亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革探索

        2020-09-10 07:22:44李碧
        關(guān)鍵詞:應(yīng)用型本科院校教學(xué)改革

        李碧

        摘 要:隨著社會(huì)對(duì)泰語(yǔ)口譯人才需求不斷增加,作為專(zhuān)門(mén)培養(yǎng)學(xué)生口譯技能的泰語(yǔ)口譯課程逐漸受到關(guān)注。文章針對(duì)廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)現(xiàn)狀和存在問(wèn)題,提出應(yīng)加強(qiáng)學(xué)校與用人企業(yè)之間的合作,推動(dòng)泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革進(jìn)程。在分析課程定位和教學(xué)目標(biāo)后,對(duì)泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式、實(shí)踐技能培養(yǎng)和師資隊(duì)伍等方面實(shí)施改革,以期培養(yǎng)出適合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的高素質(zhì)應(yīng)用型泰語(yǔ)口譯人才。

        關(guān)鍵詞:泰語(yǔ)口譯課程;教學(xué)改革;應(yīng)用型本科院校

        中圖分類(lèi)號(hào):H315.9-4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-9052(2020)08-00-02

        隨著中國(guó)與泰國(guó)之間政治、經(jīng)貿(mào)和文化等方面的深度融合發(fā)展,社會(huì)對(duì)泰語(yǔ)口譯人才的需求量顯著增加。本科院校的泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)陸續(xù)增設(shè)泰語(yǔ)口譯課程,向社會(huì)輸送合格的泰語(yǔ)口譯人才。應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)存在一些問(wèn)題,導(dǎo)致培養(yǎng)出來(lái)的口譯人才實(shí)踐應(yīng)用能力較弱,難以勝任行業(yè)翻譯任務(wù)。文章結(jié)合當(dāng)前廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)實(shí)際情況,提出教學(xué)改革策略,即立足區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展特色完善教學(xué)內(nèi)容、利用現(xiàn)代化技術(shù)創(chuàng)新教學(xué)模式和通過(guò)產(chǎn)教融合培養(yǎng)學(xué)生口譯技能等措施,提高泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果,從而提升學(xué)生的泰語(yǔ)口譯實(shí)踐能力,以期為區(qū)域社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供高素質(zhì)的應(yīng)用型泰語(yǔ)口譯人才。

        一、應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程定位和教學(xué)目標(biāo)

        口譯是在活動(dòng)觀察力、記憶力、思維力、想象力、注意力等一般能力基礎(chǔ)之外,具備一種特殊的、對(duì)語(yǔ)言承載信息的瞬間轉(zhuǎn)換能力[1]。這種語(yǔ)言瞬間轉(zhuǎn)換能力即口譯能力,需要通過(guò)長(zhǎng)期專(zhuān)業(yè)技能訓(xùn)練、豐富知識(shí)積累和大量口譯實(shí)踐才會(huì)不斷提高[2]。泰語(yǔ)口譯課程通常開(kāi)設(shè)在大學(xué)三年級(jí)第二學(xué)期,是一門(mén)泰語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與口譯專(zhuān)業(yè)技能相結(jié)合的專(zhuān)業(yè)核心課程,需要學(xué)生具備良好的泰語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)。但由于學(xué)生在入學(xué)前都是泰語(yǔ)語(yǔ)言零基礎(chǔ),學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言時(shí)間短,語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力有待加強(qiáng)。所以,泰語(yǔ)口譯課程除了讓學(xué)生熟悉口譯基本理論知識(shí)和掌握口譯技能外,還應(yīng)該注重激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鼓勵(lì)學(xué)生開(kāi)口實(shí)踐,提高泰語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力。

        二、廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革措施

        2015年教育部聯(lián)合國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì)和財(cái)政部發(fā)布“關(guān)于引導(dǎo)部分地方普通本科高校向應(yīng)用型轉(zhuǎn)變的制定意見(jiàn)”,明確提出地方應(yīng)用型高校要把辦學(xué)思路真正轉(zhuǎn)到服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展上,轉(zhuǎn)到產(chǎn)教融合校企合作上,轉(zhuǎn)到培養(yǎng)應(yīng)用型技術(shù)技能型人才上,全面提高學(xué)校服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展的能力[3]。廣西應(yīng)用型本科院校的泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革要立足于區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為目標(biāo),積極創(chuàng)新口譯教學(xué)模式,扎實(shí)開(kāi)展口譯實(shí)踐技能教學(xué),注重校企合作產(chǎn)教融合,充分實(shí)現(xiàn)口譯教學(xué)與市場(chǎng)的有效對(duì)接。

        (一)結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展,豐富完善口譯教學(xué)內(nèi)容

        仲偉合提出口譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)應(yīng)該包括三個(gè)板塊:語(yǔ)言知識(shí)版塊、百科知識(shí)版塊和技能版塊[4],因此口譯課程教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該從這三個(gè)方面入手,引導(dǎo)學(xué)生循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)口譯技能,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言能力培養(yǎng)和口譯技能訓(xùn)練的協(xié)調(diào)發(fā)展。

        第一,泰語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)是開(kāi)展口譯教學(xué)的基礎(chǔ)。泰語(yǔ)口譯課程通常開(kāi)設(shè)在大三下學(xué)期,學(xué)生已經(jīng)具備基礎(chǔ)日常泰語(yǔ)詞匯量,但對(duì)專(zhuān)業(yè)泰語(yǔ)詞匯量積累不足,導(dǎo)致翻譯表達(dá)能力較弱。在教學(xué)內(nèi)容中,需要適當(dāng)增加泰語(yǔ)行業(yè)用語(yǔ)知識(shí)板塊,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)自身語(yǔ)言表達(dá)的不足,在不同的翻譯場(chǎng)景中進(jìn)行準(zhǔn)確口譯。

        第二,百科知識(shí)能拓寬學(xué)生的專(zhuān)業(yè)知識(shí)面。由于百科知識(shí)涵蓋社會(huì)、政治、生活和文化等眾多方面,也需要長(zhǎng)期積累才擁有豐富的知識(shí)儲(chǔ)備。所以,課程教學(xué)內(nèi)容選材應(yīng)側(cè)重于廣西區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展特色,結(jié)合中國(guó)東盟經(jīng)貿(mào)文化發(fā)展需要,嘗試構(gòu)建“口譯+旅游文化”“口譯+會(huì)展經(jīng)濟(jì)”和“口譯+商務(wù)交流”等板塊的課程主題,使口譯技能、專(zhuān)業(yè)知識(shí)和區(qū)域特色完美結(jié)合,進(jìn)而培養(yǎng)本土化的應(yīng)用復(fù)合型口譯人才。

        第三,口譯技能是開(kāi)展教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。技能版塊也就是職業(yè)口譯技能,包括記憶、筆記、信息綜述與重組,譯前準(zhǔn)備等[5]。在遵循口譯理論學(xué)習(xí)規(guī)律的前提下,將口譯理論知識(shí)分為若干模塊,穿插到各個(gè)主題材料中進(jìn)行講授和訓(xùn)練,在擴(kuò)展語(yǔ)言知識(shí)面的同時(shí)掌握口譯理論知識(shí),在口譯實(shí)踐訓(xùn)練的同時(shí)提升口譯技能水平。

        (二)堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”,創(chuàng)新口譯教學(xué)模式

        構(gòu)建“以學(xué)生為中心”的課堂模式,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性,并利用現(xiàn)代化教學(xué)手段將課堂從課內(nèi)延伸到課外,實(shí)現(xiàn)口譯技能培養(yǎng)的持續(xù)性和有效性。

        第一,引導(dǎo)學(xué)生成為教與學(xué)的主體,使其從被動(dòng)學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為主動(dòng)學(xué)習(xí),教師則成為教學(xué)組織策劃者,將任務(wù)驅(qū)動(dòng)法、合作學(xué)習(xí)法和交互性模式等教學(xué)方式運(yùn)用到課堂中。在開(kāi)展教學(xué)時(shí),教師根據(jù)教學(xué)目標(biāo)設(shè)計(jì)出可操作的任務(wù),學(xué)生通過(guò)團(tuán)隊(duì)合作完成譯前準(zhǔn)備、口譯實(shí)踐展示和譯后總結(jié)等環(huán)節(jié)。首先,學(xué)生分工合作查閱任務(wù)所涉及的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和口譯技巧,圍繞主題內(nèi)容收集相關(guān)專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)和文化背景知識(shí),通過(guò)相互討論交流共同克服學(xué)習(xí)中遇到的困難,為口譯實(shí)踐展示做好準(zhǔn)備。在口譯實(shí)踐中,教師為學(xué)生創(chuàng)設(shè)口譯工作仿真場(chǎng)景,引導(dǎo)學(xué)生完成口譯實(shí)踐訓(xùn)練。最后,教師組織學(xué)生對(duì)口譯實(shí)踐訓(xùn)練進(jìn)行反思,讓小組成員之間相互評(píng)議,使學(xué)生能主動(dòng)發(fā)現(xiàn)自身的優(yōu)點(diǎn)和不足,不斷自我建構(gòu)語(yǔ)言知識(shí)體系和強(qiáng)化口譯實(shí)踐技能。構(gòu)建“以學(xué)生為中心”的口譯教學(xué)模式,讓學(xué)生處于認(rèn)知主體地位,充分發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,在自主學(xué)習(xí)過(guò)程中提升口譯水平,同時(shí)也培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。

        第二,將現(xiàn)代化教學(xué)手段引入口譯課堂教學(xué)。利用多媒體技術(shù),借助同傳實(shí)訓(xùn)平臺(tái)設(shè)備,可以讓學(xué)生同步參與口譯現(xiàn)場(chǎng),對(duì)譯員的語(yǔ)言表達(dá)和肢體語(yǔ)言實(shí)施全方位的觀察和模仿,利用所學(xué)知識(shí)對(duì)口譯實(shí)踐展示進(jìn)行糾錯(cuò),有助于學(xué)生在合作交流中共同探究口譯技巧,能夠有效地提高課堂學(xué)習(xí)效果。課后,利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)實(shí)施學(xué)習(xí)資源共享,教師和學(xué)生可以分享所收集的圖片、音頻和視頻等口譯學(xué)習(xí)資源。除此之外,教師還可以對(duì)學(xué)生分組討論提出意見(jiàn)和建議,幫助學(xué)生強(qiáng)化口譯技能訓(xùn)練,跟蹤學(xué)生自主學(xué)習(xí)的進(jìn)度和成效。

        (三)深化產(chǎn)教融合,強(qiáng)化口譯實(shí)踐技能

        隨著時(shí)代發(fā)展,社會(huì)對(duì)口譯人才的要求不斷升級(jí),作為向社會(huì)輸送合格口譯人才的院校,有必要與用人企業(yè)共同協(xié)商,通過(guò)產(chǎn)教融合的方式,整合校企間的資源聯(lián)合強(qiáng)化學(xué)生口譯實(shí)踐技能,從而提高泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)水平。

        第一,學(xué)校邀請(qǐng)用人企業(yè)共同制定課程定位、討論授課方案、互補(bǔ)專(zhuān)業(yè)師資、共建實(shí)訓(xùn)基地和研發(fā)教材編寫(xiě)等。校企合作能為泰語(yǔ)口譯課程提供明確的改革思路,較大程度地改善學(xué)校培養(yǎng)與社會(huì)需求脫節(jié)的問(wèn)題,避免出現(xiàn)學(xué)生所學(xué)非所用,用人企業(yè)覺(jué)得學(xué)生“不好用”的情況。

        第二,結(jié)合口譯行業(yè)實(shí)際需求,把社會(huì)的翻譯資源引進(jìn)課堂。將用人企業(yè)成功的口譯案例作為教學(xué)內(nèi)容,模擬社會(huì)工作場(chǎng)景,學(xué)生通過(guò)角色扮演進(jìn)行口譯訓(xùn)練,在實(shí)際操作中能熟悉口譯流程,綜合運(yùn)用各種口譯技能。在口譯教學(xué)中建構(gòu)情境,就是提供常態(tài)化的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),使學(xué)生置身于真實(shí)口譯實(shí)務(wù)環(huán)境中,通過(guò)觀察、親身實(shí)踐和反思總結(jié)提高心理素質(zhì)、認(rèn)知能力和職業(yè)素養(yǎng),以期在真正的口譯工作崗位能夠胸有成竹、信手拈來(lái)[6]。

        第三,組織安排學(xué)生參與泰語(yǔ)口譯實(shí)踐活動(dòng)。充分利用廣西地理區(qū)位優(yōu)勢(shì),學(xué)校與用人企業(yè)共同搭建實(shí)習(xí)實(shí)踐平臺(tái),為學(xué)生創(chuàng)造各種口譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)。在實(shí)習(xí)實(shí)踐中,有利于學(xué)生將課堂中學(xué)到的口譯技能完全展示出來(lái),提升口譯能力和工作能力,同時(shí)也積累口譯經(jīng)驗(yàn)。

        (四)“外引+內(nèi)培”相結(jié)合,打造優(yōu)質(zhì)口譯教師團(tuán)隊(duì)

        泰語(yǔ)口譯課程的授課教師既要擁有扎實(shí)的口譯理論知識(shí),又要具備高超的口譯實(shí)踐能力,所以打造優(yōu)質(zhì)口譯教師團(tuán)隊(duì)是應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié),可通過(guò)“外引+內(nèi)培”的方式提升教師團(tuán)隊(duì)的能力和素質(zhì)。

        第一,組織教師參加培訓(xùn)、進(jìn)修,鼓勵(lì)教師不斷更新自身的理論知識(shí),通過(guò)參加國(guó)內(nèi)外舉辦的各類(lèi)翻譯研討會(huì)和培訓(xùn)班,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)口譯理論、技巧以及教學(xué)方法,掌握口譯前沿專(zhuān)業(yè)知識(shí)。

        第二,安排教師進(jìn)入用人企業(yè)進(jìn)行掛職或兼職鍛煉,教師結(jié)合自身的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和科研項(xiàng)目,參與企業(yè)翻譯一線工作,在實(shí)踐中積累口譯經(jīng)驗(yàn),提升專(zhuān)業(yè)實(shí)踐應(yīng)用能力;同時(shí)也能把握口譯人才市場(chǎng)需求動(dòng)態(tài),以便更好地完善教學(xué)內(nèi)容,培養(yǎng)符合市場(chǎng)需要的應(yīng)用型人才。

        第三,聘請(qǐng)行業(yè)口譯專(zhuān)家作為課程特聘教師,定期到學(xué)校做專(zhuān)題講座,介紹翻譯市場(chǎng)人才需求情況;或者與專(zhuān)職教師共同授課,向?qū)W生傳授口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)化的口譯技能。

        (五)聚焦過(guò)程性學(xué)習(xí),優(yōu)化考核評(píng)價(jià)方式

        課程考核是檢驗(yàn)教學(xué)效果的重要手段。改革現(xiàn)有的考核評(píng)價(jià)方式需要以學(xué)生為中心,從應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)出發(fā),采取多種評(píng)價(jià)方式相結(jié)合,注重過(guò)程性評(píng)價(jià),更加客觀、具體地評(píng)估學(xué)生所掌握的口譯知識(shí)和能力。

        第一,采用小組互評(píng)方式。在開(kāi)展任務(wù)型教學(xué)或項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)時(shí),當(dāng)學(xué)生分小組完成任務(wù)之后,利用小組互評(píng)與教師評(píng)定的方式考核任務(wù)完成情況。采用小組互評(píng)方式除了有利于學(xué)生鞏固所學(xué)習(xí)到的口譯知識(shí)和技巧外,還有助于學(xué)生更好地融入課堂,提高學(xué)習(xí)的競(jìng)爭(zhēng)性和積極性。

        第二,采用非筆試考核方式。由于口譯課程教學(xué)偏重于實(shí)踐技能訓(xùn)練,期末可采取非筆試考核方式進(jìn)行,通過(guò)口譯工作任務(wù)形式進(jìn)行課程考核,提前下達(dá)任務(wù)內(nèi)容,學(xué)生可以進(jìn)行譯前準(zhǔn)備,并在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成任務(wù)。通過(guò)非筆試任務(wù)考核能夠更全面地考查學(xué)生的學(xué)習(xí)效果和實(shí)踐能力。

        第三,采用實(shí)習(xí)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)評(píng)價(jià)方式。鼓勵(lì)學(xué)生積極參與校內(nèi)外的口譯實(shí)習(xí)實(shí)踐,之后在班級(jí)中開(kāi)展經(jīng)驗(yàn)分享,分析如何進(jìn)行口譯前期準(zhǔn)備、采用的口譯方法和技巧以及口譯過(guò)程中遇到的困難等。實(shí)習(xí)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)分享成績(jī)以學(xué)生評(píng)分為主,最后會(huì)納入期末考核成績(jī)中。通過(guò)參與口譯實(shí)習(xí)實(shí)踐,讓學(xué)生快速將課堂知識(shí)轉(zhuǎn)化為口譯技能,同時(shí)熟練掌握口譯工作流程。

        三、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)改革需要面向區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,大力推進(jìn)校企合作,通過(guò)不斷豐富完善教學(xué)內(nèi)容、創(chuàng)新“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式、強(qiáng)化口譯實(shí)踐訓(xùn)練、打造優(yōu)質(zhì)師資隊(duì)伍和優(yōu)化考核評(píng)價(jià)體系等措施,進(jìn)一步提高泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)水平,從而提升學(xué)生的口譯實(shí)踐能力和職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,最終實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)本土化應(yīng)用型泰語(yǔ)口譯人才的目標(biāo)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉和平.再談翻譯教學(xué)體系的構(gòu)建[J].中國(guó)翻譯,2008(3):35-39.

        [2]冉永紅.新形勢(shì)下的本科口譯教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2013(5):44-48.

        [4]教育部,國(guó)家發(fā)展改革委,財(cái)政部.關(guān)于引導(dǎo)部分地方普通本科高校向應(yīng)用型轉(zhuǎn)變的指導(dǎo)意見(jiàn)[EB/OL].[2015-10-23].http://www.moe.gov.cn/srcsite/A03/moe_1892/moe_630/201511/t20151113_218942.html.

        [5]仲偉合.譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J].中國(guó)翻譯,2003(4):63-65.

        [6]劉育紅,李向東.基于情景建構(gòu)的口譯教學(xué)觀研究[J].中國(guó)翻譯,2012(4):45-48.

        (責(zé)任編輯:李凌峰)

        猜你喜歡
        應(yīng)用型本科院校教學(xué)改革
        微課和慕課在應(yīng)用型本科院校中的教學(xué)模式探討
        考試周刊(2016年88期)2016-11-24 14:52:49
        應(yīng)用型本科院校檔案工作的管理與建設(shè)思考
        商情(2016年39期)2016-11-21 09:10:24
        高職與應(yīng)用型本科院校協(xié)同開(kāi)展技術(shù)應(yīng)用型本科教育課程銜接的探析
        社會(huì)參與美國(guó)社區(qū)學(xué)院治理及對(duì)中國(guó)應(yīng)用型本科高校治理的啟示
        職教論壇(2016年24期)2016-11-14 09:04:33
        新建應(yīng)用型本科院校教學(xué)管理隊(duì)伍建設(shè)研究
        中職學(xué)校“生本課堂”的調(diào)查研究與實(shí)踐
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:03:04
        高校三維動(dòng)畫(huà)課程教學(xué)方法研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:00:36
        基于人才培養(yǎng)的技工學(xué)校德育實(shí)效性研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:51:08
        現(xiàn)代信息技術(shù)在高職數(shù)學(xué)教學(xué)改革中的應(yīng)用研究
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:59:03
        以職業(yè)技能競(jìng)賽為導(dǎo)向的高職單片機(jī)實(shí)踐教學(xué)改革研究
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:20:38
        国产成人综合久久大片| 亚洲男人第一av网站| 精品无码AV无码免费专区| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月夫| 日韩人妻久久中文字幕| 99久热在线精品视频观看| 小12箩利洗澡无码视频网站| 三级全黄的视频在线观看| 天天爱天天做天天爽| 亚洲av永久青草无码精品| 成人久久精品人妻一区二区三区| 日韩一区av二区三区| 国产精品久久人妻无码| 亚洲一区二区三区成人网站| 国产乱人伦AV在线麻豆A| 日本高清在线一区二区三区 | 日本真人添下面视频免费| 成 人 免费 黄 色 视频| 无码国产精品一区二区免费16| 美女视频永久黄网站免费观看国产| 91一区二区三区在线观看视频| 色综合av综合无码综合网站| 日韩a∨精品日韩在线观看| 亚洲视频在线播放免费视频| 少妇一区二区三区久久| 人人妻人人爽人人澡人人| 亚洲电影一区二区三区| 久久中文字幕av一区二区不卡| 亚洲av无码专区在线| 国产精品妇女一二三区| 亚洲国产精品日韩av专区| 性一交一乱一伦一视频一二三区| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 无码熟妇人妻av在线影片最多 | 国产高清在线精品一区二区三区| 91产精品无码无套在线| 亚洲精品国产成人久久av盗摄| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 真人男女做爰无遮挡免费视频| 亚洲一区二区三区在线| 无套无码孕妇啪啪|