塔娜
摘 要:外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言的能力,即培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力??缥幕浑H的前提是既要了解目的語(yǔ)文化,更要了解本民族母語(yǔ)文化。但在當(dāng)前蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,存在著只片面強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化輸入而完全忽略母語(yǔ)文化的教學(xué)現(xiàn)象,跨文化交流成了單向交流。針對(duì)蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中嚴(yán)重忽略母語(yǔ)文化的現(xiàn)狀,筆者從大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的文化教學(xué)現(xiàn)狀分析及大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)和課程設(shè)置剖析,闡述了在蒙古族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入母語(yǔ)文化教學(xué)的必要性。
關(guān)鍵詞:蒙古族學(xué)生;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);母語(yǔ)文化
【中圖分類(lèi)號(hào)】G【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】B【文章編號(hào)】1008-1216(2019)09B-0037-02
從外語(yǔ)教學(xué)理論的角度而言,語(yǔ)言和文化是不可分開(kāi)的一體,語(yǔ)言是文化的傳播方式,文化是語(yǔ)言的基礎(chǔ)。由于各民族人民所處的文化生態(tài)環(huán)境的不同,各民族文化間顯現(xiàn)出文化差異。文化間的差異性足夠說(shuō)明了解不同文化首先需要了解本民族母語(yǔ)文化,通曉母語(yǔ)文化是了解目的語(yǔ)文化的基石。因此,要想學(xué)好任何語(yǔ)言,必須了解其文化,繞過(guò)文化直接學(xué)好語(yǔ)言的概率為零。要想深層領(lǐng)悟目的語(yǔ)文化,沒(méi)有比先了解母語(yǔ)文化更好更快的途徑。再以母語(yǔ)文化為比較對(duì)象,把母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化進(jìn)行對(duì)比,從而領(lǐng)會(huì)兩種不同文化間的共性和差異,最后才能更好地掌握目的語(yǔ)文化。
一、文化教學(xué)現(xiàn)狀
(一)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)現(xiàn)狀
20世紀(jì)80年代是我國(guó)文化教學(xué)興起階段。在這一階段,外語(yǔ)教育研究者們都意識(shí)到外語(yǔ)教學(xué)和文化教學(xué)的統(tǒng)一性,文化與外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系也成為外語(yǔ)教學(xué)研究的熱點(diǎn)領(lǐng)域。隨著文化教學(xué)研究的發(fā)展,20世紀(jì)90年代起外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)研究從“單方面導(dǎo)入目的語(yǔ)文化”轉(zhuǎn)向到“同時(shí)導(dǎo)入目的語(yǔ)文化和母文化”。(何 自 然,1993;王 宗 炎,1993; 高 一 虹,1994、2002)。
但當(dāng)前,我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中卻呈現(xiàn)出課程內(nèi)容中涉及母語(yǔ)文化因素過(guò)少的狀況,大部分內(nèi)容都來(lái)自目的語(yǔ)文化,主要表現(xiàn)在教材及課程設(shè)置方面。廖燕怡、宋莉等對(duì)我國(guó)大學(xué)目前使用的多個(gè)版本大學(xué)英語(yǔ)教材進(jìn)行文化比例調(diào)查,結(jié)果顯示,幾乎所有教材都存在嚴(yán)重缺失中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,導(dǎo)致文化失衡的現(xiàn)象。
(二)學(xué)生外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)現(xiàn)狀
當(dāng)前,蒙古族大學(xué)生使用的教材跟漢族學(xué)生完全一樣,教學(xué)過(guò)程中涉及的蒙古族文化因素為零。蒙古族大學(xué)生所用的所有教材的內(nèi)容大部分來(lái)源于目的語(yǔ)文化。在英語(yǔ)教學(xué)中,只片面地重視目的語(yǔ)文化的引入,疏忽對(duì)蒙古民族文化因素的英語(yǔ)表達(dá)法的導(dǎo)入,最終導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法用他們所學(xué)的英語(yǔ)知識(shí)來(lái)表達(dá)自己民族的風(fēng)俗習(xí)慣和生活方式。因此,蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題不僅是母語(yǔ)文化的缺失,而是母語(yǔ)文化完全被忽視,學(xué)生在英語(yǔ)課堂上根本沒(méi)有機(jī)會(huì)接觸到本民族母語(yǔ)文化。
二、教學(xué)目標(biāo)剖析
(一)教學(xué)目標(biāo)與課程設(shè)置
根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱要求,大學(xué)英語(yǔ)課堂是以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)能力為目的的教學(xué)活動(dòng)。
大學(xué)英語(yǔ)課程是所有高校大學(xué)生必須上的一門(mén)基礎(chǔ)課程,是以英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)及運(yùn)用技能為基礎(chǔ),以外語(yǔ)教學(xué)理論為指導(dǎo)的培養(yǎng)英語(yǔ)人才的重要環(huán)節(jié)。隨著教學(xué)大綱的要求的變化及社會(huì)的需求,各大院校根據(jù)自身的條件對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置進(jìn)行了不同程度的調(diào)整。因各個(gè)學(xué)校教學(xué)實(shí)踐的不同所設(shè)置的大學(xué)英語(yǔ)科課程也有所不同:目前開(kāi)設(shè)的大學(xué)英語(yǔ)后續(xù)課程除了必修課,還有英語(yǔ)語(yǔ)言技能、文化與交際等。結(jié)合所設(shè)置的英語(yǔ)課程,在英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)教師應(yīng)該對(duì)不同背景的學(xué)生采用不同的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段來(lái)提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。
(二)現(xiàn)有蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)及課程設(shè)置的剖析
盡管在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要求中明確指出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)以提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng)為目標(biāo),但蒙古族地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)其主要目標(biāo)是為了培養(yǎng)目的語(yǔ)文化,沒(méi)有將大學(xué)英語(yǔ)課程在母語(yǔ)影響下的長(zhǎng)處和特點(diǎn)凸現(xiàn)出來(lái),忽視了對(duì)學(xué)生目的語(yǔ)以外的其他文化意識(shí)的培養(yǎng)。
首先,從蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)目標(biāo)來(lái)看,在英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師在授課內(nèi)容、授課方式及授課進(jìn)度等方面執(zhí)行統(tǒng)一要求,無(wú)視不同民族學(xué)生的不同文化意識(shí),如對(duì)待同一個(gè)問(wèn)題的不同思考方式、接受敏感度及解決方式等。這種教學(xué)模式表面上遵守了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱的要求,其實(shí)卻忽視了培養(yǎng)學(xué)生文化素養(yǎng)的目標(biāo)。
其次,從蒙古族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置來(lái)看,英語(yǔ)課堂所設(shè)置的課程僅僅是必修基礎(chǔ)課程,且傳授方法大部分還是傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法,通俗地講還是只片面灌輸語(yǔ)言知識(shí),而實(shí)際上疏漏了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要求的最關(guān)鍵內(nèi)容——培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力和文化意識(shí)。
三、蒙古族學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)中融入蒙古語(yǔ)文化的緊迫性
(一)加強(qiáng)母語(yǔ)文化滲透是實(shí)現(xiàn)跨文化交流的基本原則
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際英語(yǔ)交流能力,即培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力。跨文化交際是通過(guò)交流才能實(shí)現(xiàn),交流的前提是有交際對(duì)方,沒(méi)有交際的對(duì)方文化和語(yǔ)言,交際是沒(méi)法進(jìn)行。換句話(huà)說(shuō),交際必須是雙向的,所以以交際原則為基礎(chǔ)的跨文化交際也是雙向交流,即目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化雙方相互溝通的過(guò)程。我國(guó)外語(yǔ)研究者劉潤(rùn)清提出,在英語(yǔ)教學(xué)中不僅要讓學(xué)生懂些西方文化,而且更應(yīng)該讓學(xué)生了解他們的民族文化,應(yīng)該把目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化同等重視。在英語(yǔ)教學(xué)中,注重英語(yǔ)文化引入的同時(shí)要重視導(dǎo)入蒙古族文化,只有這樣才能遵循跨文化交際中的雙向交流原則,最后才能有效地促進(jìn)了解英語(yǔ)文化。片面輸入英語(yǔ)文化的英語(yǔ)教學(xué)影響學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力及交際能力的培養(yǎng),也影響英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提升。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)將母語(yǔ)文化素養(yǎng)培育作為英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容,應(yīng)把母語(yǔ)文化因素融入英語(yǔ)教材和教學(xué)過(guò)程。沒(méi)有母語(yǔ)文化的英語(yǔ)教學(xué)跟沒(méi)有船槳在大海劃船一樣無(wú)法把控方向,母語(yǔ)文化是英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)現(xiàn)跨文化交際的最基本的保障。
(二)開(kāi)展母語(yǔ)文化教學(xué)是融合英蒙雙向文化的基礎(chǔ)
以跨文化為導(dǎo)向的語(yǔ)言教學(xué)不僅是學(xué)習(xí)單純的語(yǔ)言知識(shí),而且更重要的是了解目的語(yǔ)所承載的目的語(yǔ)文化和自己母語(yǔ)文化間的聯(lián)系。在英語(yǔ)教學(xué)中,不能只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言知識(shí),而忽略語(yǔ)言和文化因素的關(guān)系。在日常學(xué)習(xí)及交流中,只有熟悉母語(yǔ)文化的人才能體會(huì)出不同文化間的文化差異,再通過(guò)文化間的差異來(lái)剖析或鑒賞目的語(yǔ)文化;相反,目的語(yǔ)文化的剖析與鑒賞會(huì)有助于學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的重新認(rèn)識(shí)和欣賞。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,導(dǎo)入文化教學(xué)應(yīng)遵守文化對(duì)比的原則,以學(xué)生的母語(yǔ)文化為比較對(duì)象把目的語(yǔ)的詞語(yǔ)文化涵義、習(xí)語(yǔ)文化特征及習(xí)俗文化差異等層面上與母語(yǔ)文化進(jìn)行比較。要想提高蒙古族學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)的效率,只能在英語(yǔ)教學(xué)中以母語(yǔ)文化為基礎(chǔ)把西方(目的語(yǔ))文化融入進(jìn)來(lái)。
(三)加強(qiáng)母語(yǔ)文化素養(yǎng)有助于積極接受英美文化
馬冬虹(2007)指出,外語(yǔ)教師應(yīng)該在日常教學(xué)中重視目的語(yǔ)文化的同時(shí)更應(yīng)該注重引入學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化,通過(guò)母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)讓學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)表達(dá)本民族相關(guān)的內(nèi)容,從而達(dá)到把本民族傳統(tǒng)文化的精華推介給世界的目的。在蒙古族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)中,通過(guò)融入蒙古語(yǔ)文化敦促學(xué)生課堂上接觸他們熟知的民族文化,這樣不但能提高學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)能力,而且還能建立學(xué)生對(duì)自己傳統(tǒng)文化的正確崇拜感。在跨文化交際中,學(xué)生能憑借深厚的母語(yǔ)文化底蘊(yùn)及其正確的英語(yǔ)表述,表述自己想表達(dá)的內(nèi)容,從而發(fā)揮出他們的自信性、自尊心和積極性。這樣學(xué)生在實(shí)際語(yǔ)言交際中才能從“被動(dòng)”轉(zhuǎn)變成“主動(dòng)”并能激發(fā)他們的主動(dòng)感和成就感,最終才能以正確的心態(tài)來(lái)接受英美文化。
四、結(jié)束語(yǔ)
對(duì)蒙古語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),只有在蒙古語(yǔ)文化和西方文化的比較中,明確感知兩者的“相同點(diǎn)”和“不同點(diǎn)”,才會(huì)有能力鑒賞與剖析兩種不同文化,并在實(shí)際語(yǔ)言交流和語(yǔ)言學(xué)習(xí)中主動(dòng)接受和適應(yīng)目的語(yǔ)文化。因此,在蒙古族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)中融入母語(yǔ)文化教學(xué)有助于提高學(xué)生的跨文化交際自信心和自尊心,也有助于學(xué)生在跨文化交際中承擔(dān)起弘揚(yáng)民族文化的責(zé)任。
參考文獻(xiàn):
[1]劉潤(rùn)清.外語(yǔ)教學(xué)與研究的發(fā)展趨勢(shì)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999,(1).
[2]何自然.跨文化交際中的語(yǔ)言“離格”現(xiàn)象芻議[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1993,(2).
[3]王宗炎.自我認(rèn)識(shí)與跨文化交際[J].外國(guó)語(yǔ),1993,(1).
[4]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng): “跨越”與“超越”[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(10).
[5]馬冬虹.外語(yǔ)教學(xué)中文化因素研究[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2007.