiàn)狀、高職高專學生的特點,靈活地運用,使語法翻譯教學法在高職高專英語教學中最大限度地發(fā)揮其積極作用,提高教學效率,提高教學水平,培養(yǎng)出更優(yōu)秀的高職高專畢業(yè)生。

        參考文獻:

        [1]鄧文婷.英語教學法及其發(fā)展趨勢[J],儷人:教師,2015.19.

        [2]戴煒棟,張雪梅. 探索有中國特色的英語教學理論體系:思考與建議[J]. 外語研究, 2001(2).

        [3]屈亞媛.周玉梅.語法翻譯教學法綜述[J],商情,2015.6.

        [4]巫新云.論語法翻譯法在高職英語精讀教學中的存在價值[J],黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學院學報,2015.9.

        猜你喜歡
        高職高專教學法教師
        最美教師
        快樂語文(2021年27期)2021-11-24 01:29:04
        批注式閱讀教學法探究
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:40
        實施“六步教學法”構(gòu)建高中政治高效課堂
        甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:04
        教師如何說課
        甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:16
        未來教師的當下使命
        高職高?;A(chǔ)會計實踐教學模式的創(chuàng)新研究
        財會學習(2016年19期)2016-11-10 05:38:15
        云南省高職高專校園體育文化現(xiàn)狀調(diào)查及對策研究
        武漢市部分高職高專院校足球課的開展現(xiàn)狀及制約因素
        高職高專《旅游電子商務(wù)》實踐教學環(huán)節(jié)的研究
        圓我教師夢
        吐魯番(2014年2期)2014-02-28 16:54:42
        亚洲天堂av中文字幕在线观看 | 久久精品亚洲国产成人av| 国产一区二区三区免费精品视频| 精品无码国产自产拍在线观看| 亚洲欧洲日产国码高潮αv| 国产丝袜免费精品一区二区| 精品视频手机在线免费观看 | 国产精品美女久久久久久| 青青操国产在线| 精品日本一区二区视频| 日韩av一区二区三区激情在线| gv天堂gv无码男同在线观看| 国产亚洲欧美成人久久片| 国产成人亚洲合色婷婷| 中文字幕在线乱码一区| 男女裸交无遮挡啪啪激情试看 | 肉体裸交137日本大胆摄影| 中文字幕欧美一区| 国产精品视频免费一区二区三区| 手机在线免费av资源网| 亚洲人午夜射精精品日韩| 少妇无码av无码去区钱| 亚洲精品熟女av影院| 一本一道vs无码中文字幕| 好大好硬好爽免费视频| 蜜桃av多人一区二区三区| 国产一品二品精品在线| 亚洲国色天香卡2卡3卡4| 人伦片无码中文字幕| 色婷婷久色国产成人免费| 亚洲精品中文幕一区二区| 欧美日韩久久久精品a片| 国产精品亚洲av国产| 一区二区三区最新中文字幕| 亚洲色丰满少妇高潮18p| 欧美日韩中文字幕日韩欧美| 日产分东风日产还有什么日产 | 国产高清在线91福利| 青青草原综合久久大伊人精品 | 91极品尤物国产在线播放| 日本在线观看不卡一区二区|