摘要:英語(yǔ)新聞屬于特殊語(yǔ)篇中的一類(lèi),想要增強(qiáng)英語(yǔ)新聞信息傳遞的質(zhì)量和效果,不單單需要在英語(yǔ)新聞?wù)Z言準(zhǔn)確方面加以關(guān)注,還需要關(guān)注和研究英語(yǔ)新聞上存在的模糊語(yǔ)言,使其可以在英語(yǔ)新聞報(bào)道當(dāng)中發(fā)揮出關(guān)鍵作用?!澳:Z(yǔ)言”指的是外界不明確、不清晰的,內(nèi)涵沒(méi)有指定的特殊性語(yǔ)言,同時(shí)具備靈活性和概括性的特點(diǎn)。在英語(yǔ)新聞中使用模糊語(yǔ)言不僅可以滿足新聞受眾的閱讀心理,順應(yīng)新聞報(bào)道的特點(diǎn),而且還能使得新聞報(bào)道更加生動(dòng),以免新聞報(bào)道太過(guò)絕對(duì),便于新聞?dòng)浾邔?duì)新聞信息量展開(kāi)動(dòng)態(tài)化調(diào)整。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)新聞;模糊語(yǔ)言;語(yǔ)用分析
中圖分類(lèi)號(hào):H313 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):2095-6916(2020)19-0039-03
英語(yǔ)新聞屬于特殊的一種文體形式,其主要目的是進(jìn)行客觀、精準(zhǔn)以及實(shí)時(shí)的傳播各大社會(huì)事件[1]。但必須要看到的一點(diǎn),就是新聞在具備準(zhǔn)確性的同時(shí)還有模糊性,這二者屬于辯證統(tǒng)一的整體。這是因?yàn)樵谛侣勌匦援?dāng)中,準(zhǔn)確性和時(shí)效性之間本就潛存著無(wú)法調(diào)和的矛盾:首先,新聞受眾希望可以及時(shí)了解到新聞事件;其次,快速進(jìn)行新聞發(fā)布很難確保實(shí)際數(shù)據(jù),從而達(dá)到新聞準(zhǔn)確性的要求[2]。因此,為了最有效地避免新聞報(bào)道的風(fēng)險(xiǎn),在大部分的英語(yǔ)新聞當(dāng)中都會(huì)采用到模糊語(yǔ)言,由此不但可以更好地使受眾需求得到滿足,也可以為保障新聞時(shí)效性奠定較好的基礎(chǔ)。所以,在國(guó)內(nèi)外的英語(yǔ)新聞中對(duì)于模糊語(yǔ)言的使用越來(lái)越多,其作用也日漸顯現(xiàn),本文將針對(duì)英語(yǔ)新聞中的模糊語(yǔ)言展開(kāi)深入的語(yǔ)用分析。
一、模糊語(yǔ)言的概念、特征以及存在原因
(一)模糊語(yǔ)言的概念和特征
美國(guó)著名的數(shù)學(xué)家——Zadeh在1965年期間第一次在數(shù)學(xué)領(lǐng)域引入“模糊”的概念,進(jìn)而開(kāi)辟了一個(gè)全新的學(xué)科,模糊理論就此出現(xiàn)[3]。在此后的幾十年中,模糊理論在不同領(lǐng)域有了更深入地運(yùn)用,不管是社會(huì)還是自然科學(xué)領(lǐng)域,都對(duì)模糊理論體系有很大程度的研究和借鑒[4]。我國(guó)在二十世紀(jì)七十年代時(shí)才對(duì)模糊理論進(jìn)行研究,這個(gè)起步時(shí)間是比較晚的。我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家伍鐵平先生在1979年期間在《模糊語(yǔ)言初探》當(dāng)中第一次在我國(guó)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域引進(jìn)模糊理論,并開(kāi)始了研究和探討[4]。此后,我國(guó)更多的語(yǔ)言學(xué)研究專(zhuān)家和學(xué)者,都在不同的層面上,依據(jù)不同的理論范式,對(duì)模糊語(yǔ)言展開(kāi)更加深層地研究,特別是在模糊限制語(yǔ)方面,如模糊限制語(yǔ)的類(lèi)型以及功能等方面得到的研究成果也越來(lái)越多。美國(guó)著名的哲學(xué)家布萊克也在《語(yǔ)言與哲學(xué)》當(dāng)中表示:“詞語(yǔ)之所以會(huì)有模糊性是因?yàn)槠浯嬖谝粋€(gè)運(yùn)用的限定區(qū)域,但此區(qū)域邊界并不明確。”[4]也可這樣講,在現(xiàn)實(shí)環(huán)境當(dāng)中的全部客體,都沒(méi)有一個(gè)明確的界限,針對(duì)模糊語(yǔ)言來(lái)講,它之所以會(huì)模糊是就是由于它沒(méi)有清晰的邊界。
“模糊語(yǔ)言”指的是外界不明確、清晰的,內(nèi)涵沒(méi)有指定的特殊性語(yǔ)言,不僅具備靈活性特點(diǎn)還具備概括性特點(diǎn),可劃分為兩大類(lèi)。
第一類(lèi)是靜態(tài)模糊語(yǔ)言,是通過(guò)詞義延伸與內(nèi)涵不清晰而形成的模糊語(yǔ)言[5]。因?yàn)樵~的意義具備概括性特點(diǎn),經(jīng)過(guò)概括從而出現(xiàn)簡(jiǎn)單的東西,自身通常就具有一部分的模糊性,詞義指向并沒(méi)有清晰的界限,只有一個(gè)大概的范圍,從而出現(xiàn)模糊語(yǔ)言。例如“美”,我們?cè)谌粘V锌吹侥硞€(gè)人時(shí)會(huì)說(shuō)“這個(gè)女生是個(gè)美女”,但究竟美到何種程度,并沒(méi)有清晰的表示,是非常美、很美還是只有一點(diǎn)美,在此時(shí)都是模糊不清的。此類(lèi)詞語(yǔ)傳遞的都是一個(gè)相對(duì)概念,不一樣的人會(huì)有不一樣的理解,表達(dá)的意思可以根據(jù)實(shí)際情況有一定的上下波動(dòng),這都是因?yàn)樗季S模糊性致使詞義出現(xiàn)含義以及延伸的不確定性,從而出現(xiàn)模糊語(yǔ)言的情況。在中國(guó)漢語(yǔ)當(dāng)中的“大”“小”“長(zhǎng)”“短”“好”“壞”等詞語(yǔ),以及英語(yǔ)當(dāng)中的“big”“small”“good”“bad”等也都屬于此類(lèi)靜態(tài)模糊語(yǔ)言。
第二類(lèi)是動(dòng)態(tài)模糊語(yǔ)言,是依據(jù)語(yǔ)用需求由于模糊限制性詞語(yǔ)而形成的模糊語(yǔ)言。而模糊限制性詞語(yǔ)大部分都是指那些沒(méi)有確切含義的詞語(yǔ),如量詞以及副詞等。例如,在漢語(yǔ)中的模糊性副詞包括“有可能”“也許”“看樣子”“說(shuō)不準(zhǔn)”“基本上”等。在英語(yǔ)中的模糊性副詞包括“about”“kind of”“generally roughly”等。再如,在英語(yǔ)中的模糊性量詞包括有“thousands of”“hundreds of”“a great many”等。
模糊語(yǔ)言是語(yǔ)言上非常有趣的一個(gè)現(xiàn)象,在人們社會(huì)交際當(dāng)中擔(dān)任著非常關(guān)鍵的角色。模糊詞語(yǔ)在人類(lèi)群體中是社會(huì)意識(shí)的一種展現(xiàn),映射出人類(lèi)在一定特殊的語(yǔ)境之下針對(duì)禮貌準(zhǔn)則與合作準(zhǔn)則選擇運(yùn)用語(yǔ)言的能力。
(二)出現(xiàn)模糊語(yǔ)言的原因
在大自然當(dāng)中,一切事物的界限都非常模糊,尤其是在絕對(duì)性層面中沒(méi)有界限明確的事物存在,這與哲學(xué)當(dāng)中的普遍聯(lián)系觀點(diǎn)相符。模糊語(yǔ)言的形成是由于各種語(yǔ)言符號(hào)間有著一定的散離性、連續(xù)性以及矛盾性特點(diǎn)的因素[6]。例如,在空間、時(shí)間的因素和問(wèn)題中,其實(shí)質(zhì)上屬于連續(xù)體,是沒(méi)有永遠(yuǎn)不變且穩(wěn)固的界限。所以,不管什么語(yǔ)言都能夠依照自身特殊性對(duì)空間、時(shí)間展開(kāi)劃分,但劃分最終結(jié)果即為界限間存在的模糊界限。如,在生活之中常用語(yǔ)言的“秋冬”“冷暖”間的界限是不明確和不清晰的,人們很難在其之間得到一個(gè)界限明確的區(qū)別。更為關(guān)鍵的是,語(yǔ)言模糊性是無(wú)法以人的思想和意志來(lái)轉(zhuǎn)移,它是客觀存在的。人們針對(duì)客觀世界和事物的認(rèn)知能力仍有待不斷提高。就人類(lèi)學(xué)以及社會(huì)學(xué)等各個(gè)層面看,客觀世界是無(wú)窮盡的,不斷地在生長(zhǎng)和繁衍,并一直處于延續(xù)變化與發(fā)展當(dāng)中。并且,人們?cè)谡J(rèn)知客觀世界和各種事物的過(guò)程中,能力都是非常有限的,認(rèn)知到和看到的世界是不充分的,這樣的認(rèn)識(shí)能力一樣判定了人們?cè)谡Z(yǔ)言方面不管是從表達(dá)還是內(nèi)容方面,都會(huì)被很多因素限制,不能利用同樣的語(yǔ)言對(duì)不一樣的事物展開(kāi)表達(dá),而且即便可以展開(kāi)表述,也一樣會(huì)因?yàn)槿藗儾灰粯拥纳畋尘?,而促使語(yǔ)言有著不一樣的交際內(nèi)涵,而這同樣是導(dǎo)致語(yǔ)言模糊的關(guān)鍵因素,這也符合和順應(yīng)了人類(lèi)認(rèn)知心理發(fā)展,由模糊逐漸清晰。模糊語(yǔ)言一般包含在語(yǔ)言內(nèi)在,它的含義怎樣理解和認(rèn)識(shí),與語(yǔ)言表達(dá)者的判斷有著很大關(guān)系[7]。
可以說(shuō),模糊語(yǔ)言可以打破客觀事物之間的邊界,利用同個(gè)詞語(yǔ)能夠帶來(lái)不一樣的感受,還可以簡(jiǎn)潔明了地陳述新聞事實(shí),而這也是語(yǔ)言模糊性存在即為重要的因素之一。將模糊語(yǔ)言運(yùn)用至新聞報(bào)道當(dāng)中,其是為了更好地滿足新聞自身的準(zhǔn)確性特點(diǎn)與時(shí)效性特點(diǎn),充分展現(xiàn)新聞的作用與價(jià)值。特別是針對(duì)突發(fā)性公共事件,記者很難及時(shí)掌握所有事實(shí)和細(xì)節(jié),就可采用模糊詞語(yǔ),對(duì)報(bào)道的新聞問(wèn)題展開(kāi)表述。在新聞?wù)Z篇當(dāng)中不僅有著自身模糊語(yǔ)情況,例如,“短時(shí)間內(nèi)”“上午8點(diǎn)時(shí)許”等表示事件發(fā)生的時(shí)間段,同時(shí)也具有非自身模糊情況,例如,“據(jù)說(shuō)”“某人”“某相關(guān)知情者”等,在此種狀況之下,記者一般要利用一部分的概括性模糊語(yǔ)言來(lái)展現(xiàn)新聞的時(shí)效性特點(diǎn),最大程度的強(qiáng)化語(yǔ)言表述成效。
二、英語(yǔ)新聞模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能分析
(一)滿足新聞受眾的閱讀心理
在傳播學(xué)的充分運(yùn)用以及相關(guān)滿足理論內(nèi)容能夠表明,新聞受眾了解和接觸媒體新聞都是因?yàn)樽陨碛兄囟ǖ男枨髣?dòng)機(jī),是為了更好地滿足自身心理、信息以及娛樂(lè)等方面的需要[8]。受眾只會(huì)對(duì)一些可以滿足他們自身需求的信息產(chǎn)生興趣,在很多情況之下,記者唯有在新聞報(bào)道當(dāng)中采用必要的模糊詞語(yǔ)才能夠更好地滿足和符合新聞受眾的閱讀心理需求,包括了很多細(xì)節(jié)的新聞報(bào)道,可能乍一看非常精準(zhǔn)明確,實(shí)際上很啰嗦和拖沓,這樣是不能很好地吸引受眾眼球,而且會(huì)使得受眾產(chǎn)生畏懼的情況。因此,記者通常利用一些模糊詞語(yǔ)來(lái)避開(kāi)這些問(wèn)題,比如下面的新聞導(dǎo)語(yǔ)當(dāng)中就靈活運(yùn)用了模糊詞語(yǔ)。
In Chinese cities,more than 8 million people are registered as unemployed,and that number has been growing for three years.
The central government released its first white paper yesterday,setting a goal to tackle unemployment.
在一篇新聞報(bào)道當(dāng)中,其實(shí)并不是每部分的新聞內(nèi)容作用和價(jià)值都是一樣的,肯定是有個(gè)主次的,就像上述中針對(duì)失業(yè)人數(shù)的確切數(shù)值,受眾是記不住的,并且興趣度也不大,只需要知道大概是多少就可以,重要的內(nèi)容信息為政府頒布了白皮書(shū)化解失業(yè)問(wèn)題,所以,針對(duì)不是那么重要的新聞內(nèi)容運(yùn)用模糊語(yǔ)言進(jìn)行表述是可以的,上述中關(guān)于數(shù)字的模糊語(yǔ)言信息,在新聞當(dāng)中不僅簡(jiǎn)潔,還可以表明問(wèn)題,能夠很好地滿足新聞受眾對(duì)于新聞詳略程度的需求,此類(lèi)實(shí)際案例在英語(yǔ)報(bào)紙當(dāng)中比比皆是,表明模糊詞語(yǔ)在英語(yǔ)新聞報(bào)道當(dāng)中出現(xiàn)的合理性。
(二)順應(yīng)了新聞報(bào)道的特點(diǎn)
因?yàn)樾侣剤?bào)道寫(xiě)作十分注重實(shí)效性,其常常被稱(chēng)之為“急就章”[9]。新聞?wù)鎸?shí)事件發(fā)生的不確定性和隨機(jī)性,發(fā)展的規(guī)模以及帶來(lái)的影響通常都有著一定的模糊性,新聞?dòng)浾邔?duì)于新聞事件的規(guī)模,影響大小一時(shí)間很難給出非常明確的判定,所以新聞?dòng)浾哂袝r(shí)會(huì)在新聞報(bào)道當(dāng)中采用到較強(qiáng)概括性的模糊詞語(yǔ)對(duì)新聞受眾進(jìn)行大概的報(bào)道,對(duì)新聞報(bào)道對(duì)象進(jìn)行綜合性的分析與概括,這順應(yīng)和符合新聞的簡(jiǎn)潔性、時(shí)效性等特點(diǎn),例如:
BAGHDAD:The US military tribunal has sentenced army specialist Jeremy to up to several years,in prison and ordered him to be discharged from the army for abuses committed against Iraqi prisoners.
這是一篇有關(guān)戰(zhàn)時(shí)的新聞報(bào)道,新聞?dòng)浾邽榱搜杆龠M(jìn)行新聞發(fā)布,采用了模糊詞語(yǔ),其也許還沒(méi)有弄清楚此人明確的入獄時(shí)間,但為了滿足新聞的時(shí)效性,所以采用了模糊語(yǔ)言。
(三)使得新聞報(bào)道更加生動(dòng)
運(yùn)用數(shù)字進(jìn)行表達(dá)能夠帶來(lái)精準(zhǔn)的成效,但是對(duì)于大部分的讀者來(lái)講,數(shù)字通常非常枯燥,如若將枯燥乏味的數(shù)字經(jīng)過(guò)合適的模糊詞語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)化,使其更加形象、生動(dòng)和活潑,那么其表述成效會(huì)比精準(zhǔn)的數(shù)字更為明了和清晰,受眾的接受度也會(huì)越高,新聞也會(huì)隨之更豐富和生動(dòng)。例如:
1.Guns started yelling and inventories began to soar,not only in the United States,but also around the world.
2.As stock prices plummeted again on Friday,criticism of the new market maker of the Stock Exchange's refusal to establish an appropriate market has grown stronger.Criticism of the lack of liquidity in the new electronic market of the Stock Exchange gained momentum in the stock market massacre last week.
上面兩條新聞報(bào)道表達(dá)的是美國(guó)股市消息,新聞?dòng)浾邽椴捎靡粋€(gè)數(shù)字,僅是運(yùn)用了有著模糊性質(zhì)的詞語(yǔ)。在例1當(dāng)中采用了動(dòng)詞,更加生動(dòng)活潑地表示股票與戰(zhàn)爭(zhēng)同步升級(jí)的過(guò)程。例2運(yùn)用了有著模糊性質(zhì)的名詞以及帶有模糊形式的動(dòng)詞,充分和生動(dòng)地表述了各界人士對(duì)于星期五股價(jià)迅速下跌的不滿和憤怒。
(四)以免新聞報(bào)道太過(guò)絕對(duì)
新聞必須要真實(shí),迅速的含義必須精準(zhǔn),但是這并不表示新聞?wù)Z言表述的概念在內(nèi)在含義以及外在延續(xù)上都一定要非常清楚,因?yàn)樾侣剛鞑ナ艿降南拗品浅6?,如法律法?guī)以及新聞道德等因素,在政治方面以及經(jīng)濟(jì)方面等的新聞報(bào)道當(dāng)中,有很多地方必定需要采用模糊方法,閃爍其詞地進(jìn)行表達(dá),模糊詞語(yǔ)非常的靈活,采用恰當(dāng),可以避免將話說(shuō)得太過(guò)絕對(duì),此點(diǎn)在各國(guó)外交上的新聞里有著十分明顯的體現(xiàn),例如:
Chinese Premier Li Peng said yesterday that American entrepreneurs will continue to work hard to help comprehensively improve and develop Sino-US relations.
為了以免話語(yǔ)太過(guò)絕對(duì),最好的方法就是采用模糊方式進(jìn)行,從而說(shuō)話者才能夠更好地為自己留下一定的余地。
(五)便于新聞?dòng)浾邔?duì)新聞信息量展開(kāi)動(dòng)態(tài)化調(diào)整
針對(duì)英語(yǔ)新聞事件本身來(lái)講,其出現(xiàn)的背景和過(guò)程,以及也許帶來(lái)的影響都非常復(fù)雜,所有的新聞?dòng)浾叨己茈y將事情發(fā)生的各個(gè)細(xì)節(jié)都清楚的傳遞給受眾,為了增強(qiáng)英語(yǔ)新聞的時(shí)效性與可信性,新聞?dòng)浾呖梢岳媚:Z(yǔ)言對(duì)新聞事件展開(kāi)處理,經(jīng)過(guò)調(diào)整新聞信息量,為新聞受眾帶來(lái)一個(gè)清晰簡(jiǎn)明的新聞報(bào)道,強(qiáng)化新聞價(jià)值,并且還可以為新聞受眾保留思考的空間,最大程度地報(bào)道新聞事件,提高受眾對(duì)于英語(yǔ)新聞的興趣度和關(guān)注度。
三、結(jié)語(yǔ)
總的來(lái)說(shuō),語(yǔ)言的模糊性使得英語(yǔ)新聞報(bào)道中產(chǎn)生大量的模糊語(yǔ)言,并且英語(yǔ)新聞當(dāng)中的準(zhǔn)確性與模糊性之間是并存的,并且是有跡可循的。重要的原因之一是主觀世界以及客觀世界上的模糊特質(zhì),此外還有語(yǔ)言上的局限性。受眾群體的新聞閱讀心理和需求也帶動(dòng)了語(yǔ)言模糊情況在新聞報(bào)道當(dāng)中的出現(xiàn),其對(duì)于英語(yǔ)新聞報(bào)道起著不容忽視的語(yǔ)用功能。因此,廣大新聞?dòng)浾咭莆蘸土私饽:Z(yǔ)言在英語(yǔ)新聞報(bào)道當(dāng)中的合理性,從而有效推動(dòng)模糊語(yǔ)言領(lǐng)域的深層發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李翠瓊.英語(yǔ)新聞報(bào)道中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[D].福州:福建師范大學(xué),2009.
[2]王苗.模糊語(yǔ)在英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)用功能與語(yǔ)用訴求研究[J].南陽(yáng)理工學(xué)院學(xué)報(bào),2018(5).
[3]婁凌云.英語(yǔ)新聞報(bào)道中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[D].杭州:浙江師范大學(xué),2006.
[4]任桂婷.英語(yǔ)新聞報(bào)道中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能——以英國(guó)幾大媒體關(guān)于撤切爾夫人逝世的報(bào)道為例[J].文教資料,2014(1).
[5]楊琳.語(yǔ)言順應(yīng)論視角下英語(yǔ)政治新聞中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究[D].成都:成都理工大學(xué),2017.
[6]黃菊芬.探析英語(yǔ)新聞報(bào)道中的模糊語(yǔ)言——以China Daily為例[J].隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2012(3).
[7]任美玲.順應(yīng)理論視角下英語(yǔ)廣播新聞?wù)Z篇中模糊限制語(yǔ)的研究[D].泰安:山東農(nóng)業(yè)大學(xué),2017.
[8]朱家艷.順應(yīng)論視角下英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中情態(tài)動(dòng)詞運(yùn)用與交際策略的研究[D].貴陽(yáng):貴州師范大學(xué),2017.
[9]張風(fēng).從順應(yīng)論分析英語(yǔ)新聞中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能[J].山東文學(xué)(下半月),2011(10).
作者簡(jiǎn)介:段鈺(1981—),男,漢族,山西太原人,山西工程職業(yè)學(xué)院講師,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)。
(責(zé)任編輯:王寶林)