李麗華
作者信息:518106,廣東深圳,廣東省深圳市光明新區(qū)高級中學(xué)
32346418@qq.com
英語寫作水平的高低能夠反映出學(xué)生語言學(xué)習(xí)的綜合能力,在高考英語試題中,寫作占有很高的分值(40分),這充分說明了高中英語寫作教學(xué)的必要性和不容忽視的重要性。然而,從高中學(xué)生的英語寫作得分情況來看,寫作仍然是英語學(xué)習(xí)中最薄弱的一個環(huán)節(jié),“中式英語”(Chinglish)現(xiàn)象嚴(yán)重。
中國學(xué)生是在掌握了母語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語的,因此,受漢語語言模式和思維習(xí)慣的影響較為嚴(yán)重,母語的“負(fù)遷移”無處不在,致使學(xué)生在寫作中出現(xiàn)了大量的不符合英語表達(dá)習(xí)慣的“中式英語”(燕靜君 2008)。鑒于此,筆者將對高中生英語寫作中常見的“中式英語”進(jìn)行歸納和分析,并結(jié)合自身的實際教學(xué)經(jīng)驗,提出相應(yīng)的教學(xué)策略,希望能幫助學(xué)生提高英語寫作水平,并盡量避免寫作時出現(xiàn)“中式英語”。
筆者在批改和指導(dǎo)高中學(xué)生寫作時,統(tǒng)計和總結(jié)了大量的“中式英語”錯誤,通過分析發(fā)現(xiàn),這些錯誤的出現(xiàn)皆因?qū)W生忽視了中文和英語關(guān)于詞匯、語法、句法和語篇等方面的區(qū)別,產(chǎn)生了由中文負(fù)遷移而形成的“中式英語”。
1.選詞錯誤
例1:如果你沒有能力把工作做好,就不會有經(jīng)理用你了。
誤:No manager wants to use you if you don’t have the ability to do the job well.
正:No manager wants to employ you if you don’t have the ability to do the job well.
例2:如果不想落后,就要加倍努力。
誤:If you don’t want to be backward,you have to work hard.
正:If you don’t want to fall behind,you have to work hard.
例1中,學(xué)生要表達(dá)“用”時,選擇了表示“使用”的“use”,正確的詞應(yīng)為表示雇用的“employ”;而例2中的“backward”只有在“經(jīng)濟(jì)落后”或“地區(qū)落后”的情況下才能使用。
漢語和英語在詞義上完全對應(yīng)的“對等詞”是非常少的。一個漢語詞有不同的英語表達(dá),而英語中也常有一詞多義的現(xiàn)象,且一個義項在不同語境中的漢語解釋也不一樣。加之,學(xué)生在背誦單詞的時候往往只注意它們的漢語意思,把一個英語單詞等同于一個漢語詞,沒有注重這些詞匯在實際語境中的使用;且區(qū)分同一個中文詞的意思時,又因為不同的單詞有不同的使用語境,而導(dǎo)致選詞錯誤。
2.詞語搭配不當(dāng)
例1:要不我們今晚一起吃晚餐吧?
誤:Shall we eat dinner together tonight?
正:Shall we have dinner together tonight?
例2:火車正快速運(yùn)行中。
誤:The train is running at a fast speed.
正:The train is running at a high speed.
由于漢語詞匯搭配能力強(qiáng),可以一詞多用,而英語詞匯相較而言較為單一和嚴(yán)格,通常只能一詞一用。因此,有些詞匯在中文中很合適,但在英語中搭配在一起就會出現(xiàn)語義不通的情況,如果學(xué)生注意不到這一點,就容易造成英語詞語搭配不當(dāng)。
例1中的“吃晚餐”,學(xué)生往往把“吃”翻譯成“eat”,而地道的英語表達(dá)是“have dinner”;例 2 漢語中的“速度”既可以說“高”或“低”,也可以說“快”或“慢”。但在英語中,speed(速度)只能用 high(高)或low(低)。
3.忽略詞性
例1:這使我想起了一個相似的經(jīng)歷。
誤:This reminds me of a similar go through.
正:This reminds me of a similar experience.
例2:他穿過馬路,到達(dá)學(xué)校。
誤:He across the road and arrived at the school.
正:He went across the road and arrived at the school.
漢語比較靈活,往往很多詞匯都同時具備不同的詞性作用,可以詞形不變地放在句子中充當(dāng)不同的句子成分。而在英語中,如果要用不同詞性的詞,往往需要改變詞形。因此,學(xué)生在英文寫作中經(jīng)常出現(xiàn)詞性使用錯誤的句子,如介詞作動詞用(如例1),副詞作動詞用的情況(如例2)。
1.主謂不一致
例1:他在一所大學(xué)教英語。
誤:He teach English at a college.
正:He teaches English at a college.
例1的主語“he”是第三人稱單數(shù),謂語動詞應(yīng)用單數(shù)的“teaches”而不是“teach”。
漢語的動詞不存在單復(fù)數(shù)之分,不需要因為主語單復(fù)數(shù)而進(jìn)行改變,沒有主謂一致的說法。而在英語中,如果句子時態(tài)為現(xiàn)在時,謂語動詞的單復(fù)數(shù)要與主語的單復(fù)數(shù)保持一致。
2.時態(tài)錯誤
例1:他昨天在路上遇到了艾倫。
誤:He meet Allan in the street yesterday.
正:He met Allan in the street yesterday.
例1的動詞“meet”沒有就“昨天”這個時間狀語改變時態(tài),應(yīng)改為一般過去時的“met”。
因為在漢語中不存在時態(tài)和體的變化,學(xué)生不能正確使用時態(tài)來表達(dá)“時空概念”。而英語則有一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、過去將來時,以及這四者的進(jìn)行時、完成時和完成進(jìn)行時,共計16種時態(tài)。
3.冠詞
例1:她是一個很優(yōu)秀的學(xué)生。
誤:She is a excellent student.
正;She is an excellent student.
例2:他在找工作上有困難。
誤:He has difficulty in finding job.
正:He has difficulty in finding a job.
例1學(xué)生忽略了冠詞后面單詞的元輔音,誤用了“a”;而例2的單數(shù)可數(shù)名詞“job”卻漏加冠詞了。這是因為英語中的單數(shù)可數(shù)名詞要前呼后擁,加上冠詞等,而漢語中只有數(shù)詞、量詞,沒有明顯冠詞這一語法。
1.主語的錯誤
例1:超重對人的健康產(chǎn)生不好的影響。
誤 :Overweight has a bad effect on people’s health.
正:Being overweight has a bad effect on people’s health.
例2:你鐘愛巧克力是可以接受的,但你必須要控制好。
誤:You have a passion for chocolate is acceptable,but you must keep it under control.
正:It is acceptable that you have a passion for chocolate,but you must keep it under control.
受到漢語句法的干擾,學(xué)生在英語作文中把動詞、形容詞(如例1)、介詞短語等用作句子的主語,或直接用句子充當(dāng)主語;而缺少標(biāo)記性引導(dǎo)詞(如例2),造成了句子結(jié)構(gòu)混亂。
2.殘缺句
例1:用這個方法,就提高了寫作和閱讀理解的能力。
誤:In this ways,not only improve my writing,but also improve my reading comprehension.
正:In this ways,I not only improve my writing,but also improve my reading comprehension.
例2:這個花瓶很漂亮。
誤:This vase very beautiful.
正:This vase is very beautiful.
如果一個句子中缺少了某個必須的句子成分,我們把它稱為殘缺句。而這個殘缺的部分有時候是一個單詞,一個短語,又或者是一個從句,如例1缺少主語,例2缺少謂語。
3.流水句
例1:他很累,回到了酒店。
誤:He was tired,he went back to the hotel.
正:Because he was tired,he went back to the hotel.
例1由兩個完整獨立的句子在沒有任何連接詞的情況下連在一起,僅用逗號隔開,俗稱“流水句”。英語注重句子結(jié)構(gòu)的完整,而漢語的句法要求沒有這么嚴(yán)格,可以小句獨立存在,也可以小句間只用逗號隔開,直到整個意義表達(dá)完整,重意不重形。如果在英語寫作中仍然套用漢語的寫作模式,就不能清楚地表達(dá)出英語句子中的邏輯關(guān)系。
1.主題不明確
漢語模式以語義為中心,曲折達(dá)意,在寫作中往往采用“螺旋式”的方法,有時候?qū)ν粋€中心思想會分段論述。而西方人喜歡開門見山,把觀點放在首句,然后再進(jìn)行逐步論述,思維是直線式的。這種思維的差異就導(dǎo)致了英語寫作中的中式篇章的出現(xiàn)。如果采用漢語的思維寫英語作文,就會使文章缺少主題句,造成文章結(jié)構(gòu)松散。
2.缺乏連貫性和邏輯性
寫作時,學(xué)生不習(xí)慣使用連接詞、介詞短語等使文章句子更連貫通暢。而缺乏必要的銜接手段,文章前后就沒有明顯的照應(yīng)。
針對以上所總結(jié)的高中學(xué)生寫作中的“中式英語”,日常教學(xué)中該采用哪些有效的策略呢?以下所總結(jié)的教學(xué)策略均為筆者在寫作教學(xué)中使用過,并證明效果顯著的:
進(jìn)行寫作訓(xùn)練,必須要有豐富的詞匯儲備。
1.將詞匯“詞塊化”
將詞匯“詞塊化”,就能解決學(xué)生在寫作中出現(xiàn)的詞性誤用、詞義誤用等中式英語問題。
(1)拓展法
教師在詞匯教學(xué)時,給出相應(yīng)的詞塊,讓學(xué)生一并學(xué)習(xí)。比如,在教advise一詞時,可以同時給出以下詞塊信息,幫助學(xué)生掌握該詞的用法:
過去式,過去分詞:advised,advised
詞性變化名詞:advice
近義詞:suggest
固定搭配:①advise sb.to do;②advise doing;③advise that sb.(should)do
(2)分類記憶法
所謂分類記憶,就是將所學(xué)詞塊按話題進(jìn)行分類來幫助記憶。《朗聲高考英語復(fù)習(xí)新概念》這本書就是一個很好的范例。這本書把高中生需要掌握的3500詞分類成了24個話題,把詞匯按其意義分成不同的話題,不但方便學(xué)生記憶,也易于學(xué)生在寫相關(guān)話題的書面表達(dá)時隨時提取,提高了學(xué)生綜合靈活運(yùn)用詞匯的能力。
2.給詞匯賦予語境
詞匯的意義和用法都是以具體的語境為依托的。因此,在詞匯教學(xué)中要堅持做到“詞不離句,句不離上下文”。
(1)造句和翻譯
要把詞匯放到語境中,才能讓學(xué)生真正掌握這個單詞或詞組的用法,經(jīng)過大量的造句和翻譯練習(xí),寫作時才能運(yùn)用自如,避免單詞使用錯誤。且練習(xí)應(yīng)以動詞與話題詞塊為主,內(nèi)容要聯(lián)系現(xiàn)實,盡量具有真實交際意義。
(2)編故事法
按話題給學(xué)生一些相關(guān)詞塊,鼓勵學(xué)生發(fā)揮想象力編故事(口頭或書面均可)。編故事的方法可以讓學(xué)生在記住詞塊的同時,加強(qiáng)使用語境寫作的能力。
1.增加語言輸入量
語言輸出要有大量的語言輸入做基礎(chǔ),通過大量閱讀來積累詞匯和表達(dá)方式,擴(kuò)展其思路,對寫出地道的英語是非常必要的(劉靜 2007)。
2.重視朗讀、背誦,培養(yǎng)語感
許國璋先生認(rèn)為,背誦可使學(xué)習(xí)者“無心造句,句子自成”。朗讀和背誦對于語感的形成和提高有著不可替代的作用,通過背誦和朗讀,學(xué)生就能增強(qiáng)對英語的敏感度,這樣才能培養(yǎng)英語語感。語感是幫助學(xué)生減少“中式英語”的良方,對于英語寫作水平的提高無疑是有很大幫助的。
按照各體裁(記敘文、說明文、議論文和應(yīng)用文等)建立范文庫,讓學(xué)生主動總結(jié)各種體裁文章的規(guī)范用語和篇章結(jié)構(gòu),以及寫作風(fēng)格等。通過總結(jié)和模仿,不僅可以讓學(xué)生寫出更地道的英語文章,且能讓基礎(chǔ)弱的學(xué)生減輕寫作壓力,消除對英語寫作的恐懼。
用范文引領(lǐng)學(xué)生寫作,讓學(xué)生適時地做模仿性練習(xí),可以使他們有章可循。同時,在寫作教學(xué)中穿插中英文文章不同篇章結(jié)構(gòu)的區(qū)別講解,可以幫助學(xué)生有意識地避免用中式文章結(jié)構(gòu)寫英語文章的問題出現(xiàn)。
很多學(xué)生認(rèn)為,把寫好的作文交給教師就算完成了,教師批閱后發(fā)下來往往置之不理,只在乎得分,忽略了對應(yīng)該如何改進(jìn)的思考。為了讓學(xué)生在能夠辨別自身寫作錯誤的同時,增強(qiáng)寫作的主動性和積極性,筆者嘗試了以下批改方式:
1.同桌或小組互相批改
采用同桌或小組互改的批改方式,讓學(xué)生相互之間糾錯或點評,由教師在課堂上監(jiān)控完成,如果出現(xiàn)了學(xué)生解決不了的問題,要及時幫助并給予指導(dǎo)。另外,互批結(jié)束之后,可根據(jù)寫作中的典型錯誤進(jìn)行集體糾錯,與此同時,還能練習(xí)讀寫任務(wù)中的任務(wù)一——短文改錯。把學(xué)生作文投影到屏幕上,讓學(xué)生根據(jù)高考英語寫作評分標(biāo)準(zhǔn),對文章進(jìn)行評分,當(dāng)然,除了批改錯誤,還要從中挑出學(xué)生自己寫的亮點給予肯定,如好詞、好句和好的關(guān)聯(lián)詞。
2.教師面批
面批時,教師可以直接、具體地對學(xué)生的寫作問題進(jìn)行分析,指出錯誤,并給出修改思路,這樣可以使學(xué)生及時、清楚地認(rèn)識到自己的問題所在。然而,對于教師來說,工作量太大,不太現(xiàn)實。所以,也可嘗試將普遍問題放在課堂上講,然后把有類似錯誤、同等水平的學(xué)生召集在一起進(jìn)行面批。這樣,教師就能更直接地了解學(xué)生學(xué)習(xí)思維上的誤區(qū),有助于及時調(diào)整教學(xué)策略,對癥下藥。
當(dāng)然,不管采用何種批改方式,都要避免過度糾錯。為了突出某階段寫作訓(xùn)練的重點,可在批改中只指出相應(yīng)錯誤,忽略其他錯誤。如篇章結(jié)構(gòu)訓(xùn)練,可在寫作批閱中只改正篇章結(jié)構(gòu)錯誤。
綜上,筆者就學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的“中式英語”錯誤進(jìn)行了歸納,并提出了筆者在實踐中總結(jié)出的關(guān)于寫作的有效教學(xué)策略,希望能幫助教師培養(yǎng)學(xué)生有意識地避免“中式英語”的出現(xiàn),從而寫出更地道的英語文章,提高他們的英語寫作水平。筆者認(rèn)為,通過有效性教學(xué)和長期有針對性的訓(xùn)練,學(xué)生的寫作能力定會有所進(jìn)步。