文毅恒 楊湘文
(廣西外國語學(xué)院,廣西 南寧 530000)
經(jīng)濟(jì)全球化、數(shù)字信息技術(shù)的發(fā)展等對口譯人才的需求產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。如今翻譯手段與產(chǎn)能效果均呈高技術(shù)、高效率、高質(zhì)量的“三高”變化,單一型語言人才已難以滿足國際市場需求。以市場需求為導(dǎo)向是高校人才培養(yǎng)的根本依據(jù),輸出綜合型人才已成為高校當(dāng)務(wù)之急。然而,目前高校輸出的商務(wù)日語口譯人才與市場需求之間仍存在供求不一的矛盾,主要表現(xiàn)在學(xué)生產(chǎn)出欲望低、產(chǎn)出能力不高、產(chǎn)出成果單一等方面。其根本原因在于當(dāng)前的商務(wù)日語口譯課程中存在嚴(yán)重的“學(xué)用分離”現(xiàn)象,教師授課重理論輕實(shí)踐的現(xiàn)象頻發(fā),學(xué)生難以將所學(xué)知識與實(shí)踐任務(wù)相結(jié)合,甚至缺乏足夠的語言產(chǎn)出能力,無法滿足新形勢下的市場需求。為此,北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心提出“產(chǎn)出導(dǎo)向法(productionoriented approach,簡稱POA)”,該方法并在高校外語綜合應(yīng)用型人才的培養(yǎng)中取得了明顯成效。
POA理論體系以解決我國外語課程中頻發(fā)的“學(xué)用分離”現(xiàn)象為目的導(dǎo)向,是立足于我國國情與外語教學(xué)現(xiàn)狀的本土化教學(xué)理論,自2007年起經(jīng)多次檢驗(yàn)、修改后,在高校外語人才培養(yǎng)中獲效顯著,為更好地實(shí)現(xiàn)綜合應(yīng)用型外語人才的培養(yǎng)與相關(guān)專業(yè)的建設(shè)提供了寶貴的建議。
最新版POA理論體系包含教學(xué)理念、教學(xué)假設(shè)和教學(xué)流程三部分[1],如圖1。
圖1 POA理論體系
教學(xué)理念旨在為教學(xué)假設(shè)和教學(xué)流程提供理論指導(dǎo),以推動(dòng)教學(xué)活動(dòng)的順利展開,該部分包含學(xué)習(xí)中心、學(xué)用一體、文化交流、關(guān)鍵能力四方面內(nèi)容。教學(xué)假設(shè)在教學(xué)理念的指導(dǎo)下為教學(xué)流程提供可靠的方法、策略指導(dǎo),該部分包含輸出驅(qū)動(dòng)、輸入促成、選擇學(xué)習(xí)、以評為學(xué)四方面內(nèi)容。教學(xué)流程包含教師主導(dǎo)、師生共建的“驅(qū)動(dòng)—促成—評價(jià)”三環(huán)節(jié),強(qiáng)化師生實(shí)踐運(yùn)用和產(chǎn)能產(chǎn)出。與傳統(tǒng)口譯人才培養(yǎng)理論相比,該理論體系更重視培養(yǎng)學(xué)生綜合能力的全面發(fā)展。教師應(yīng)在該理論的指導(dǎo)下,促進(jìn)學(xué)生與時(shí)俱進(jìn),并借助數(shù)字信息科技平臺,有效運(yùn)用多種教學(xué)手段打造實(shí)踐綜合應(yīng)用型人才,以符合市場發(fā)展需要。
商務(wù)日語口譯人才的培養(yǎng)應(yīng)順應(yīng)市場需求變化,這些變化體現(xiàn)在翻譯手段多樣化、翻譯時(shí)效快捷化、翻譯質(zhì)量高水平化等多方面。市場需求的多樣化對傳統(tǒng)高校商務(wù)日語人才的綜合素質(zhì)培養(yǎng)方式提出了新要求。
近年來,全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,推動(dòng)綜合型、應(yīng)用型的外語翻譯人才成為市場的新需求。中國作為日本重要的貿(mào)易伙伴,其經(jīng)濟(jì)的高速增長與市場的擴(kuò)大,吸引了大量日企來華投資,為國內(nèi)的日語人才就業(yè)創(chuàng)造了良好的機(jī)遇[2]。為培養(yǎng)適應(yīng)市場需求的日語人才,國內(nèi)高校紛紛設(shè)立日語專業(yè),日語已成為中國第二大外語。當(dāng)前商務(wù)日語口譯人才需求狀況主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:需求“量”大、需求“質(zhì)”高。
隨著全球一體化的發(fā)展以及我國經(jīng)濟(jì)區(qū)域優(yōu)勢日益突出,日語口譯人才的市場需求量突增。一方面是非職業(yè)型日語口譯人才需求量變化,主要體現(xiàn)在旅游方面的隨行口譯等方面;另一方面是商務(wù)型、會(huì)議型、綜合應(yīng)用型職業(yè)化口譯人才需求量變化,主要體現(xiàn)在外貿(mào)公司、國際會(huì)議、交流出訪等方面。市場需求“量”的突增刺激了高校日語人才培養(yǎng)量的變化;隨著日語高考的日漸興起,我國高校日語專業(yè)的人才需求量又將迎來另一波高峰。
新形勢下市場發(fā)展呈現(xiàn)多樣化趨勢,為發(fā)展商務(wù)日語口譯帶來了新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。挑戰(zhàn)在于翻譯的高質(zhì)量性、快時(shí)效性、團(tuán)隊(duì)合作性等方面;機(jī)遇在于翻譯手段的多樣性、實(shí)踐的立體性等方面。企業(yè)基于成本效益對于商務(wù)日語口譯人才的需要在質(zhì)的方面提出了新的要求:專業(yè)水平高、知識面廣、知識度深。如今,“專業(yè)+技能”“專業(yè)+素養(yǎng)”等綜合應(yīng)用型人才更符合市場需求。
當(dāng)前商務(wù)日語口譯人才培養(yǎng)狀況主要分為學(xué)生、師資、課程設(shè)置三個(gè)方面。
學(xué)生方面,筆者通過調(diào)查問卷的形式,收集了任教高校的商務(wù)日語專業(yè)大一至大三在校學(xué)生的情況。該專業(yè)采取小班教學(xué)模式,班級學(xué)生人數(shù)為25~30人,多為日語零基礎(chǔ)。本次問卷共發(fā)放300份,收回有效答卷165份。
問卷調(diào)查結(jié)果顯示,被調(diào)查學(xué)生中有63.64%出于興趣愛好選擇該專業(yè)。有學(xué)者提到“興趣是學(xué)習(xí)外語的最佳老師”,意為學(xué)生能通過把對語言相關(guān)事物的喜好轉(zhuǎn)化為持續(xù)學(xué)習(xí)的原動(dòng)力。但通過對教學(xué)成果的檢驗(yàn),筆者發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生并不能順利產(chǎn)出理想成果。數(shù)據(jù)顯示,盡管選擇有課下自主學(xué)習(xí)意愿的學(xué)生占比89.09%,但實(shí)際付諸行動(dòng)的僅占23.03%。課堂通常提供90分鐘教學(xué)時(shí)間,然而在傳統(tǒng)教學(xué)活動(dòng)中,學(xué)生發(fā)揮主觀能動(dòng)性參與教學(xué)活動(dòng)的時(shí)間通常不足整堂課的30%;加之課下缺乏自主學(xué)習(xí)意識,導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)出能力不高,難以達(dá)到市場需求的綜合應(yīng)用型人才標(biāo)準(zhǔn)。
師資分為教師與教材兩方面。(1)教師方面:目前該校在職日語教師均為碩士研究生,研究方向多為文學(xué)、文化、筆譯,口譯專業(yè)方向的教師僅2人,各教師都有一定的口譯臨場經(jīng)驗(yàn),但整體而言,口譯教師缺乏、口譯經(jīng)驗(yàn)豐富的教師不多。(2)教材方面:目前常用口譯教程多面向中高水平日語學(xué)習(xí)者,所提供的場景往往難度大、陌生且專業(yè)化;商務(wù)方面的日語口譯教材實(shí)踐性不強(qiáng),同時(shí)教材模式比較單一,教材中的案例分析時(shí)代帶入性不夠。隨著時(shí)代的進(jìn)步與科技的發(fā)展,商務(wù)日語口譯教材形式也應(yīng)該是多樣性的:既有紙質(zhì)的理論教材,也應(yīng)有來自融媒體技術(shù)的電子教材,同時(shí)還可以有實(shí)際翻譯操作案例教材。
課程設(shè)置方面,傳統(tǒng)商務(wù)日語口譯課程設(shè)置以教師主導(dǎo)的理論精講為主,32學(xué)時(shí)的課程分配不合理,考核方式單一,閉門造車的現(xiàn)象嚴(yán)重。這是典型的“學(xué)用分離”現(xiàn)象,主要表現(xiàn)為教師以課本知識概念為中心主導(dǎo)課堂的講解,課堂練習(xí)活動(dòng)分散零碎,為學(xué)生提供的實(shí)踐場景缺乏整體性;課堂主體變?yōu)槔蠋?,學(xué)生處于被動(dòng)學(xué)習(xí)狀態(tài),缺乏口譯經(jīng)驗(yàn),難以順利產(chǎn)出實(shí)踐任務(wù)。
市場需求與商務(wù)日語口譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀存在著一定的矛盾性。如上文提到,人才培養(yǎng)量基本可以滿足市場的需求,但培養(yǎng)模式單一,存在人才知識面匱乏以及職業(yè)性、實(shí)踐性弱等特點(diǎn),因此人才仍需要打磨其“質(zhì)”。
在實(shí)踐教學(xué)中,筆者曾通過旁聽、實(shí)踐等多種方式收集驗(yàn)證數(shù)據(jù),論證了傳統(tǒng)商務(wù)日語口譯課程的教學(xué)方式如POA理論分析所言,主要集中在“課本中心”與“任務(wù)中心”上,這是“學(xué)用分離”的最顯著特征。市場旺盛需求的背后是人才培養(yǎng)模式的滯后與不完善,要求教師結(jié)合市場信息與人才需求,合理配置教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)任務(wù),優(yōu)化教學(xué)流程等,以新形勢、新市場為導(dǎo)向促進(jìn)綜合應(yīng)用型人才的培養(yǎng)與輸出。
POA教學(xué)理念是指導(dǎo)教學(xué)流程、內(nèi)容以及培養(yǎng)目標(biāo)的基本依據(jù),包括學(xué)習(xí)中心、學(xué)用一體、文化交流、關(guān)鍵能力四部分。
“學(xué)習(xí)中心”和“學(xué)用一體”指導(dǎo)教學(xué)流程的設(shè)置,強(qiáng)調(diào)教師需要圍繞教學(xué)目標(biāo)制定相應(yīng)的教學(xué)任務(wù)。其中,教師應(yīng)減少主導(dǎo)課堂的時(shí)間,遵循“學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體”這一理念,基于現(xiàn)實(shí)語言實(shí)踐場景設(shè)置產(chǎn)出任務(wù),以課堂討論等多種實(shí)踐方式鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)揮主觀能動(dòng)性,積極參與課堂互動(dòng),并引導(dǎo)學(xué)生有效結(jié)合課堂知識與實(shí)踐活動(dòng),以順利完成產(chǎn)出任務(wù),提升綜合應(yīng)用能力。
“文化交流”是語言教學(xué)中必不可少的理念,即在教學(xué)活動(dòng)中鼓勵(lì)學(xué)生以客觀、平等的態(tài)度接納外來文化。外語學(xué)習(xí)過程中,不可避免會(huì)接觸與當(dāng)下語言、文化價(jià)值觀沖突的新的文化理念,但不能因此刻意回避而一味強(qiáng)調(diào)本國文化,也不應(yīng)全盤接受而否定本國文化。語言是文化的重要載體,是文化的一部分,二者的關(guān)系為相輔相成而非四分五裂。例如商務(wù)日語口譯教學(xué)的中日互譯中常出現(xiàn)表達(dá)分歧,也是文化差異所致。對此,教師需為學(xué)生釋疑對不同文化的求同存異思想,端正外語學(xué)習(xí)者的心態(tài),引導(dǎo)其正確認(rèn)識外國文化,以提升語言表達(dá)的準(zhǔn)確度。
“關(guān)鍵能力”的目標(biāo)是為更好地貫徹立德樹人、促進(jìn)人的全面發(fā)展的理念,需要以培養(yǎng)學(xué)生的外語關(guān)鍵能力(即認(rèn)知、合作、創(chuàng)新、職業(yè)能力)為導(dǎo)向進(jìn)行教學(xué)。傳統(tǒng)語言教學(xué)中以灌輸理論知識為主,輕視學(xué)生實(shí)踐、產(chǎn)出能力的發(fā)展。商務(wù)日語口譯場景下需要掌握的關(guān)鍵能力包括日語特有的敬語、寒暄方式的本土化翻譯模式等,學(xué)生對這些內(nèi)容的理解若僅局限于課本,容易陷入難以變通的機(jī)械式翻譯誤區(qū),因此教師宜利用模擬口譯現(xiàn)場的方式引導(dǎo)學(xué)生將理論與實(shí)踐相結(jié)合來完成產(chǎn)出任務(wù)。
POA的教學(xué)假設(shè)包含輸出驅(qū)動(dòng)、輸入促成、選擇學(xué)習(xí)、以評為學(xué)四部分。輸出驅(qū)動(dòng)指導(dǎo)教師課前準(zhǔn)備,輸入促成與選擇學(xué)習(xí)為教學(xué)實(shí)踐環(huán)節(jié)提供思路,以評為學(xué)提升課后鞏固環(huán)節(jié)。
3.2.1 輸出驅(qū)動(dòng)
POA輸出驅(qū)動(dòng)與傳統(tǒng)教學(xué)法不同,旨在通過新課前的產(chǎn)出任務(wù)促使學(xué)生在嘗試產(chǎn)出時(shí)明確自身不足,以此激發(fā)其自主學(xué)習(xí)欲望。傳統(tǒng)商務(wù)日語口譯教學(xué)流程主張先輸入再輸出,授課時(shí),若教師缺少相關(guān)口譯經(jīng)驗(yàn),往往會(huì)照本宣科,削弱學(xué)生主動(dòng)參與口譯實(shí)踐的積極性;與此相對,基于輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)的口譯教學(xué)的任務(wù)導(dǎo)入更容易催生學(xué)生的興趣,從而有效地提高其產(chǎn)出實(shí)踐的完成度,提升口譯綜合能力。由于該積極性由學(xué)生自我催化,因而不易消退,持久性更長,有助于教學(xué)流程和產(chǎn)出任務(wù)的順利進(jìn)行。
3.2.2 輸入促成
與布置任務(wù)并組織學(xué)生完成小組活動(dòng),并以此掌握新知識的“學(xué)生中心”教學(xué)法不同,POA輸入促成假設(shè)強(qiáng)調(diào)教師在授課過程中不僅要布置相關(guān)任務(wù),以期學(xué)生之間互相促進(jìn);同時(shí)教師要在必要時(shí)候?yàn)閷W(xué)生搭建“腳手架”,提供課程、任務(wù)有關(guān)內(nèi)容,幫助學(xué)生順利產(chǎn)出任務(wù)成果,并提升綜合能力。活動(dòng)前,教師需要結(jié)合實(shí)例講解新知識點(diǎn),并要求學(xué)生通過扮演口譯現(xiàn)場不同角色的方式完成模擬場景。因此,課前的輸入促成假設(shè)是產(chǎn)能輸出的基本前提,能有效地促進(jìn)師生間的良性互動(dòng)。
3.2.3 選擇學(xué)習(xí)
我國傳統(tǒng)語言課堂教學(xué)以精讀課文為主。然而比起母語,外語學(xué)習(xí)者接觸所學(xué)語種的時(shí)間并不長,加之如今數(shù)字信息化社會(huì)高速發(fā)展,語言學(xué)習(xí)更講究輕重緩急,因此教師需要具有合理取舍語言學(xué)習(xí)材料內(nèi)容的能力。對此,選擇學(xué)習(xí)假設(shè)要求學(xué)習(xí)者能夠抓重點(diǎn)、抓主要矛盾,略學(xué)甚至不學(xué)不重要的部分;課堂教學(xué)也一樣,教師并不需要將教材內(nèi)的所有知識都呈現(xiàn)在教學(xué)過程中,而應(yīng)按照課程的教學(xué)重點(diǎn)進(jìn)行選擇性輸入。如教師可以選擇教材中貼近學(xué)生水平的、學(xué)生未來會(huì)接觸到的場景和要點(diǎn)進(jìn)行評述。選擇學(xué)習(xí)假設(shè)主要培養(yǎng)學(xué)生的信息抓取能力,這是后期口譯能力最重要的一環(huán),該能力的培養(yǎng)是驅(qū)動(dòng)學(xué)生高效產(chǎn)能輸出的核心環(huán)節(jié)。
3.2.4 以評為學(xué)
教師負(fù)責(zé)的教學(xué)過程并不僅限于課堂環(huán)節(jié),還包括課前準(zhǔn)備和課后評價(jià)階段,然而課后評價(jià)常常不受重視。有學(xué)者認(rèn)為評價(jià)并不重要,甚至在課堂中不會(huì)安排時(shí)間要求學(xué)生參與評價(jià)。實(shí)際上,缺乏課后評價(jià),學(xué)生難以養(yǎng)成自我管理、自我學(xué)習(xí)的能力??谧g課后,教師需布置一定量的口譯任務(wù);教師對學(xué)生提交的作品進(jìn)行評價(jià)后,需要選出幾則可評可點(diǎn)的典型例子與學(xué)生一同完成評價(jià);最后,學(xué)生應(yīng)根據(jù)本次評價(jià)結(jié)果進(jìn)行自我評價(jià),以促成課后鞏固和知識升華。因此,以評為學(xué)假設(shè)是學(xué)生高質(zhì)量產(chǎn)能輸出的自我反思環(huán)節(jié)。
以上教學(xué)假設(shè)統(tǒng)一貫穿教學(xué)流程而行,為學(xué)生產(chǎn)能輸出提供了良性驅(qū)動(dòng)力??梢哉f,教學(xué)假設(shè)為教學(xué)過程的順利進(jìn)行提供了相應(yīng)的方法論指導(dǎo)。
POA教學(xué)流程由驅(qū)動(dòng)、促成、評價(jià)三環(huán)節(jié)構(gòu)成。教學(xué)活動(dòng)中,這三個(gè)環(huán)節(jié)并非孤立的,而是閉合環(huán)式互相影響、互相推進(jìn)的。三個(gè)環(huán)節(jié)構(gòu)成一個(gè)小循環(huán)來完成一次產(chǎn)出任務(wù),每個(gè)環(huán)節(jié)中又可以設(shè)置相應(yīng)的產(chǎn)出目標(biāo)以形成新的微循環(huán),無數(shù)小循環(huán)依次完成相應(yīng)產(chǎn)出任務(wù),以推進(jìn)大產(chǎn)出任務(wù)的完成并結(jié)束該次課程的學(xué)習(xí)。商務(wù)日語口譯課程一般為一學(xué)期32學(xué)時(shí),以8學(xué)時(shí)為單位,每學(xué)期上4課內(nèi)容為宜。圖2詳細(xì)描繪了POA教學(xué)流程的循環(huán)設(shè)計(jì)與各環(huán)節(jié)推進(jìn)的關(guān)系。
圖2 教學(xué)流程循環(huán)圖
3.3.1 課前“驅(qū)動(dòng)”是高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)的推動(dòng)力
課前“驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)是指在講授新課前,教師以教材內(nèi)容為基礎(chǔ)、教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向設(shè)置產(chǎn)出場景,要求學(xué)生在課前嘗試完成產(chǎn)出任務(wù),以激發(fā)其自我學(xué)習(xí)欲望。
POA驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)包括直接驅(qū)動(dòng)和間接驅(qū)動(dòng)。直接驅(qū)動(dòng)中,教師交代場景和產(chǎn)出任務(wù)要求,學(xué)生嘗試直接完成產(chǎn)出任務(wù);間接驅(qū)動(dòng)中,教師需借助數(shù)字化信息平臺,提供與學(xué)生水平相當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)者嘗試產(chǎn)出同樣任務(wù)時(shí)的場景的微視頻等具體事例,讓學(xué)生明確自身可能會(huì)遇到的困難。與傳統(tǒng)外語教學(xué)的課前導(dǎo)入不同,POA驅(qū)動(dòng)的目的是通過課前直接提供產(chǎn)出任務(wù)以激發(fā)學(xué)生的產(chǎn)出欲望,而非為講授新課做鋪墊。由于這并非強(qiáng)制要求,是學(xué)習(xí)者自我催生的強(qiáng)烈學(xué)習(xí)欲望,因此學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性不易衰減。為了保證該環(huán)節(jié)場景的真實(shí)性,避免場景設(shè)置脫離學(xué)生的認(rèn)知范圍,POA驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)提出應(yīng)合理設(shè)置場景的話題、目的、身份、場合。
首先,話題難度安排需由淺入深。口譯教學(xué)中常見的練習(xí)方法包括隨行口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、耳語同傳等[3]。其中,學(xué)生最有機(jī)會(huì)接觸到也最為基礎(chǔ)的方法是隨行口譯。商務(wù)日語口譯教學(xué)中,學(xué)生更容易理解和實(shí)踐該方法。其次,若無明確目的,練習(xí)效果將事倍功半,難以產(chǎn)出理想成果。教師需在該階段向?qū)W生傳達(dá)當(dāng)堂課產(chǎn)出任務(wù)的設(shè)置目的,如隨行口譯的主要目的是傳遞信息,即如何將中方的觀點(diǎn)準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)給日方。再者,身份設(shè)定要清晰。隨行口譯中,學(xué)生通常作為大學(xué)生志愿者的角色進(jìn)行練習(xí),這樣不僅符合其自身定位,也更有代入感。如果身份設(shè)定不當(dāng),不僅會(huì)降低“驅(qū)動(dòng)”的意義,還會(huì)導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生為完成任務(wù)而練習(xí)的錯(cuò)誤心態(tài)[4]。最后,要明確正式與非正式場合。這是因?yàn)楦鶕?jù)場合的不同,日語使用者會(huì)采取敬體、簡體、禮貌用語等不同措辭。教學(xué)過程中,學(xué)生多從學(xué)習(xí)者的視角思考并翻譯原文。在未區(qū)分場合的前提下,學(xué)習(xí)者難以把握恰當(dāng)?shù)拇朕o,易導(dǎo)致產(chǎn)出任務(wù)失敗。如上文提到的隨行口譯一般為非正式場合,措辭不用過于拘謹(jǐn);但由于仍存在主客關(guān)系,因此我方人員使用敬語為宜。
除此之外,設(shè)計(jì)驅(qū)動(dòng)任務(wù)時(shí)還需考慮三點(diǎn)原則:(1)交際真實(shí)性,即產(chǎn)出任務(wù)的設(shè)置是否貼近真實(shí)場景,要根據(jù)學(xué)生的演練情況判斷其在實(shí)踐活動(dòng)中的口譯產(chǎn)出能力,以此評判該任務(wù);(2)認(rèn)知挑戰(zhàn)性,即該產(chǎn)出任務(wù)是否既能為學(xué)生輸入新知識,又能提升學(xué)生的產(chǎn)出能力;(3)產(chǎn)出目標(biāo)恰當(dāng)性,即保證內(nèi)容設(shè)置合理,符合學(xué)生當(dāng)前水平,能有效促進(jìn)其認(rèn)知、實(shí)踐能力的提高。
商務(wù)日語口譯教學(xué)中,單次“驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)約用0.5~1學(xué)時(shí)完成,主要目的是激發(fā)學(xué)生自身的產(chǎn)出欲望。當(dāng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)依靠以往的知識和表達(dá)能力無法順利產(chǎn)出理想的任務(wù)成果時(shí),便會(huì)主動(dòng)渴求輸入新知識。綜上所述,課前“驅(qū)動(dòng)”可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,是整個(gè)高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)的基礎(chǔ),也是推進(jìn)整個(gè)高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)層層遞進(jìn)的前提與內(nèi)在動(dòng)力。
3.3.2 課中“促成”是高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)的實(shí)質(zhì)表現(xiàn)
課中“促成”環(huán)節(jié)分為內(nèi)容、語言、結(jié)構(gòu)三部分,以完成產(chǎn)出目標(biāo)為目的,是POA教學(xué)流程中占時(shí)最長、最關(guān)鍵的環(huán)節(jié)[4],也是課前“驅(qū)動(dòng)”成果的實(shí)質(zhì)表現(xiàn)環(huán)節(jié)。
促成環(huán)節(jié)包括:(1)教師解釋子產(chǎn)出活動(dòng)的完成步驟和要求;(2)教師指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和完成促成活動(dòng),并給予檢查;(3)教師指導(dǎo)學(xué)生練習(xí)產(chǎn)出,并給予檢查[4]。教師需要在此環(huán)節(jié)人為地將每堂課(一般為8學(xué)時(shí))的大產(chǎn)出任務(wù)劃分為多個(gè)子任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生分階段完成后,再將各子任務(wù)內(nèi)容整合產(chǎn)出。這樣不僅能夠降低產(chǎn)出任務(wù)的難度,也能給予學(xué)生自信,提高其學(xué)習(xí)積極性。如在隨行口譯中,一個(gè)完整的場景常常伴隨多個(gè)小場景,此時(shí)教師可以將小場景排序分為多個(gè)子任務(wù),學(xué)生按照順序依次完成子任務(wù),最后綜合產(chǎn)出大任務(wù)的成果。
內(nèi)容促成上,教師應(yīng)在講授新課時(shí)穿插舊知識,合理安排教學(xué)進(jìn)度。課堂的學(xué)習(xí)主體是學(xué)生,教師切勿以學(xué)生能力不足而過分支配課堂,也不宜將課堂主動(dòng)權(quán)交給學(xué)生。據(jù)調(diào)查,有38.79%的學(xué)生認(rèn)為課堂上的教師主導(dǎo)和小組活動(dòng)缺一不可。例如學(xué)生小組在嘗試產(chǎn)出成果時(shí),不但會(huì)對新知識的把握有所欠缺,也容易對舊知識把握不到位。在問卷中回答“當(dāng)日方客人需要引導(dǎo)時(shí)我方人員最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)”這一問題時(shí),18.07%的學(xué)生因不能正確區(qū)分能動(dòng)態(tài)和使役態(tài)而選擇錯(cuò)誤。當(dāng)課堂上遇到相同問題時(shí),教師可通過舉例等方式引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用知識點(diǎn)后導(dǎo)入課程學(xué)習(xí),以輔助學(xué)生提高產(chǎn)出任務(wù)的完成精度。此時(shí),教師需要提供參考例文,并引導(dǎo)學(xué)生通過小組討論分析實(shí)踐。內(nèi)容促成活動(dòng)約使用2~3學(xué)時(shí)完成。需要注意的是,過多輔助會(huì)限制學(xué)生發(fā)揮主觀能動(dòng)性,因此例文不一定是產(chǎn)出任務(wù)的內(nèi)容,可以是與話題相同場景的隨行口譯內(nèi)容;同時(shí),教師需提供相關(guān)表達(dá)范例。
語言促成上,教師可以提供與本次產(chǎn)出任務(wù)有關(guān)的單詞、語法、接待用語等。需要注意的是,此環(huán)節(jié)容易陷入傳統(tǒng)課堂的課本中心式教育法,因此教師宜引導(dǎo)學(xué)生提出本次課程可能會(huì)用到的舊知識,并在此基礎(chǔ)上予以補(bǔ)充;學(xué)生除學(xué)習(xí)新知識外,也需要通過反復(fù)練習(xí)接待用高頻句式,以提高自身對語言的敏感度。該環(huán)節(jié)宜在一堂課中占1~1.5學(xué)時(shí)。
結(jié)構(gòu)促成上,POA提出教師要適時(shí)、有針對性地為學(xué)生提供“腳手架”。由于學(xué)生缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),難度大的例文會(huì)導(dǎo)致學(xué)生難以融會(huì)貫通,影響其順利產(chǎn)出成果,因此教師應(yīng)選擇符合學(xué)生水平的輸入材料,并人為劃分產(chǎn)出階段目標(biāo),以降低難度。該環(huán)節(jié)宜分配一堂課的0.5~1學(xué)時(shí)。
檢驗(yàn)課中“促成”有效性的標(biāo)準(zhǔn)包括“精準(zhǔn)性”和“多樣性”。“精準(zhǔn)性”是指所提供材料要對應(yīng)產(chǎn)出目標(biāo),以及教師提前預(yù)測學(xué)生的困難并嘗試有效化解;“多樣性”是指促成活動(dòng)的模式、內(nèi)容多樣化,如課堂問答、課前發(fā)表、個(gè)人或小組活動(dòng)等形式。
綜上所述,課中“促成”環(huán)節(jié)的主要目的是幫助學(xué)生順利完成產(chǎn)出任務(wù),教師要圍繞產(chǎn)出任務(wù)提供必要的輸入內(nèi)容,而學(xué)生在教師的引導(dǎo)下努力嘗試產(chǎn)出。該環(huán)節(jié)中,教師要逐步減少對學(xué)生的輔助,以培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的能力,這是檢驗(yàn)“促成”有效性標(biāo)準(zhǔn)之一的“漸進(jìn)性”標(biāo)準(zhǔn)的要求。產(chǎn)出活動(dòng)的質(zhì)量關(guān)系到學(xué)生對知識、能力的把握與產(chǎn)出成果的優(yōu)劣,因此該階段所需時(shí)間最長。課中的“促成”以強(qiáng)化學(xué)生產(chǎn)出能力為中心,以實(shí)踐教學(xué)為基礎(chǔ),以數(shù)字信息技術(shù)平臺為依托,是教學(xué)流程中培養(yǎng)學(xué)生產(chǎn)出能力的重要階段,是整個(gè)高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)的中間環(huán)節(jié)。課前“驅(qū)動(dòng)”的實(shí)質(zhì)表現(xiàn),也是課后“評價(jià)”階段的基本依據(jù),因此該環(huán)節(jié)是整個(gè)人才培養(yǎng)模式中最重要的一環(huán)。
3.3.3 課后“評價(jià)”是高質(zhì)量教學(xué)活動(dòng)的反推力
筆者曾在對比實(shí)驗(yàn)中分別單獨(dú)采用即時(shí)評價(jià)和延時(shí)評價(jià)收集學(xué)生的反應(yīng),發(fā)現(xiàn)學(xué)生對即時(shí)評價(jià)接受快,但難以對自身的相關(guān)行為產(chǎn)生影響;延時(shí)評價(jià)則因每周課程的前后間隔時(shí)間較長,學(xué)生逐漸遺忘前次的產(chǎn)出情況,這時(shí)教師的評價(jià)作用收效甚微。
教師主導(dǎo)評價(jià)的方式在一定程度上具有權(quán)威作用,但對每位學(xué)生的評價(jià)過于細(xì)致,將導(dǎo)致學(xué)生難以有的放矢地吸收要點(diǎn);若只做總結(jié)性評價(jià),學(xué)生則難以意識到自我的問題;甚至對大部分學(xué)生來說,教師評價(jià)過多更容易激起其對抗意識。
筆者也嘗試引導(dǎo)學(xué)生之間相互評價(jià),但發(fā)現(xiàn)學(xué)生面對水平高的對象時(shí)難以發(fā)現(xiàn)其問題點(diǎn),從而對本課知識的總結(jié)不到位;而面對水平低的對象時(shí),難以把握重點(diǎn)批判與繼承;還有不少學(xué)生反映互評不順利時(shí)難以吸收到新知識,導(dǎo)致評價(jià)失敗。
教師對評價(jià)不重視,甚至不評價(jià)學(xué)生成果的現(xiàn)象也在高校頻出。實(shí)際上,評價(jià)環(huán)節(jié)對知識的鞏固和提升有相當(dāng)?shù)拇龠M(jìn)作用,不能省略。為解決這一教學(xué)痛點(diǎn),POA理論體系提出了“師生合作評價(jià)(Teacher-Student Collaborative Assessment,簡稱TSCA)”。該評價(jià)過程占總學(xué)時(shí)的20%左右,要求教師和學(xué)生以多種形式共同評價(jià)得出結(jié)論。
TSCA包括課前準(zhǔn)備、課內(nèi)實(shí)施、課后活動(dòng)三個(gè)階段。
(1)課前準(zhǔn)備階段?!按俪伞杯h(huán)節(jié)結(jié)束后,學(xué)生需按產(chǎn)出任務(wù)要求提交成果。如模擬隨行口譯的場景,需以3人小組形式提交3~5分鐘錄音并附上對應(yīng)文本。教師要按照學(xué)時(shí)分配選出典型樣本,以教學(xué)目標(biāo)“通過學(xué)習(xí)隨行口譯情景,熟悉該領(lǐng)域相關(guān)知識,掌握隨行口譯的基本功,并能嘗試產(chǎn)出口譯成果”為基準(zhǔn)抓主要矛盾,即選擇典型學(xué)生樣本并提出引導(dǎo)問題作為課前準(zhǔn)備。根據(jù)POA理論,8學(xué)時(shí)下選擇2份可評可點(diǎn)、符合大部分學(xué)生現(xiàn)有知識水平的中等水平樣本評價(jià)為宜。
(2)課內(nèi)實(shí)施階段。學(xué)生需要對教師展示的樣本和問題分別進(jìn)行單獨(dú)思考、小組討論,回答時(shí)教師需引導(dǎo)學(xué)生有重點(diǎn)地評價(jià)。例如選出的典型樣本的問題是用詞不當(dāng),這原本沒有語法錯(cuò)誤,但學(xué)生因?qū)龊吓袛嗍д`使用了非正式場合的簡體口語。據(jù)筆者教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),商務(wù)日語大二學(xué)生容易混淆該類問題。課內(nèi)實(shí)施階段,教師需要針對樣本步步接近要點(diǎn)提出問題,如從“判斷該對話的場景”到“提出你認(rèn)為符合該場景的用語”,引導(dǎo)學(xué)生思考并得出答案,教師最后總結(jié)并完成課內(nèi)評價(jià)。
(3)課后活動(dòng)階段。采用學(xué)生自評、同伴互評的形式完成。教師需挑選2~3份學(xué)生提交的評價(jià),將其評為優(yōu)秀作品供其他學(xué)生學(xué)習(xí)、鑒賞。雖上文提到在實(shí)際教學(xué)過程中大多數(shù)學(xué)生對于自評、互評持消極態(tài)度,但事實(shí)上教師挑選展示的優(yōu)秀樣本能起到一定的權(quán)威示范作用,以此幫助學(xué)生鞏固強(qiáng)化知識點(diǎn)。
課后“評價(jià)”是對課中“促成”的反思,其結(jié)果能促進(jìn)課前“驅(qū)動(dòng)”的更新。一方面反思上一個(gè)環(huán)節(jié)的“驅(qū)動(dòng)”與“促成”,進(jìn)一步完善教學(xué)活動(dòng),提高產(chǎn)能輸出;另一方面又推進(jìn)下一個(gè)循環(huán)的課前“驅(qū)動(dòng)”,促進(jìn)教學(xué)活動(dòng)的優(yōu)化,有效推進(jìn)教學(xué)活動(dòng)的層層推進(jìn),從而將每一個(gè)小循環(huán)有效地連接在一起,以順利推動(dòng)產(chǎn)出任務(wù)的完成。
本文基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”對商務(wù)日語口譯人才培養(yǎng)進(jìn)行了探討與實(shí)踐。該理論開創(chuàng)了外語教學(xué)新篇章,讓商務(wù)日語口譯課程不再局限于“學(xué)用分離”的“課本中心”或“任務(wù)中心”;通過輸入與輸出相結(jié)合,能大幅改善學(xué)生開口難、產(chǎn)出低、“質(zhì)量”不足以滿足新興市場化需求的現(xiàn)狀。通過完成POA理論體系指導(dǎo)下的商務(wù)日語口譯教學(xué)活動(dòng),能有效提高實(shí)踐產(chǎn)出水平。該理論指導(dǎo)下的教學(xué)活動(dòng)能有效激發(fā)學(xué)生的產(chǎn)出欲望,將“學(xué)”與“用”緊密結(jié)合,對培養(yǎng)符合社會(huì)需求的高質(zhì)量、綜合應(yīng)用型商務(wù)日語口譯人才具有重要意義。
(責(zé)任編輯:周永康 校對:楊艷佩)