趙馨(浙江外國語學院,浙江 杭州 310000)
?
淺探Krashen二語習得理論在大學西語視聽課教學中的應(yīng)用
趙馨
(浙江外國語學院,浙江 杭州 310000)
摘要:西班牙語教學作為一種第二語言教學,須考慮二語習得的特性。文章簡要概述了Krashen就二語習得提出的一些理論,并通過把其理論運用在視聽課教學中進行實證研究,從聽力和閱讀兩方面印證了其理論的有效性,據(jù)此,提出一些在實際教學活動中實踐這些理論的方法。
關(guān)鍵詞:西班牙語教學;克拉申二語習得理論;實證研究;教學思考
隨著我國對外交流的日益擴大,外語的綜合應(yīng)用能力,尤其是外語的聽說能力已經(jīng)成為一個社會關(guān)心的普遍問題,引起了外語教學屆的高度重視?!蛾P(guān)于外語專業(yè)面向21世紀本科教育改革的若干意見》中也提出,21世紀的外語人才應(yīng)該具有以下五個方面的特征:扎實的基本功,寬廣的知識面,一定的專業(yè)知識,較強的能力和較好的素質(zhì)。其中,扎實的基本功要求學生具有聽、說、讀、寫、譯技能和外語實際運用能力的熟練。上述要求突出了交際能力在外語學習中的重要性。而在實際教學中,本科教育通常遵循“聽說領(lǐng)先,讀寫跟上”的原則。這些現(xiàn)象都提醒我們要對西班牙語的視聽課程給予重視。另一方面,理解語言能力的發(fā)展過程對于語言教學是非常有意義的。把西班牙語作為第二語言教授,則應(yīng)當了解二語習得的相關(guān)理論。隨著第二語言教學不斷發(fā)展,二語習得理論的相關(guān)研究也不斷增多,其中我們認為,美國語言學家Stephen D.Krashen提出的二語習得理論對二語教學有著重要的啟發(fā)。因此,本文將結(jié)合Krashen的理論以及教學實證研究,探討大學西語試聽課的教學方法。
Krashen(1982)把他的語言習得理論細分為五個方面:
(一)習得與學習假說。成年人發(fā)展外語能力依靠兩個途徑:一是學習者通過自然地、無意識地使用目標語言交流來習得語言,這個過程稱為“語言習得”(Adquisición)。另一種則是學習者通過有意識地學習語言規(guī)則來習得語言,這一過程稱為“語言學習”(Aprendizaje)。
(二)自然順序假說。近年來語言習得理論研究證明,人們掌握英語的語法項目遵循一定的順序,例如掌握進行時先于掌握過去時。
(三)監(jiān)控假說。只有語言習得能夠使人們獲得口語能力,獲得流利程度,而語言學習只能起到運用語言規(guī)則進行“監(jiān)查”(monitor)的作用?!氨O(jiān)查”必須具備三個條件才能發(fā)揮作用:首先,必須有充裕的時間才能“監(jiān)查”,例如,在正常的講話時并沒有時間總是運用規(guī)則。其次,必須把注意力集中于形式。第三,必須知道應(yīng)該運用的規(guī)則。“監(jiān)查”過多會影響表達的流利程度,“監(jiān)查”過少則容易完全忽略語法規(guī)則。如何做到“監(jiān)查“恰到好處,是教學中應(yīng)當注意的。
(四)輸入假說。Krashen認為人類習得語言最基本的途徑就是對語言輸入的理解,可理解性語言輸入(input comprensible)是語言習得的必要條件。可理解輸入是指為學習者提供的語言材料難度應(yīng)該略高于學習者目前的語言水平,即i+1,而且學習者必須理解所接收到的語言材料,這樣習得才能發(fā)生。
(五)情感過濾假說。指的是學習者的情感(filtro afectivo),包括動機、需求、態(tài)度和情緒狀態(tài)等都會對語言習得產(chǎn)生影響。情感過濾的影響越小,學習者的學習越有效。
我們不得不承認,Krashen的理論有其局限性。例如,他認為二語學習的成功,主要依靠無意識的習得,而不是有意識的學習。比如說學習者對目標語語法規(guī)則的掌握,幾乎很難用在日常交際中。因此,他認為,從理論上來說,只要有足夠的能理解的語言輸入( input comprensible),即使不說不寫,也可以學會語言。這一點忽略了學習者的特點,對于中國的學生來說,由于漢語和西班牙語之間的語際距離較大,一些漢語中不存在的語法現(xiàn)象,如主謂一致,如不加以講解和操練,則很難讓學生掌握正確的語言。
然而,聯(lián)系我們的西語教學情況,可以說Krashen關(guān)于學習和習得的區(qū)分以及他強調(diào)習得的各種主張對于我們是有實際意義的。在專業(yè)西語教學中,我們通常把大部分的課堂時間花在講解語法規(guī)則和詞匯用法上,花在對課文的分析上,而沒有時間提供充足的可理解性語言輸入,也忽略了掌握外語必須依靠學習者大量接觸實際的語言材料。因此,我們主張,作為語言實踐課程之一的視聽課,應(yīng)當承擔起這個責任,應(yīng)該通過增加生動有趣的語言材料,使學生“沉浸”在實際語言的海洋中,從條條框框的語法規(guī)則中解放出來,而將更多的注意力放在語言運用與交流當中。
(一)研究問題。
本研究旨在探討在大學西語視聽課上,接受“浸入式”教學法的學生與接受傳統(tǒng)視聽說課“聽練”方法的學生在聽力和閱讀能力是否存在差異。
(二)研究設(shè)計。
本研究的研究對象是本校14級西班牙語兩個班的學生,兩班分別為對照組(一班),即接受傳統(tǒng)的“聽練”教學法的學生,和實驗組(二班),即接受“浸入式”教學的學生。兩組被試在進行研究前和研究結(jié)束時分別進行西班牙語聽力和閱讀的測試,以確定學生在接受不同方法的聽力教學前后在語言能力上的變化。
(三)課堂實踐。
在實驗組的視聽課堂上,教師根據(jù)本節(jié)課的聽力內(nèi)容確定課堂主題,并根據(jù)該主題,借助多媒體手段為學生提供大量的有關(guān)西語國家的社會文化、歷史、文學的閱讀和視聽材料。材料的選取注意兩點:一要難度適中;二要注重材料語言的真實性,將學生“浸泡”在真實的語言環(huán)境中,旨在學生可以通過閱讀材料了解背景知識,鞏固已學的語言現(xiàn)象,接觸新鮮地道的語言表達,使其通過大量的閱讀輸入逐步提高對語言知識的掌握。
教師在授課期間始終以西語面對學生,此時西語不僅是學習的內(nèi)容,也是學習的手段。而對于初級階段的學生,應(yīng)允許其在課堂上使用少量的漢語進行提問或交流,以避免學生因二語知識匱乏而產(chǎn)生焦慮或不愿開口。
背景知識介紹完畢后,開始聽力環(huán)節(jié)。教師在聽力材料的選取上,遵循Krashen主張的i+1原則,選擇生詞量適中,句型較為簡單,語速較慢的材料。聽力材料一共播放四遍。三遍播放完后,針對材料內(nèi)容提出一些問題,或要求學生復述材料內(nèi)容,供學生課堂討論發(fā)言,然后通過填空練習來細化材料內(nèi)容。最后一遍播放錄音后,要求學生記下他們認為地道的,新鮮的詞匯,表達或句型,并要求他們用新掌握的表達進行會話練習。在此過程中,教師應(yīng)鼓勵學生用西語表達,并允許其出現(xiàn)“中介語”現(xiàn)象,由錯誤表達向正確表達過渡。
在對照組的課堂上,教師的課堂教學以聽錄音做練習為主,課堂教學語言主要是漢語,以做“根據(jù)錄音填空和問答”為主要教學手段。
在教學進行了一個學年后,數(shù)據(jù)分析表明,學生在接受了“浸入式”視聽課堂教學之后,聽力和閱讀能力均有顯著提高,而對照組學生在接受傳統(tǒng)的“聽練”訓練一學期后,聽力能力并未獲得顯著提高,閱讀能力也沒有對照組的學生進步快。這一結(jié)果與Krashen的語言學習習得假說是一致的。Krashen的二語習得理論對西班牙語課堂教學有重要的啟示作用,也留下了許多問題等待進一步的探討。下文我們將結(jié)合研究結(jié)果,探討其理論帶給我們的啟發(fā)與思考。
首先,人們最關(guān)心的是學習與習得有何關(guān)系,是否學習無法引導學習者熟練掌握口語。Krashen把習得提到相當重要的地位,認為只有習得的東西才會成為口頭熟練掌握的語言,而學習到的東西只能起“監(jiān)查”作用,在整個外語學習中所起的作用很小。
然而,Mary Finocchiaro認為,不能說流利僅僅因為習得,許多實例證明,通過學習也能達到口語的流利。我們自己的教學實踐也表明,通過“機械性操練—半機械性操練—有控制的對話—自由對話”也可以使學生獲得口頭上的熟巧①。
在掌握一門外語的過程中,習得的作用應(yīng)加以強調(diào),但是學習是否僅起到“監(jiān)查”的作用?有沒有“舉一反三”、“反饋”的作用?這些都是有待研究的課題。同時,習得與學生自身的努力有很大關(guān)系,學生是否主動大量閱讀相關(guān)材料獲取可理解性輸入,以及是否能將可理解性輸入轉(zhuǎn)變?yōu)檎Z言吸收(Intake),都大大影響語言學習的效果。
然而,對于教師而言,這一區(qū)分值得引起注意。為了使學生“沉浸”在真實的語言環(huán)境中,我們建議視聽課上:1)教師將聽力練習與西語文化背景的講授結(jié)合起來,讓學生在聽錄音材料之前,先“浸泡”在相關(guān)的文化中,對背景知識有所了解。2)聽力材料的選取,要符合兩點,一要與學生現(xiàn)階段的語言水平相適宜;二要保證聽力材料的真實性,即聽力材料應(yīng)語言地道,場景符合現(xiàn)實生活,以保證增加學生真實的語言輸入,并使其能從聽力材料中提取出實用、地道的表達。3)聽錄音結(jié)束后,除了傳統(tǒng)的問答練習,建議師生間展開對相關(guān)主題的討論。4)教師在整個教學過程中,應(yīng)用西班牙語面對學生,可以通過放慢語速或重復等手段來幫助學生理解,但教師應(yīng)盡量為學生提供全西語的氛圍。5)在為學生提供“習得”環(huán)境的同時,視聽課也應(yīng)承擔起學習的任務(wù)。因此我們建議,在聽力練習結(jié)束后,為學生再次播放錄音材料,這一次要求學生記下錄音中出現(xiàn)的地道、新鮮的詞匯、短語或句型,并通過有控制的對話或句型操練,使其掌握這些表達,作為對綜合課的補充,增強學生的口語能力以及運用語言應(yīng)對真實生活場景的能力。
其次, Krashen(1981)②把5項假說與二語習得的關(guān)系用以下公式表示:語言輸入→情感過濾→語言習得機制→語言能力的習得→語言輸出?!奥牎弊鳛檎Z言輸入的重要途徑,沒有輸入就沒有輸出,因此在二語習得中,聽力教學不容忽視。那么,根據(jù)Krashen的理論,聽力教學的材料應(yīng)是可理解性輸入,也就是i+1,這就要求教師在正確了解學生現(xiàn)有語言水平的基礎(chǔ)上,謹慎選擇聽力材料,做到:1)聽力材料中出現(xiàn)的語法和單詞大部分應(yīng)該是學生已經(jīng)學過的,個別影響理解的生詞和難詞,可在聽力練習前的背景知識介紹中,加以解釋。2)錄音材料語速不能太快,也不能太慢。語速的適當控制,才能保證學生在聽錄音的過程中不因語速太快聽不懂而產(chǎn)生焦慮,也不因語速過慢而在聽力的過程中過于放松。3)教師應(yīng)根據(jù)學生不同的水平選取錄音材料,做到一節(jié)課的聽力練習難易結(jié)合,使不同語言水平的學生都可以得到練習。4)輸入材料要盡量具有真實性和趣味性。
第三,情感過濾也是我們在教學中不容忽視的一個因素。根據(jù)Krashen“情感過濾假說”,情感因素包括一個人的興趣、動機、信心和焦慮等心理因素。這些情感因素若形成心理障礙,即情感過濾較高,輸入的語言材料則不能到達大腦中吸收語言的部分。我們常說興趣是最好的老師,學生學習有了興趣,便能產(chǎn)生學習動機;增強其自信心,降低其焦慮感,能提高學生的學習的積極性,習得便能達到良好的效果。
因此,作為教師,我們的責任之一便是營造和諧的課堂環(huán)境,減少學生的焦慮情緒。第一,教師應(yīng)注意培養(yǎng)學生掌握正確的語音語調(diào),加強對語音的辨別能力,培養(yǎng)學生跟讀和朗讀的習慣,培養(yǎng)交際語感,為準確聽音提供基本的素質(zhì)。第二,由于學習者的二語表達和理解能力都比母語水平要低很多,在面對聽力材料或要求其做課堂發(fā)言時,會有不同程度的焦慮感。因此,教師在教學過程中要注意情感因素,一方面讓學生知道,在二語習得的初期階段中,尤其是聽力過程中,聽不懂的現(xiàn)象是非常普遍的,需要學習者通過不斷的擴大詞匯量,增加聽力練習才可以提高聽力水平;另一方面,要對學生的點滴進步給予正面積極的評價反饋。第三,大部分人學習第二語言時,其母語思維已經(jīng)內(nèi)化,因而學習者傾向于用母語思維來分析問題,或借助母語的經(jīng)驗來輔助第二語言的習得。我們認為,對母語的依賴對二語習得可能會有負面影響,但是在一些語言現(xiàn)象上,可以幫助學習者理解目標語言。Skuttnab和Cummins的實驗(1988)同樣也證明在教學中適當?shù)氖褂靡恍┠刚Z可以輔助第二語言的習得過程。如果學習者被迫完全脫離母語,則可能學習過程受阻,學習積極性被打擊。因此我們不排斥在視聽課上使用少量的漢語。
總體來說,Krashen的二語習得理論雖飽受質(zhì)疑,但它幾乎涵蓋了二語習得的各個方面。
以它為指導產(chǎn)生的教學法已經(jīng)取得了令人矚目的成績。從這一角度來說,它值得我們的持續(xù)關(guān)注與研究。作為教師,在課堂教學的過程中,應(yīng)考慮到二語習得的特征,結(jié)合相關(guān)的二語習得理論,根據(jù)實際情況調(diào)整教學活動,完善學生的語言習得過程。
注釋:
①胡文仲 1984, 語言習得與外語教學—評介Stephen D.Krashen關(guān)于外語教學的原則和設(shè)想,《外國語》,上海,上海外語教育出版社。
②Krashen,S..Second language acquisition and second language learning.Nueva York: Pergamon Press,1981.
參考文獻:
[1]胡文仲.語言習得與外語教學—評介Stephen D.Krashen關(guān)于外語教學的原則和設(shè)想.《外國語》(1).1984.
[2]羅立勝等.克拉申語言輸入說與外語教學.《清華大學學報》(4).2001.
[3]Krashen,S..Principles and practice in second language acquisition.Nueva York: Pergamon Press,1982.
[4]Larsen—Freeman,Diane,y Long,M.Introducción al studio de la adquisición de segundas lenguas.Madrid: Editorial Gredos,1994.
中圖分類號:H319
文獻標識碼:A
文章編號:1671-864X(2016)02-0179-02