田胥青
摘 要: 人們?cè)谟⒄Z(yǔ)行文過(guò)程中會(huì)經(jīng)常使用各種各樣的修辭手法,達(dá)到更好的語(yǔ)言表達(dá)效果。本文對(duì)高職高專(zhuān)《大學(xué)英語(yǔ)》教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)的最常見(jiàn)的幾種修辭手法加以分析,希望幫助學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中恰當(dāng)?shù)剡x擇修辭手法豐富表達(dá)。
關(guān)鍵詞: 高職高專(zhuān) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 修辭手法
修辭在英語(yǔ)行文中占有重要地位,在任何問(wèn)題中都可以加以應(yīng)用。一些語(yǔ)言和文章之所以流傳廣泛、經(jīng)久不衰,是因?yàn)樗鼈兙哂斜憩F(xiàn)力,其中不乏各種準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)男揶o手段,從而使文章更加形象生動(dòng),意蘊(yùn)豐富且引人入勝。本文以高職高專(zhuān)《大學(xué)英語(yǔ)》中出現(xiàn)的句子為例,對(duì)各種常見(jiàn)的修辭手法進(jìn)行分析,希望幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠更加恰當(dāng)?shù)刈R(shí)別和使用修辭手法。
一、明喻
明喻是一種最常見(jiàn),也最容易識(shí)別的修辭手法。明喻是指以?xún)煞N具有共同特征的事物或現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,表明本題和喻體之間的關(guān)系,兩者都在對(duì)比中出現(xiàn),其基本格式是“A像B”,常用的比喻詞有as,like,as if,as though等。
例如:
The Cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing.(Unit 3“The Present”,Book I)
(支票跌落到地上,像一只斷了翅膀的小鳥(niǎo)。)
《禮物》一文中,老太太喜迎八十大壽,大女兒沒(méi)來(lái)慶祝,只給她寄來(lái)一張支票,作者把這張支票比作斷了翅膀的小鳥(niǎo),形象地表達(dá)了老太太希望破滅、極度傷心的心情。
二、暗喻
暗喻是一種比喻,但是在形式上不會(huì)用as,like這樣的比喻詞,因此其被稱(chēng)作縮減了的明喻。它直接把一種名稱(chēng)用在另一種事物上,從而能夠更生動(dòng)、更深刻地說(shuō)明道理,增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力。
例如:
What will parents do without the electronic baby-sitter?(Unit 4“Turning Off TV:A Quiet Hour”,Book I)
(如果沒(méi)有這位電子保姆,父母該怎么辦呢?)
在這句中,作者將電視比作electronic baby-sitter,形象地說(shuō)明了電視機(jī)的保姆作用。
三、借代
借代是指通過(guò)相近的聯(lián)想,借喻體代替本體。借代的作用是使讀者不僅知道所說(shuō)所寫(xiě)的是什么,而且能想起所謂事物的特征。
例如:
Whats learned in the cradle is carried to the grave.
(幼小所學(xué),終生難忘。)
句中用cradle(搖籃)代替birth(生),用grave(墳?zāi)梗┐鎑eath(死),語(yǔ)言活潑、生動(dòng),給人留下了深刻的印象。
又如:
15 students read Emerson,Thoreau and Huxley.
(15名學(xué)生讀了愛(ài)默生、梭羅和赫胥黎的作品。)
這是以人名借代作品的一個(gè)典型例句。
四、擬人
擬人是指將物當(dāng)做人來(lái)描寫(xiě),把人類(lèi)的特點(diǎn)、特性加于外界事物上,從而使之人格化的修辭手法。
例如:
...four evergreen shrubs stood at each corner,where they struggled to survive the dust and fumes from a busy main road.
(……四叢常綠灌木分別位于每個(gè)角落,它們?nèi)淌苤鴱姆泵Φ拇蠼稚洗祦?lái)的塵煙,掙扎著活下去。)
“掙扎”是有生命力的物體的動(dòng)作,作者給花草賦予了生命,使之人格化。
五、反語(yǔ)
反語(yǔ)就是說(shuō)反話(huà),用反面的話(huà)表達(dá)正面的意思。這種修辭手法可用來(lái)表達(dá)諷刺,但多數(shù)用來(lái)表達(dá)一種善意的幽默或俏皮,故意說(shuō)出和本意相反的話(huà)。
舉一個(gè)同樣出現(xiàn)在《禮物》一文中的例子:
Slowly the old lady stopped to pick it(the cheque)up.Her present,her lovely present.With trembling finger she tore it into little bits.(Unit 3“The Present”,Book I)
(老太太慢慢地彎下腰,把支票從地上撿起來(lái),她的禮物、她的可愛(ài)的禮物!用顫抖的手指把它撕得粉碎。)
老太太八十壽辰那天,急切地盼望女兒回家來(lái)看望她,稍稍安慰她那顆孤寂的心,然而盼來(lái)的卻是女兒的一張冷冰冰支票,這當(dāng)然不是老人心愛(ài)的禮物。因此her lovely present是一個(gè)典型的反語(yǔ)。
六、矛盾修辭法
矛盾修辭法指的是用兩種不相調(diào)和,甚至截然相反的特征形容一項(xiàng)事物,在矛盾中尋求哲理,以便收到奇妙的修辭效果。這種修辭手法,語(yǔ)言精練簡(jiǎn)潔,富有哲理,并會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)大的邏輯力量,產(chǎn)生一種出人意料、引人入勝的效果。
例如:
a miserable,merry Christmas(悲喜交加的圣誕節(jié))
a victorious defeat(成功的失?。?/p>
bitter sweet memories(甜蜜的苦澀記憶)
七、重復(fù)
重復(fù)就是不止一次地使用同一個(gè)詞語(yǔ)或句子,甚至段落,以突出重點(diǎn),表達(dá)強(qiáng)烈的思想感情。
例如:
“every 23 minutes,who dies?...
every 23 minutes,who dies?...
every 23 minutes,who dies?...”
作者用重復(fù)的修辭手法強(qiáng)調(diào)交通事故發(fā)生的頻率很高,每隔23分鐘,就發(fā)生一起交通事故,應(yīng)當(dāng)采取果斷的措施,制止這些交通事故的發(fā)生,以避免更多的人受到身心的痛苦,表達(dá)了作者備份且想喚起讀者注意的強(qiáng)烈感情。節(jié)奏優(yōu)美,均衡和諧,讀來(lái)朗朗上口。
八、排比
排比是指用相同的結(jié)構(gòu)表達(dá)兩個(gè)或更多的相同、相似或相關(guān)的事物,它可以使語(yǔ)言的意義突出,概念清楚,語(yǔ)氣連貫。
例如:
Children who prefer to read book rather than play football,prefer to build model airplanes rather than idle away their time at parties with their classmates...
作者使用此修辭手法增強(qiáng)了語(yǔ)勢(shì),強(qiáng)化了表達(dá)效果。
九、轉(zhuǎn)移修飾
轉(zhuǎn)移修飾就是把用來(lái)修飾家事物性質(zhì)、狀態(tài)的定語(yǔ)用來(lái)修飾另一事物,最常見(jiàn)的就是把用來(lái)修飾人的定語(yǔ)用來(lái)描寫(xiě)物。
例如:
“In the evening they met at the hotel,both content with their day,happy to eat a leisurely meal together and dance a little afterwards.”
Leisurely是形容詞,從結(jié)構(gòu)上看修辭meal,但在意義上并不是指悠閑的晚餐,而是指吃晚餐的人很悠閑。這種轉(zhuǎn)移修飾生動(dòng)地向讀者展現(xiàn)了一幅夫妻悠閑地共進(jìn)晚餐、其樂(lè)融融的畫(huà)面。
十、結(jié)語(yǔ)
以上所舉的都是在高職高專(zhuān)《大學(xué)英語(yǔ)》中經(jīng)常出現(xiàn)的一些修辭手法,目的在于引起學(xué)習(xí)者對(duì)修辭手法的重視,提高其閱讀理解水平和寫(xiě)作水平。
參考文獻(xiàn):
[1]馮翠華.英語(yǔ)修辭大全[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.
[2]翟象俊.大學(xué)英語(yǔ)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.