亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)分析

        2020-05-19 15:02:59向巧云
        校園英語(yǔ)·上旬 2020年3期
        關(guān)鍵詞:文化語(yǔ)境教學(xué)分析

        【摘要】在高校的課程教學(xué)中,大學(xué)英語(yǔ)翻譯作為一門重要課程,在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中不僅需要進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)法的翻譯,同時(shí)語(yǔ)言文化習(xí)俗也是其中的一個(gè)重點(diǎn)。本文從文化語(yǔ)境以及基于文化語(yǔ)境下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)等方面進(jìn)行簡(jiǎn)要的分析和研究,探討如何在文化語(yǔ)境的背景下進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),以此來(lái)提高英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量,提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的水平。

        【關(guān)鍵詞】文化語(yǔ)境;大學(xué)英語(yǔ)翻譯;教學(xué)分析

        【作者簡(jiǎn)介】向巧云,吉首大學(xué)。

        引言

        在大學(xué)的課程教學(xué)中,英語(yǔ)翻譯作為其中一門重要的學(xué)科,提高英語(yǔ)翻譯的教學(xué)水平是其中的重點(diǎn)。翻譯作為不同語(yǔ)言之間進(jìn)行溝通的重要手段,通過(guò)翻譯的方式可以加強(qiáng)不同語(yǔ)言之間的交流,但是,在大學(xué)翻譯教學(xué)中,英語(yǔ)翻譯由于存在不同語(yǔ)境的問題,導(dǎo)致翻譯無(wú)法達(dá)到相關(guān)的水平和要求,因此筆者針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的問題提出針對(duì)性的建議,進(jìn)而提高英語(yǔ)翻譯教學(xué)水平,并推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯工作的開展。

        一、 文化語(yǔ)境

        在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,文化語(yǔ)境作為其中的重要部分,對(duì)英語(yǔ)翻譯工作的開展起著至關(guān)重要的作用。所謂的文化語(yǔ)境是審美語(yǔ)境的一種類型,它是據(jù)以實(shí)現(xiàn)文本溝通的社會(huì)符號(hào)性情境。文化語(yǔ)境主要是指影響審美溝通的種種符號(hào)表意系統(tǒng),主要指與言語(yǔ)交際相關(guān)的社會(huì)文化背景,在中國(guó)的“中譯英”翻譯工作中如何達(dá)到“信達(dá)雅”就成為一個(gè)重要問題,此時(shí)文化語(yǔ)境就是其中的關(guān)鍵。在語(yǔ)言翻譯工作中,語(yǔ)言學(xué)家馬林洛夫斯基提出在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯工作時(shí)要恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)境,語(yǔ)境之中的詞語(yǔ)通過(guò)臆造得到會(huì)失去自身原本的意義,進(jìn)而阻礙翻譯工作的開展。此時(shí)在進(jìn)行翻譯工作的過(guò)程中結(jié)合當(dāng)下的文化語(yǔ)境進(jìn)行翻譯,通過(guò)上下文之間的聯(lián)系可以更好地表達(dá)話語(yǔ)的意義。因此,在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,要根據(jù)不同的文化語(yǔ)境進(jìn)行教學(xué)。基于文化語(yǔ)境可以得到情景語(yǔ)境,這樣在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,能夠提高翻譯的水平和質(zhì)量,從而保障英語(yǔ)翻譯教學(xué)質(zhì)量。

        二、 基于文化語(yǔ)境下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

        1.適當(dāng)加入中國(guó)文化。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,由于中西方文化的不通,在語(yǔ)言的表達(dá)中也存在著較大的差異,而在中國(guó)英語(yǔ)翻譯中,教師大多會(huì)為學(xué)生講解西方文化,但是對(duì)于中國(guó)文化的講解卻少之又少。這使得學(xué)生在遇到與中國(guó)文化相關(guān)的翻譯時(shí)無(wú)法順暢地表達(dá),尤其是這幾年隨著中國(guó)文化在西方的影響越來(lái)越大,在四六級(jí)的考試中相關(guān)的中國(guó)文化翻譯詞語(yǔ)和句子越來(lái)越多,在這種情況下,教師在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯的教學(xué)時(shí),要根據(jù)教材的情況適當(dāng)增加相關(guān)中國(guó)文化的翻譯。同時(shí),在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)的過(guò)程中,教師在為學(xué)生講解相關(guān)西方文化知識(shí)的同時(shí)也要為學(xué)生介紹相關(guān)的中國(guó)文化,進(jìn)而提高學(xué)生的翻譯水平。

        2.語(yǔ)境結(jié)合。在翻譯教學(xué)中,文化構(gòu)成是一個(gè)重要的部分,而文化構(gòu)成中語(yǔ)言這一要素非常特殊,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中需要結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行翻譯工作。故此,在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師在進(jìn)行課堂講解時(shí)要注意為學(xué)生講解語(yǔ)境中翻譯的重要性,通過(guò)讓學(xué)生意識(shí)到語(yǔ)境翻譯對(duì)其的重要性,這樣學(xué)生在以后的翻譯中會(huì)更加順暢。同時(shí),大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師在為學(xué)生進(jìn)行講解時(shí)可以通過(guò)相關(guān)的實(shí)例進(jìn)行講解,這樣學(xué)生能夠更加深入地理解語(yǔ)境不同,則翻譯結(jié)果不同。從中可以看出,由于不同國(guó)家語(yǔ)言系統(tǒng)的不同,社會(huì)規(guī)范與歷史傳統(tǒng)也會(huì)產(chǎn)生較大的差異,英語(yǔ)與中文之間的不同也表現(xiàn)在對(duì)同一事物進(jìn)行描述和表達(dá)上,這也使得英語(yǔ)翻譯存在障礙。例如,在翻譯“guard dog”這個(gè)詞語(yǔ)時(shí),要根據(jù)語(yǔ)境,結(jié)合狗是家庭忠誠(chéng)的成員,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中可以翻譯成“看護(hù)人”。

        3.保留中國(guó)特色。保留中國(guó)特色,在進(jìn)行中譯英時(shí)可以適當(dāng)采用中國(guó)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯,也是基于文化語(yǔ)境下英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要環(huán)節(jié)。在英語(yǔ)翻譯中,由于中文和英語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)構(gòu)成不同,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)較大的困難,而中國(guó)英語(yǔ)主要是基于規(guī)范英語(yǔ)的前提下,在不受母語(yǔ)的干擾和影響下,通過(guò)音譯、借譯以及語(yǔ)意再生等方式進(jìn)行翻譯。這些翻譯的內(nèi)容具有中國(guó)的特點(diǎn),因此,在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)中,可以盡最大可能保留中國(guó)傳統(tǒng)文化的特色和民族語(yǔ)言的風(fēng)格,在保障準(zhǔn)確的前提下,采用轉(zhuǎn)移的翻譯方式對(duì)一些具有中國(guó)特色的詞語(yǔ)進(jìn)行拼音化,這樣可以極大提高翻譯的質(zhì)量。例如,“紙老虎”可以直接翻譯成“paper tiger”,鐵飯碗可以直接翻譯成“iron rice bowl”。同時(shí),在進(jìn)行翻譯的教學(xué)中,學(xué)生可以采取增譯的翻譯方式,這樣可以將詞語(yǔ)隱含的文化背景知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充,從而提高翻譯的效率。比如在翻譯老子的過(guò)程中,就可以適當(dāng)增譯,將其翻譯成:Laozi,also known as Classic of the Way and Virtue (Dao de jing),牌坊翻譯成paifang(Chinese gateway),這樣可以提高翻譯的準(zhǔn)確性。

        三、結(jié)語(yǔ)

        總而言之,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,由于不同文化環(huán)境的因素,導(dǎo)致英語(yǔ)翻譯在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中存在一定的障礙。而在文化語(yǔ)境中不斷調(diào)整英語(yǔ)翻譯的方式,則可以實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的提升。因此,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,要適當(dāng)?shù)丶尤胫袊?guó)文化,并保留中國(guó)語(yǔ)言習(xí)慣,加之結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境,這樣可以幫助教師在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中更加便利,提高大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)效率和準(zhǔn)確性。

        參考文獻(xiàn):

        [1]佘夢(mèng)瑤.文化語(yǔ)境在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的制約作用[J].海外英語(yǔ),2016(5):69-70.

        猜你喜歡
        文化語(yǔ)境教學(xué)分析
        文化視域下社會(huì)流行語(yǔ)傳播特性分析
        新聞世界(2017年1期)2017-01-20 19:12:29
        基于性別和觀看模式的思考
        情景教學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:07:16
        當(dāng)代文化語(yǔ)境下的曲藝傳播與身份認(rèn)同
        小學(xué)數(shù)學(xué)課堂有效教學(xué)分析
        大學(xué)英語(yǔ)中的文化語(yǔ)境教學(xué)模式初探
        考試周刊(2016年91期)2016-12-08 21:51:19
        利用多媒體開展幼兒園大班社會(huì)性活動(dòng)
        如何提升小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中學(xué)生的寫作興趣
        中學(xué)物理教學(xué)探究
        基于學(xué)習(xí)任務(wù)分析的教學(xué)設(shè)計(jì)
        三级4级全黄60分钟| 国产91色综合久久免费| 国语自产啪在线观看对白| 男人的天堂手机版av| 国产伦精品免编号公布| 豆国产95在线 | 亚洲| 中国免费一级毛片| 极品美女调教喷水网站| 宅男666在线永久免费观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲AV秘 无码一区二区在线| 国产一区二区精品人妖系列在线 | 亚洲区福利视频免费看| 亚洲男人av天堂久久资源| 亚洲国产精品va在线看黑人| 国产精品第1页在线观看| 黑丝国产精品一区二区| 91久久精品国产综合另类专区| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码 | 亚洲一区二区三区中文视频| 极品一区二区在线视频| 久久久无码人妻精品无码| 中日韩欧美在线观看| 午夜亚洲精品一区二区| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 欧美gv在线观看| 69av视频在线| 91偷自国产一区二区三区| 超碰cao已满18进入离开官网| 无码国产精品一区二区免| 久久蜜桃一区二区三区| 亚洲人成网站18禁止| 每天更新的免费av片在线观看| 国产精品毛片99久久久久| 国产精品久色婷婷不卡| 一本一道av无码中文字幕﹣百度 | 亚洲日韩中文字幕无码一区| 中文字幕无码免费久久| 亚洲中文字幕高清视频| 欧美xxxxx高潮喷水| 亚洲欧美日韩国产精品专区|