沈麗
摘? 要:初中英語詞匯教學(xué)要從培養(yǎng)學(xué)生綜合素養(yǎng)的角度出發(fā),重視發(fā)展學(xué)生的英語跨文化能力,打破“文化失語”的困境。初中英語詞匯教學(xué)中的跨文化策略可以有效幫助學(xué)生認(rèn)識中外語言文化差異,提升學(xué)生的跨文化交際能力。文章從漢英對比、英語故事、文化意識等角度分析跨文化教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:初中英語;詞匯教學(xué);跨文化;教學(xué)策略
在初中英語教學(xué)過程中重視學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng),是順應(yīng)素質(zhì)教育的基本要求,導(dǎo)入英語文化概念,促進(jìn)學(xué)生創(chuàng)新思維和英語交際能力的發(fā)展,拓展學(xué)生文化視野,提升學(xué)生的綜合素養(yǎng),從而打破“啞巴英語”和“文化失語”的教學(xué)困境,顯著提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)質(zhì)量。
一、巧用漢英對比,形成詞匯跨文化意識
在日常教學(xué)中,許多教師為了提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)水平,會(huì)對某個(gè)單詞進(jìn)行深度剖析,想要通過更全面、更細(xì)致地教學(xué)加深學(xué)生對該單詞的印象,提升學(xué)生對英語詞匯的理解能力。為了提升學(xué)生的跨文化能力,教師要在詞匯教學(xué)中巧用漢英對比,讓學(xué)生真正了解中外語言文化的異同,進(jìn)而建立詞匯跨文化意識。
例如,許多學(xué)生對于“green”這一詞匯的解讀僅限于“綠色、綠色的”這一含義,少部分學(xué)生能夠認(rèn)識到“green”還代表“青春、青春的”。因此,學(xué)生在用“green”這類詞匯進(jìn)行溝通與交流時(shí),多半限于“green grass”(綠色的草)的形式。為了讓學(xué)生更加深入地理解這類詞匯,并能夠認(rèn)識到在英語文化中這類詞匯的應(yīng)用特點(diǎn),筆者在教學(xué)中引入了“green with envy”這一短語,讓學(xué)生猜測其含義。許多學(xué)生回答應(yīng)該是“因?yàn)榧刀识樕l(fā)青”的意思。筆者并沒有直接評判這個(gè)答案的對錯(cuò),而是讓學(xué)生從書面語言的角度再次分析短語的含義,在筆者的指導(dǎo)下,學(xué)生了解到這里的“green”不再具有顏色的象征意義。而是表示了一種“程度”,在短語中表示的是“嫉妒的程度”,所以這個(gè)短語的含義是“非常嫉妒”,而非“因?yàn)榧刀识樕l(fā)青”。這就是語言差異造成的理解上的偏差,通過對漢英語義的對比教學(xué),可以讓學(xué)生認(rèn)識到因?yàn)檎Z言文化之間的差異而帶來的困擾和問題,從而不斷幫助學(xué)生建立跨文化意識。
二、利用英語故事,培養(yǎng)詞匯跨文化意識
教師還可以利用英語故事和經(jīng)典案例在詞匯教學(xué)中潛移默化地培養(yǎng)學(xué)生的詞匯跨文化意識。這種教學(xué)策略實(shí)際上就是將某個(gè)詞匯的應(yīng)用背景或者文化習(xí)慣融入故事中,從而讓學(xué)生在特定地語境中準(zhǔn)確理解詞匯的文化差異,實(shí)施起來非常容易。
例如,在講解“where”這個(gè)單詞時(shí),筆者引入了一個(gè)英語小故事:在一次中外商務(wù)談判中,談判雙方都帶了翻譯人員,在談判結(jié)束之際,外方夸贊中方談判人員的妻子漂亮,中方談判人員謙虛地說了一句“哪里哪里”,其翻譯人員直接翻譯成了“where where”,而對面的回答則是“every where”。原本是表示謙虛客套的話語,被翻譯出來顯得有些吹噓。
過后,中外雙方談判人員在進(jìn)行晚餐時(shí),外方人員舉杯時(shí)說了一句“Mud in your eye.”中方人員誤解成了“你眼里有泥”,因而造成了極大的誤解。這句話其實(shí)是英語祝酒詞,相當(dāng)于“祝你健康”或“干杯”。原本是友好之意,結(jié)果由于文化差異及對英文文化的認(rèn)知偏差,使這句話的理解出現(xiàn)了偏差。這樣的交流障礙和交流困境在中外社交過程中屢見不鮮,如果沒有一定的英語文化素養(yǎng),即便掌握再扎實(shí)的英語語言技能也無法進(jìn)行正常的英語社交活動(dòng)。這就是我們所說的“文化失語”。案例和故事更加生動(dòng)形象,且具有說服力,通過類似的英語故事可以顯著提高學(xué)生對“文化差異”“跨文化意識”等的理解,這種教學(xué)策略可以不斷提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)綜合水平。
三、順應(yīng)時(shí)代潮流,滲透詞匯跨文化內(nèi)容
英語教學(xué)與其說是對某一學(xué)科的教學(xué),不如說是對一項(xiàng)技能的教學(xué)。英語教師要深刻認(rèn)識到英語教學(xué)的本質(zhì)和內(nèi)涵。在目前經(jīng)濟(jì)全球化和文化全球化的背景下,人們運(yùn)用英語進(jìn)行交流不僅局限于語法和詞匯,大多數(shù)時(shí)候在英語交流過程中對于交際禮儀、文化背景的滲透更加重要,這也是學(xué)生英語學(xué)習(xí)一直以來所缺失的部分。因此,在日常教學(xué)過程中,教師要順應(yīng)時(shí)代潮流,多為學(xué)生滲透英語詞匯跨文化內(nèi)容。
例如,在譯林版《義務(wù)教育教科書·英語》七年級上冊Unit 1“This is me!”的教學(xué)中,因?yàn)檫@節(jié)課涉及到的英語詞匯較為簡單,所以教師可以為學(xué)生深入挖掘英語詞匯內(nèi)容和背景,從而加深學(xué)生對詞匯的理解,使其對英語文化形成更加深刻地認(rèn)識。在學(xué)習(xí)“name”(n.名稱,名字;姓名;名譽(yù))一詞時(shí),筆者提問學(xué)生:王曉雅的姓是什么、名是什么?學(xué)生回答:姓王、名曉雅。接著,筆者又問道:那么Taylor Swift姓什么、名什么呢?學(xué)生回答:姓Swift、名Taylor。最后筆者問道:大家想一想,同樣是姓名,中外差異是什么?教師引導(dǎo)學(xué)生從一個(gè)單詞作為切入口,探尋詞匯背后截然不同的中外文化差異,有助于增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的洞察力,提升學(xué)生跨文化英語學(xué)習(xí)的意識和思維。
綜上所述,在初中英語詞匯教學(xué)中為學(xué)生滲透跨文化意識是大勢所趨。在目前文化全球化背景下,學(xué)生的英語學(xué)習(xí)應(yīng)該包括文化背景、交流差異等各個(gè)方面。教師可以巧用漢英對比,幫助學(xué)生形成詞匯跨文化意識;利用英語故事,培養(yǎng)詞匯跨文化意識;順應(yīng)時(shí)代潮流,滲透詞匯跨文化內(nèi)容。從而逐步改變初中英語教學(xué)“文化失語”的情況,全面提高學(xué)生的英語學(xué)科核心素養(yǎng),為學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的文化基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]白帆. 初中英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)初探[J]. 現(xiàn)代交際(學(xué)術(shù)版),2017(5).
[2]張道新. 初中英語教學(xué)中提高學(xué)生跨文化交際能力的探討[J]. 華夏教師,2019(11).