摘? 要:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是一種新的語(yǔ)言研究方式,通過(guò)將語(yǔ)言功能化實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言內(nèi)容的重新解構(gòu)。將系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用到英美文學(xué)作品賞析時(shí),可以幫助我們不再糾結(jié)于一詞一句的意義,而是通過(guò)上下文語(yǔ)境對(duì)英美文學(xué)作品有更加整體的認(rèn)識(shí),提升了文學(xué)作品賞析的效率和速度,有利于實(shí)現(xiàn)整體內(nèi)涵的把握。本文將對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行簡(jiǎn)單介紹,通過(guò)其在英美文學(xué)作品中賞析的角度進(jìn)行分析,提供相應(yīng)的案例實(shí)現(xiàn)對(duì)二者的研究。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);英美文學(xué);作品賞析
作者簡(jiǎn)介:趙麗(1980.6-),河南唐河人,研究方向:英漢翻譯理論、英美文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-03-0-02
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的本質(zhì)是將言語(yǔ)事實(shí)和言語(yǔ)材料作為研究對(duì)象進(jìn)行研究的實(shí)證科學(xué),對(duì)文本進(jìn)行分析和解讀。無(wú)論是語(yǔ)言的行為動(dòng)機(jī),還是言外之意,都可以通過(guò)言語(yǔ)分析實(shí)現(xiàn)對(duì)文本內(nèi)容的解構(gòu),從而獲得準(zhǔn)確的信息和知識(shí)。將這種解讀方法應(yīng)用在英美文學(xué)作品賞析中,能夠有效提升對(duì)文學(xué)作品的內(nèi)涵把握,通過(guò)上下文進(jìn)行解讀能夠幫助我們有效地進(jìn)行外語(yǔ)閱讀,避免閱讀中遇到的詞句障礙對(duì)整體內(nèi)涵把握造成影響,是一種相對(duì)高效的閱讀方法。
一、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)涵
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)相較于形式主義學(xué)派而言還是一個(gè)小學(xué)派,其影響性有限,但是在語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用中卻并不能忽視,甚至在進(jìn)行外語(yǔ)閱讀時(shí)運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)能夠取得良好的效果。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在關(guān)注語(yǔ)言的同時(shí)還會(huì)關(guān)注其他的表達(dá)因素,例如圖畫、聲音、動(dòng)作和姿態(tài),通過(guò)這些內(nèi)容實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)境的解構(gòu),從而理解語(yǔ)言的意義[1]。這種解讀方法不再糾結(jié)于語(yǔ)言中語(yǔ)法成分的關(guān)系,而是對(duì)語(yǔ)境有更高的了解,甚至將語(yǔ)境凌駕于語(yǔ)言語(yǔ)法之上,因此其并沒(méi)有被主流所認(rèn)可。
系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)的研究者十分關(guān)注語(yǔ)言的社會(huì)功能,不同于傳統(tǒng)的“語(yǔ)言是承載信息的符號(hào)”觀點(diǎn),系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言研究的重點(diǎn)不是語(yǔ)言結(jié)構(gòu),而是言語(yǔ)活動(dòng)。語(yǔ)言中的結(jié)構(gòu)可以是不完全符合語(yǔ)言邏輯的,其可以在后續(xù)的使用中得到解釋,研究的對(duì)象是實(shí)際使用中的語(yǔ)言。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)包括系統(tǒng)語(yǔ)法和功能語(yǔ)法兩個(gè)方面,系統(tǒng)語(yǔ)法是指語(yǔ)言是將信息進(jìn)行排列組合的系統(tǒng)化網(wǎng)絡(luò),而功能語(yǔ)法是指語(yǔ)言是社會(huì)交往的工具,是在不斷地社會(huì)活動(dòng)中實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)義功能而逐步形成的。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的發(fā)現(xiàn)為語(yǔ)言研究提供了新的思路和方向,其主要運(yùn)用于英語(yǔ)研究中,而英美文學(xué)的主要表達(dá)語(yǔ)言正是英語(yǔ),因此研究系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)對(duì)于進(jìn)行英美文學(xué)賞析有著重要意義[2]。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)構(gòu)建了語(yǔ)言評(píng)價(jià)系統(tǒng),通過(guò)交流的效果以及情感傳達(dá)的結(jié)果實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言有效性的評(píng)價(jià),這種評(píng)價(jià)往往分為外顯性和內(nèi)隱性兩種,通過(guò)對(duì)動(dòng)詞、副詞、形容詞等實(shí)詞的集中研究探究語(yǔ)言中的人際意義傾向。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言僅僅是一種表現(xiàn)形式,而形式本身并不是目的,只是走向目的的手段,其既強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的形式規(guī)則,更加強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的社會(huì)規(guī)則,認(rèn)為語(yǔ)言的本質(zhì)是意義系統(tǒng)。
二、運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行英美文學(xué)賞析
通過(guò)對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的研究我們不難發(fā)現(xiàn),在進(jìn)行英美文學(xué)作品賞析時(shí),相比于作品中的故事內(nèi)涵,我們更加關(guān)注的是對(duì)文章中字、詞、句的賞析,通過(guò)解析這些構(gòu)成語(yǔ)言的元素實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言整體內(nèi)涵的理解,在這種情況下賞析就需要遵循一定的順序和方法,才能在系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)中實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言功能性的有效把控。
(一)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)賞析的順序
要有效地運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué),首先需要遵循一定的順序進(jìn)行閱讀,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)作品優(yōu)點(diǎn)的有效把握。首先應(yīng)當(dāng)注意到文中的內(nèi)容是用什么樣的方法進(jìn)行敘述的,是正序、倒敘還是插敘,這種敘述方法對(duì)于內(nèi)容的呈現(xiàn)具有較深的影響。其次還將語(yǔ)言中的字詞同語(yǔ)言中的情感聯(lián)系起來(lái)進(jìn)行賞析,不同的人物形象所表現(xiàn)詞語(yǔ)的意思也是不盡相同的,例如惡霸的用詞往往較為兇狠,而帶有溫情色彩的諸如母親這樣的角色其用詞往往較為溫柔,這種人物形象對(duì)于用詞的情感色彩能夠進(jìn)行相應(yīng)的補(bǔ)充,使其能夠根據(jù)一定的語(yǔ)境進(jìn)行語(yǔ)義的把握。
在進(jìn)行英美文學(xué)作品賞析時(shí)還需要進(jìn)行一定的思考,通過(guò)相關(guān)的字詞實(shí)現(xiàn)對(duì)環(huán)境的設(shè)定,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)角色的故事和狀況的合理構(gòu)建[3]。在《羅密歐與朱麗葉》中,設(shè)定的就是相對(duì)尖銳的矛盾關(guān)系,而在《老人與?!分校O(shè)立的則是不屈與堅(jiān)韌的氛圍,這種氛圍的營(yíng)造對(duì)于把握文章的整體內(nèi)容有著重要的意義,能夠?qū)⑷藥氲教囟ǖ恼Z(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行理解,而忽視了具體的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和用詞關(guān)系。
(二)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)賞析的方法
在了解了一定的賞析順序后,還需要采用一定的賞析方法。首先就是對(duì)文章的內(nèi)容進(jìn)行明確,賞析者可以將系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)與普通的賞析方法進(jìn)行結(jié)合實(shí)現(xiàn)對(duì)英美文學(xué)作品的有效賞析。語(yǔ)言本身就帶有一定的實(shí)踐作用,這種實(shí)踐作用能夠?qū)⒆衷~與狀態(tài)進(jìn)行一一對(duì)應(yīng),實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言原本作用的還原。而從“功能”的角度進(jìn)行欣賞可以明確文章的藝術(shù)感與真正內(nèi)容,或者通過(guò)把握文章的故事實(shí)現(xiàn)對(duì)當(dāng)時(shí)寫作環(huán)境的體驗(yàn),從而理解作者的思想與情感。
在進(jìn)行英美文學(xué)作品賞析時(shí)還需要注意文章中的句子,從“系統(tǒng)”和“功能”兩個(gè)方面進(jìn)行文章中句子的閱讀。比如《憤怒的葡萄》中“地面結(jié)了一層薄薄的硬殼”,這個(gè)“結(jié)”字在翻譯后倒有一定的悲傷色彩,而在原文中其更多的感情色彩則是蒼涼[4]。
三、利用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)賞析英美文學(xué)作品的策略
在了解了系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)內(nèi)容,以及簡(jiǎn)單獲得了賞析英美文學(xué)作品的順序和方法知識(shí)后,我們可以根據(jù)一定的策略實(shí)現(xiàn)對(duì)英美文學(xué)的賞析。首先對(duì)文學(xué)主題的表達(dá)方式和表達(dá)緣由進(jìn)行了解,在英美文學(xué)中任何現(xiàn)實(shí)表達(dá)都逃不脫對(duì)“概念功能”的解讀,即以現(xiàn)實(shí)世界中人們的生活和經(jīng)歷為藍(lán)本進(jìn)行表達(dá)的方式[5]。例如對(duì)《愛(ài)麗絲漫游仙境》這個(gè)主題進(jìn)行解讀,我們不難發(fā)現(xiàn),“仙境”就帶有一定的語(yǔ)境,而“漫游”更是帶來(lái)了一定的夢(mèng)幻與神秘色彩,這種主題還可以在書本的插畫中得到印證,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)英美文學(xué)作品主題的功能性解讀,以達(dá)到在開(kāi)始就進(jìn)行相關(guān)的語(yǔ)境構(gòu)建和語(yǔ)義了解的目的。
在進(jìn)行具體的文學(xué)作品分析時(shí)還要從小句入手。英文短句是英美文學(xué)中的結(jié)構(gòu)性單位,這種對(duì)小句的分析能夠有效地加強(qiáng)對(duì)意義的了解。進(jìn)行小句分析可以從小句中的實(shí)詞入手,例如通過(guò)對(duì)動(dòng)詞的解讀實(shí)現(xiàn)對(duì)整體謀篇布局的分析;在進(jìn)行英美文學(xué)作品賞析時(shí)還可以從人際關(guān)系入手,通過(guò)人物的關(guān)系分析其當(dāng)時(shí)行為和語(yǔ)言的具體意義,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)文學(xué)作品的有效解讀。例如在閱讀《飄》時(shí),斯嘉麗和白瑞德的關(guān)系就可以成為分析其語(yǔ)言行為的依據(jù),而其中的愛(ài)恨糾葛更是給賞析增添了一定的復(fù)雜性。
在進(jìn)行英美文學(xué)作品賞析時(shí)還可以采用及物性分析法,通過(guò)將文中人物的行為進(jìn)行分解以達(dá)到對(duì)語(yǔ)義具體作用的分析[6]。例如在《魯濱遜漂流記》中,就通過(guò)對(duì)魯濱遜到達(dá)荒島后的一系列行為進(jìn)行了詳細(xì)的刻畫,將其分解開(kāi)來(lái)解讀可以發(fā)現(xiàn)其現(xiàn)代社會(huì)中養(yǎng)成的行為方式與荒島環(huán)境的格格不入,環(huán)境氛圍被有效的烘托。這種描寫方式在其回到現(xiàn)代社會(huì)后也有相似的呈現(xiàn),通過(guò)兩相對(duì)比更能承托出其荒島經(jīng)歷對(duì)于其生活和心態(tài)的改變。
總結(jié):
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是語(yǔ)言研究中的重要學(xué)派之一,對(duì)于其進(jìn)行研究能夠幫助我們對(duì)語(yǔ)言文化進(jìn)行有效的認(rèn)識(shí),從而實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言的準(zhǔn)確解讀。在賞析英美文學(xué)作品時(shí)通過(guò)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)能夠幫助我們擺脫具體字句的困惑而直接進(jìn)行文意的理解,從而實(shí)現(xiàn)閱讀性的提升和閱讀效率的提高,從閱讀的順序和方法入手,聯(lián)系上下文實(shí)現(xiàn)對(duì)內(nèi)涵的直接把握,加深對(duì)于英美文學(xué)的理解,有助于實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)閱讀能力的提升和發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]趙蕊華,黃國(guó)文.漢語(yǔ)生態(tài)和諧化構(gòu)建的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)分析[J].外語(yǔ)研究,2019,36(04):44-49+108.
[2]劉若男.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下的英美文學(xué)賞析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2017,30(03):173-174.
[3]劉燕.淺談?dòng)⒚牢膶W(xué)作品賞析策略——系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角[J].鄭州牧業(yè)工程高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2014,34(01):62-64.
[4]王翠芳.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下的英美文學(xué)賞析[J].語(yǔ)文建設(shè),2013(21):35-36.
[5]司顯柱,盧明玉.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下的翻譯文本與文化關(guān)系研究——以《文學(xué)興國(guó)策》為例[J].中國(guó)翻譯,2012,33(05):15-18.
[6]仲健.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論框架下高中英語(yǔ)概要寫作教學(xué)的實(shí)踐研究[J].英語(yǔ)教師,2019,19(13):6-16.