摘 要:英語作為聯(lián)合國規(guī)定的世界通用語言,在人們?nèi)粘9ぷ魃钪姓紦?jù)著重要的地位,各個國家都加強了對英語教學的重視。本文主要分析了在英語翻譯人才培養(yǎng)中“翻譯工作坊”的教學模式,探討了利用“翻譯工作坊”進行英語翻譯人才培養(yǎng)的辦法,旨在為我國英語翻譯教學提供參考。
關鍵詞:翻譯工作坊;英語翻譯;人才培養(yǎng)
“翻譯工作坊”指以商業(yè)性英語翻譯為主要目標,將不同的英語翻譯工作者集合在一起共同進行英語翻譯的工作方式。多個英語翻譯工作者在翻譯工作過程中進行充分的討論和交流,能促進英語翻譯工作的質(zhì)量。將“翻譯工作坊”作為一種教學方法,它的主要優(yōu)點與“翻譯工作坊”的工作模式基本相同。培養(yǎng)英語翻譯專業(yè)人才需要進行不斷的實踐和積累,傳統(tǒng)的英語翻譯教學中,存在理論知識教學較多而實踐訓練較少的缺點。而將“翻譯工作坊”的教學模式納入英語翻譯人才培養(yǎng)工作中,能促進學生從實踐活動出發(fā),在實踐操作過程中提高自身的英語翻譯能力。
一、英語翻譯人才培養(yǎng)的要求和教學現(xiàn)狀
由于社會的發(fā)展導致企業(yè)對英語翻譯人才的需求逐漸增多,所以英語教學過程中對英語翻譯人才的培養(yǎng)要求發(fā)生了變化。近幾年我國相關法律對學校中的英語專業(yè)人才培養(yǎng)工作提出了明確的要求,指出高校應培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎的學生,能熟練地運用英語在經(jīng)濟貿(mào)易、文化、軍事、科技以及教育領域從事翻譯工作。但是就我國目前的英語翻譯人才培養(yǎng)模式現(xiàn)狀來看,英語翻譯教學還存在諸多不足,比如教學過程中教學活動的主體地位不明確,教學方法不新穎等。
二、“翻譯工作坊”視角下的英語翻譯人才培養(yǎng)模式分析
1.科學的教學定位
在英語翻譯人才的培養(yǎng)過程中,“翻譯工作坊”是這一過程的實踐平臺,也就是說英語“翻譯工作坊”應改變傳統(tǒng)的以盈利為目的的工作方式,制訂合理的目標來滿足英語翻譯教學需要。所以應制訂科學的教學目標,在學生學習的不同階段,選擇合理的翻譯內(nèi)容來鍛煉學生的英語翻譯能力,最終實現(xiàn)英語翻譯教學目標。
2.以教學活動為主導的工作坊運營方式
由于“翻譯工作坊”的教學模式由利益團體衍變而來,所以英語“翻譯工作坊”的日常運營方式中經(jīng)常出現(xiàn)不符合英語翻譯教學需要的部分。應適當改變“翻譯工作坊”的日常運營方式,將教學活動體現(xiàn)在“翻譯工作坊”的每個細節(jié)當中。促進學生英語翻譯工作技能的進步。
3.選擇合理的翻譯內(nèi)容
結(jié)合英語翻譯人才培養(yǎng)與英語“翻譯工作坊”運營方式之間的區(qū)別,要想實現(xiàn)高質(zhì)量的英語翻譯人才的培養(yǎng),必須改變“翻譯工作坊”中根據(jù)客戶需求接收英語翻譯任務的運營方式,選擇最符合學生發(fā)展的翻譯任務,并且結(jié)合學生未來的工作需求選擇翻譯任務。
4.協(xié)調(diào)教學活動與“翻譯工作坊”的利益關系
從一定角度看,利用“翻譯工作坊”進行英語翻譯人才的培養(yǎng)能為學生帶來一定的經(jīng)濟收益。教師可以利用這一特點,協(xié)調(diào)“翻譯工作坊”與教學活動之間的關系,維護學生的利益,將這部分經(jīng)濟效益轉(zhuǎn)化成學生學習英語翻譯知識的動力。同時注重學生英語翻譯工作的質(zhì)量,保證完成的英語翻譯任務滿足企業(yè)的要求。
三、結(jié)語
綜上所述,“翻譯工作坊”是英語翻譯人才培養(yǎng)過程中的新型教學方法之一,它能滿足時代對英語翻譯人才的發(fā)展需要。所以我國應提高對“翻譯工作坊”教學模式的重視,利用合理的教學定位,以教學活動指導“翻譯工作坊”的運作以及協(xié)調(diào)教學活動與“翻譯工作坊”之間的利益關系等方法,提高學生的學習積極性,鍛煉學生的實際工作能力,提高培養(yǎng)英語翻譯人才的工作效率。
參考文獻:
[1]趙杰.翻譯工作坊教學模式對英語專業(yè)學生翻譯能力的影響研究[D].濟南:山東師范大學,2016.
[2]李晶.“翻譯工作坊”模式在商務英語翻譯教學中的應用[J].商務外語研究,2016(1).
注:本文系陜西省教育廳科學研究項目課題“翻譯工作坊人才培養(yǎng)模式研究——以民辦本科西安翻譯學院為例”(課題編號:14Jk2041)。
作者簡介:張睿(1980— ),女,研究生,副教授,研究方向:英語翻譯教學與實踐。